EL-1611E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR



Hasonló dokumentumok
EL-1611E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Utasítások. Üzembe helyezés

Using the CW-Net in a user defined IP network

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

CDC 112 típusú számológép Használati útmutató

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás


Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

USER MANUAL Guest user

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Zephyr használati utasítás

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Szalagos nyomtatós számológép

quick installation guide

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

Contact us Toll free (800) fax (800)

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

Konyhai robotgép

Szalagos nyomtatós számológép CPD 445. Használati útmutató

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Széchenyi István Egyetem

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Használati útmutató PAN Aircontrol

Correlation & Linear Regression in SPSS

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Számelmélet. Oszthatóság

Műszerkönyv. Elektronikus számolómérleg. CS Típus

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

ANTILOP A-8200C ÉS A8200B HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Create & validate a signature

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

16F628A megszakítás kezelése

Fogyasztói árak, augusztus

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Felhasználói kézikönyv

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

Felhasználói útmutató. kitvision.co.uk. JB / Made in China. Kitvision Christchurch, Dorset. BH23 4FL. Li-ion

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

Kezelési útmutató. Vezetékes távirányító

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide!

MATEMATIKA ANGOL NYELVEN MATHEMATICS

Felhasználói kézikönyv. BL-112II-BT mobil hőnyomtatóhoz

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

Szundikáló macska Sleeping kitty

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

MAGYAR. 9) Összes bekapcsolási idő és 2. egységár szerinti villanydíj megjelenítése és

Tartalom. A Beo4 távirányító használata, 3. A Beo4 gombokról bővebben, 4 A Beo4 gombokkal végezhető gyakori és speciális műveletek

Új funkciók az RBP-ben október 1-től New functions in RBP from 1 October Tatár Balázs

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

quick installation guide The image is for reference only.

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Certificate no./bizonyítvány száma: ÉlfF/200-29/2017. ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

ÖSSZESZERELÉS. - Védőgyűrű. - Mérlegtányér (90mm) az 0.1mg modelekhez. - Mérlegtányér (130mm) az 1mg modellekhez

Átírás:

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR EL-1611E ENGLISH... Page 1 CALCULATION EXAMPLES... Page 34 ESPAÑOL... Página 12 EJEMPLOS DE CÁLCULOS... Página 34 OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR... Oldal 23 PÉLDASZÁMÍTÁSOK... Oldal 35

SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg

ENGLISH OPERATIONAL NOTES Thank you for your purchase of the SHARP electronic printing calculator, model EL-1611E. To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. 5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax rate will be cleared. CONTENTS Page OPERATING CONTROLS... 2 INK ROLLER REPLACEMENT... 3 PAPER ROLL REPLACEMENT... 5 POWER SUPPLY... 7 ERRORS... 9 SPECIFICATIONS... 10 RESETTING THE UNIT... 11 CALCULATION EXAMPLES... 34 EURO CURRENCY RATES... 40 1

2 OPERATING CONTROLS POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTRY KEY: Clear This key also serves as a clear key for the calculation register and resets an error condition. Clear entry When pressed after a number and before a function, clear the number. POWER OFF KEY: When this key is pressed, the power is turned off. PRINT KEY: To save paper you can only print what is displayed, even in non-print mode. Pressing after the entry of a number will print the entry with the symbol # even in non-print mode. Pressing will insert a separator into a number entry such as a code, date, etc. Separators are displayed as a period and dashes but printed as periods. MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY: Pressing selects print mode or non-print mode. Cause the calculator to operate in a display / print or display only mode, depending upon the calculator s present state. P on the display: Print mode. NP on the display: Non-print mode. MEMORY KEY / DECIMAL SELECTION KEY: Pressing sets the number of decimal places in the result. F on the display: The answer is displayed in the floating decimal system. 3, 2, 1, 0 on the display: Presets the number of decimal places in the answer. A on the display (Add mode): The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of, and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY) :

CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY) / CONVERSION RATE SETTING KEY: You can set the exchange rate by pressing. (A maximum of 6 digits excluding the decimal point can be stored as the exchange rate.) 2nd FUNCTION KEY: To use the functions shown above the keys, such as DEC, press the key first. (When the key is pressed, 2nd will appear at the top of the display.) Example: To change decimal place setting from F to 2, PAPER FEED KEY: When pressed, the paper tape advances. DISPLAY: F: Floating decimal mode : Euro Currency Symbol 3, 2, 1, 0: Preset decimal mode : National Currency Symbol A: Add mode M: Memory P: Print mode : Minus NP: Non-print mode E: Error 2nd: functions are available For illustration purposes, all the relevant symbols are visible in the display above. However, in actual use, this would never happen. INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-732R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Turn the power off. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2) 4) Install the new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover. 3

Cleaning the printing mechanism Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing. 4) Put back the ink roller and the printer cover. Notes: Never attempt to turn the printing belt or restrict its movement while printing. This may cause incorrect printing. Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. 4

PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. When using the paper that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter: Paper roll : Type EA-7100P STEP 1 STEP 2 STEP 3 leading edge Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-1611E calculator is sold. Paper cutter STEP 4 5

When using the paper that is 12mm (15/32") in inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in outside diameter: Paper holder STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 Caution: Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in outside diameter) in the holder. When replacing the paper, touching the inside of the printer may damage it. The calculator has a free-paper mechanism. When drawing out the paper tape, pull it straight forward on the paper cutter side. 6 STEP 5 STEP 6

POWER SUPPLY This calculator operates on dry batteries. The calculator can also be operated on AC power through use of an AC adaptor. BATTERY OPERATION If the display becomes dim or the printer stops before or during printing, the batteries should be replaced. Battery: Heavy-duty manganese battery AA (or R6) 4 1. Turn off power by pressing. 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3. Replace the batteries. Be sure that the + and marks on the battery correspond to the + and marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time. 4. Put back the battery cover. 5. After the replacement, press and in this order to clear the calculator. When the batteries are correctly installed 0. will be displayed. (If the display is blank, displays any other symbol or the keys become inoperative, remove the batteries and install them again. Press and in this order and check the display again.) Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping a used battery in the battery compartment may result in damage to the calculator. Remove a used battery promptly. Battery cover 7

AC POWER OPERATION (OPTION) AC adaptor: Model EA-28A When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR ➀ Notes: When the calculator is not in use, be sure to remove the adaptor from the calculator and the wall outlet. Never use any other AC adaptor except EA-28A. CAUTION Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage. AC adaptor connecting terminal ➁ Make sure that you turn the calculator s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁. To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure. 8

ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, an error symbol E will be displayed and - - - - - - - will be printed, and all keys will electronically lock except, and. must be depressed to restart the calculation. The contents of the memory at the time of the error are retained. 1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits and does not exceed 24 digits. OVERFLOW CALCULATION Ex. Select decimal position F. 888888888888 345678923456 1.23456781234E (1.23456781234 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340) 2. When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ). 3. When the contents of the memory exceed 12 integers. (Ex. 999999999999 1 ) 4. When the integer portion of a quotient in percentage calculation is 25 digits. (Ex. 100000000000 0.00000000001 ) When the paper jams, the printer stops and the error symbol P.E appears. Turn off the calculator. Tear off the paper tape and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer. 9

SPECIFICATIONS Operating capacity: 12 digits Power supply: 6V (DC): Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) 4 AC: Local voltage with AC adaptor EA- 28A (Option) Operation: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555 555 at 25 C (77 F) ambient temperature) Operating time depends on the type of battery and type of use. Automatic Power-Off Function (APO): Calculations: To save your batteries, this function automatically turns off the machine approximately 12 minutes after the last key operation. Four arithmetic, constant, square, chain, power, percentage, reciprocal, add-on, discount, memory, conversion between a national and the euro currency, etc. 10

PRINTING SECTION Printing speed: Printing paper: Operating temperature: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) Approx. 1.6 lines/sec. (At temperature 25 C(77 F), when 159 M is printed. Printing speed will vary with the number of rows, different figure types to be printed, and the charge level of the batteries.) 57 mm (2-1/4") 58 mm (2-9/32") wide 80 mm (3-5/32") in diameter (max.) 0 C 40 C (32 F 104 F) Power consumption: 6V (DC): 1.7 W Dimensions: 96 (W) 191 (D) 40 (H) mm 3-25/32" (W) 7-17/32" (D) 1-9/16" (H) Weight: Approx. 315 g (0.69 lb.) (with batteries) Accessories: Ink roller 1 (installed), Paper roll 1, Dry battery (R6) 4 and Operation manual RESETTING THE UNIT Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when: an abnormal event occurs and all keys are disabled. you install or replace the batteries. Notes: Pressing the RESET switch will clear the stored exchange rate and other data stored in the memory. Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. After pressing the RESET switch, press to make sure that 0. is indicated. 11

ESPAÑOL NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611E. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. 12 5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de cambio almacenada actualmente se borrará. ÍNDICE Página CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO... 13 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR... 15 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL... 16 FUENTE DE ALIMENTACIÓN... 18 ERRORES... 20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS... 21 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD... 22 EJEMPLOS DE CÁLCULOS... 34 TIPOS DE CAMBIOS DEL EURO... 40

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número. TECLA DE APAGADO: Apretando esta tecla se apagará la calculadora. TECLA DE IMPRESIÓN: Puede también imprimir sólo lo que aparece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. Al pulsar después de introducir un número, se imprimirá la entrada con el símbolo # aun estando en la modalidad de no impresión. Al pulsar la tecla se insertará un separador en la entrada de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen como puntos. TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO / APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN: Al apretar se selecciona la modalidad de impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora. P en la pantalla: Modo de impresión NP en la pantalla: Modo de no impresión TECLA DE MEMORIA / TECLA DE SELECCIÓN DE DECIMALES: Al apretar se establece el número de decimales en el resultado. F en la pantalla: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. 3, 2, 1, 0 en la pantalla: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. 13

14 A en la pantalla (Modo de suma): El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando elmodo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de, y anula automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas. TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO) TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) / TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO: Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando. (Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.) TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN: Para usar la función mostrada encima de las teclas como, por ejemplo, DEC, apriete primero la tecla. (Cuando se apriete la tecla, 2nd aparecerá en la parte superior de la pantalla.) Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2., TECLA DE AVANCE DEL PAPEL: Al apretarla, el papel avanza. FORMATO DE LA EXHIBICIÓN: F: Modalidad decimal flotante 3, 2, 1, 0: Modalidad decimal preajustada A: Modalidad de la suma P: Modalidad de impresión NP: Modalidad de no impresión 2nd: Están disponibles las funciones : Símbolo de la Divisa Euro : Símbolo de la Divisa Nacional M: Memoria : Negativo E: Error Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá.

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipo EA-732R ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Desconectar el interruptor de corriente. 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrarreloj y tirando hacia arriba. (Fig.2) 4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda firme y seguro en su lugar. 5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando. 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. Notas: Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta. Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora. 15

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior: Rollo de papel: Tipo EA-7100P PASO 1 PASO 2 PASO 3 Borde delantero Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E. 16 Corta-papel PASO 4

Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior. Sujetapapel PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5 PASO 6 Precauciones: No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de diámetro) en el sujetapapel. Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma. La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel. 17

FUENTE DE ALIMENTACIÓN Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA. FUNCIONAMIENTO CON PILAS Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse. Pilas: 4 pilas manganesas de gran capacidad (AA o R6) 1. Desconectar la corriente apretando. 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita. 3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas + y de las pilas correspondan a las marcas + y de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo. 4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. 5. Después de cambiar las pilas apretar y en este orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá en la exhibición el 0.. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar y en este orden y comprobar la exhibición). Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas. 18 Tapita de las pilas

FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna. MANERA DE CONECTAR AL ADAPTADOR DE CA ➁ ➀ Notas: Cuando no se utiliza la calculadora, asegúrese de desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared. No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA- 28A. PRECAUCIONES El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. Borne de conexión para el adaptador de CA Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento. 19

20 ERRORES Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error E imprimiéndose - - - - - - - y todas las teclas quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de, y. Entonces se debe utilizar para volver a empezar el cálculo. El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido. 1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y no excede las 24 cifras. CÁLCULOS APROXIMATIVOS Ej. Seleccione la posición decimal F. 888888888888 345678923456 1,23456781234E (1,23456781234 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340) 2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero. (Ej. 5 0 ). 3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números enteros. (Ej. 999999999999 1 ) 4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje es de 25 cifras. (Ej. 100000000000 0,00000000001 ) Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar apareciendo el símbolo de error P.E. En tal caso primero habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de operación: 12 dígitos Alimentación de corriente: 6V (CC): 4 pilas de manganeso de gran potencia tamaño AA (o R6) CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción) Funcionamiento: Pila de manganeso de gran resistencia tamaño AA (o R6) 5.000 horas aproximadamente (en el modo de no impresión, visualizando 555 555 con una temperatura ambiental de 25 C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización. Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Cálculos realizables: Esta función desconecta automáticamente la alimentación de la calculadora unos 12 minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas. Las cuatro operaciones aritméticas, constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, conversión entre una divisa nacional y el euro, etc. 21

SECCIÓN IMPRESORA Velocidad de impresión: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 1,6 líneas/seg. (A una temperatura de 25 C, cuando se imprima 159 M. La velocidad de impresión cambiará según el número de filas, los diferentes tipos de cifras que vayan a imprimirse y el nivel de carga de las pilas.) Papel para imprimir: 57 mm 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro exterior (máx.). Temperatura de funcionamiento: 0 C 40 C Consumo de corriente: 6V (CC): 1,7 W Dimensiones: 96 (An.) 191 (Pr.) 40 (Al.) mm Peso: Aprox. 315 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1 rollodel papel, 4 pilas secas (R6) y manual de manejo 22 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla. Instala o sustituye las pilas. Notas: Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de cambio almacenadas y otros datos almacenados en la memoria. Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja. Luego de presionar el interruptor de RESET, presione para asegurarse que aparezca 0. en la pantalla.

MAGYAR BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta a SHARP EL-1611E típusú szalagos asztali számológépet. SHARP számológépének problémamentes működése érdekében a következőket ajánljuka figyelmébe: 1. A számológépet ne tartsa olyan helyen, ahol nagy hőingadozásnak, nedvességnek vagy pornak van kitéve. 2. A számológép tisztításához puha, száraz törlőkendőt használjon. Ne használjon oldószereket vagy nedves törlőkendőt. 3. Mivel a készülék nem vízálló, ne használja, ne tárolja olyan helyen, ahol folyadék peldaul viz kerulhet ra. Esőcseppek, vízpermet, gyümölcslé, kávé, gőz, izzadság stb. szintén a készülék hibás működését okozhatják. 4. Ha szükségessé válik a számológép karbantartása, azt csak SHARP- márkakereskedővel, a SHARP cég által megbízott szervizzel vagy SHARP- vevőszolgálattal végeztesse el. 5. Ha teljes áramtalanításhoz kihúzza a hálózati kábelt, vagy elemet cserél, az aktuálisan tárolt átváltási árfolyam törlődik. TARTALOM Oldal KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE... 24 A FESTÉKHENGER CSERÉJE... 26 A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE... 27 ÁRAMELLÁTÁS... 29 HIBÁK... 31 MŰSZAKI ADATOK... 32 A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA... 33 PÉLDASZÁMÍTÁSOK... 35 EURO VALUTAÁRFOLYAMOK... 40 23

24 KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE BEKAPCSOLÁS GOMB/TÖRLÉS/BEÍRÁS TÖRLÉSE GOMB: Törlés Ez a gomb a számítási memória törlésére szolgál, valamint hibaállapotot is töröl. Beírás törlése Ha számbeírás után és műveleti gomb használata előtt nyomja meg, akkor a gép törli a számot. KIKAPCSOLÁS GOMB: Ha ezt a gombot megnyomja, a számológép kikapcsol. NYOMTATÁS GOMB: Papírtakarékossági okokból csak azt nyomtatja ki, ami megjelenik a kijelzőn még nem-nyomtatási üzemmódban is. A gomb megnyomásával kinyomtatja a beírt számot a # jellel együtt még nem-nyomtatási üzemmódban is. A gomb megnyomásával elválasztójelet írhat számokba, pl. kódok, dátumok stb. esetén. Az elválasztójelek a kijelzőn pont-vonalként, de nyomtatásban pontokként jelennek meg. MEMÓRIA + GOMB / NYOMTATÁS BE/KI GOMB: A gombokkal válthat a nyomtatási és nemnyomtatási üzemmódok között. A számológép aktuális állapotától függően dolgozhat kijelzés/nyomtatás vagy csak kijelzés üzemmódban. P látható a kijelzőn: Nyomtatási üzemmód NP látható a kijelzőn: Nem-nyomtatási üzemmód MEMÓRIA GOMB / TIZEDESHELY VÁLASZTÓ GOMB: A gombok megnyomásával kiválaszthatja az eredmény tizedeshelyeinek a számát. F látható a kijelzőn: Az eredmény lebegőpontos ábrázolással kerül kiírásra. 3, 2, 1, 0 látható a kijelzőn: Az eredmény tizedesjegyeinek számát állítja be. A látható a kijelzőn (Összeadási üzemmód) Adatbevitelkor összeadás és kivonás esetén automatikusan a 2 utolsó számjegy lesz a tizedes érték. Az A állásban összeadáskor és kivonáskor nem kell

tizedesvesszőt beírni. Amennyiben használja a, és gombokat, úgy az A üzemmód automatikusan kikapcsol, és a megfelelő tizedeshelyeken kerül kiírásra az eredmény. VALUTAVÁLTÓ GOMB (EURORA): VALUTAVÁLTÓ GOMB (A NEMZETI VALUTÁRA) / ÁTVÁLTÁSI ÁRFOLYAM BEÁLLÍTÓ GOMB: A megnyomásával beállíthatja az átváltási árfolyamot. (A tizedesvesszőt nem számítva maximum 6 számjegyen tárolható az átváltási árfolyam.) A 2nd FUNKCIÓ GOMB: A gombok felett jelzett funkciók használatához mint pl. a DEC először nyomja meg a gombot. (Amikor megnyomja a gombot, a kijelző felső részén megjelenik a 2nd felirat.) Példa: A tizedeshely beállítás megváltoztatása F-ről 2-re, PAPÍRTOVÁBBÍTÓ GOMB: Megnyomásával a papír előre halad. KIJELZŐ: F: Lebegőpontos ábrázolás üzemmód 3, 2, 1, 0: Beállított tizedeshely üzemmód A: Összeadási üzemmód P: Nyomtatási üzemmód NP: Nem-nyomtatási üzemmód 2nd: funkciók (másodlagos billentyűparancsok) elérhetőek : Euro jele : Nemzeti valuta jele M: Memória : Mínusz E: Hiba Illusztrációként valamennyi lényeges jel látható a fenti kijelzőn. Azonban a valóságban így együtt soha nem láthatók. 25

A FESTÉKHENGER CSERÉJE Ha a nyomtatás nem látható elég jól, még akkor sem, ha a festékhenger a megfelelő helyzetben van, cserélje ki a hengert. Festékhenger: EA-732R típusú 26 VIGYÁZAT AZ ELHASZNÁLT FESTÉKHENGER ÚJRAFESTÉKEZÉSE VAGY NEM EREDETI FESTÉKHENGER HASZNÁLATA A SZÁMOLÓGÉP SÚLYOS KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA. 1) Kapcsolja ki a számológépet. 2) Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra) 3) Távolítsa el a festékhengert az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítva, majd felfelé kihúzva. (2. ábra) 4) Helyezze be az új festékhengert, és illessze a helyére. Győződjön meg róla, hogy a festékhenger biztosan a helyén van. (3. ábra) 5) Helyezze vissza a nyomtató fedelét. 1. ábra 2. ábra 3. ábra A nyomtató mechanikájának tisztítása Ha a nyomtatás huzamosabb használat után halvánnyá válik, tisztítsa meg a nyomtatóhengert a következők szerint: 1) Távolítsa el a nyomtató fedelét és a festékhengert. 2) Helyezze be a papírtekercset és addig továbbítsa, amíg a nyomtató elején kibújik. 3) Helyezzen egy kis kefét (akkorát mint egy fogkefe) finoman a nyomtatóhengerre, és tisztítsa meg a gomb nyomva tartásával. 4) Helyezze vissza a festékhengert és a nyomtató fedelét. Megjegyzések: Soha ne próbálja elmozdítani a nyomtató-szíjat, vagy gátolni a mozgását nyomtatás közben. Ez hibás nyomtatáshoz vezethet. Ne tekerje kézzel a nyomtató mechanikáját, mert ezzel megsérülhet a nyomtató.

A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne használjon szakadt papírtekercset. Ezáltal elakadhat a papír. A papírtekercs bevezető élét először mindig vágja le ollóval. 25 mm-es vagy kisebb külső átmérőjű papír használata: Papírtekercs: EA-7100P típusú 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS Bevezető él Megjegyzés: Szükség esetén az EL-1611E számológép vásárlásának helyén szerezhet be papírtekercseket. Papírvágó 4. LÉPÉS 27

12 mm belső átmérőjű és maximum 80 mm külső átmérőjű papír használata: Papírtartó 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS 4. LÉPÉS 28 5. LÉPÉS 6. LÉPÉS Figyelmeztetés: A mellékelt papírt (25 mm külső átmérő) soha ne tegye a papírtartóba. Ha a papír cseréjekor megérinti a nyomtató belső részét, károsíthatja azt. A számológépnek szabadonfutó papírtovábbító mechanizmusa van. Amikor kihúzza a papírszalagot, húzza azt a papírvágó oldalán egyenesen előre.

ÁRAMELLÁTÁS A számológép szárazelemmel működik. A számológép váltóáramú hálózatból is működtethető hálózati adapter segítségével. MŰKÖDTETÉS ELEMEKRŐL Ha a kijelző elhalványul, vagy a nyomtató elakad nyomtatás előtt vagy közben, akkor az elemeket ki kell cserélni. Elem: Hosszú élettartamú mangán elem, 4db AA (vagy R6) típusú 1. Kapcsolja ki a számológépet az megnyomásával. 2. Távolítsa el az elemek fedelét a fedélen látható nyíl irányába csúsztatva. 3. Cserélje ki az elemeket. Győződjön meg róla, hogy az elem + és jelei a számológép + és jelzéseinek megfelelően helyezkednek el. Mindig egyszerre helyezze vissza a 4 elemet. 4. Helyezze vissza az elemek fedelét. 5. Elemcsere után nyomja meg az és gombokat ebben a sorrendben, hogy törölje a számológépet. Ha az elemek megfelelően lettek behelyezve, akkor 0. látható a kijelzőn. (Ha a kijelző üres, más szimbólumok jelennek meg vagy a gombok nem működnek, akkor vegye ki az elemeket, majd tegye be azokat újra. Nyomja meg az és gombokat ebben a sorendben, majd ellenőrizze ismét a kijelzőt.) Megjegyzés: Ha elhasznált elemet tárol az elemtartóban, az károsíthatja a számológépet az elem esetleges szivárgása miatt. Az elhasznált elemet azonnal távolítsa el. Elemek fedele 29

MŰKÖDÉS HÁLÓZATI ÁRAMRÓL (OPCIONÁLIS) Hálózati adapter: Modell: EA-28A Ha hálózati adaptert csatlakoztat a számológéphez, az áramellátás automatikusan átvált szárazelemről hálózati ellátásra. HÁLÓZATI ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA ➁ ➀ Megjegyzések: Amikor a számológépet nem használja, az adapter mindig legyen kihúzva a fali csatlakozóból és a számológépből. Soha nem használjon az EA-28A-tól eltérő adaptert. FIGYELMEZTETÉS Az EA-28A típusú adaptertől eltérő adapter használata nem megfelelő feszültséggel terhelheti SHARP számológépét, amely károsodást okoz. Hálózati adapter csatlakozó aljzat Az adapter csatlakoztatásakor vagy eltávolításakor a hálózati kapcsoló mindig legyen kikapcsolva. Hálózati adapter csatlakoztatásához kövesse az ➀ és ➁ lépéseket. Az adapter eltávolításához egyszerűen haladjon fordított sorrendben. 30

HIBÁK Számos eset okozhat túlcsordulást vagy hibás állapotot. Ha ez megtörténik, a kijelzőn megjelenik az E hibajel, és - - - - - - - kerül kinyomtatásra, valamint az összes billentyű elektronikusan zárolásra kerül a, és kivételével. A számolás újrakezdéséhez a gombot kell megnyomni. Hiba esetén a memória tartalma megmarad. 1. Ha az eredmény egész része hosszabb, mint 12, de nem hosszabb, mint 24 számjegy. TÚLCSORDULÁSOS SZÁMÍTÁS Pl. Válassza az F tizedeshely beállítást. 888888888888 345678923456 1,23456781234E (1,23456781234 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340) 2. Nullával való osztás esetén(pl. 5 0 ). 3. Ha a memóriában lévő szám több, mint 12 számjegy. (Pl. 999999999999 1 ) 4. Ha százalékszámításnál a hányados egész része 25 számjegy hosszú. (Pl. 100000000000 0,00000000001 ) Ha a papír beszorul, a nyomtató megáll és a P.E hibajel válik láthatóvá. Kapcsolja ki a számológépet. Tépje el a papírt, majd a maradék részt előre fele húzza ki teljesen a számológépből. 31

MŰSZAKI ADATOK Számítási kapacitás: 12 számjegy Áramellátás: 6V (egyenáram): Hosszú élettartamú mangán elem, 4db AA (vagy R6) típusú Váltóáram: Helyi hálózati feszültség hálózati adapterrel, EA-28A típus (opcionális) Működés: Hosszú élettartamú mangán elem, típus: AA (vagy R6) Kb. 5.000 óra (nem nyomtatási üzemmódban, 25 C környezeti hőmérsékleten 555 555 kijelzéssel a kijelzőn) A működési idő függ az elemtípustól és a használattól. Automatikus kikapcsolás funkció (APO): Számítások: Az elemek kímélése érdekében ez a funkció az utolsó billentyű lenyomásától számítva kb. 12 perc után automatikusan kikapcsolja a számológépet. Négy alapművelet, konstans, négyzet, műveleti sorrend, hatvány, százalék, reciprok, áremelés, árengedmény, memória, átváltás a nemzeti valuta és euro között stb. 32

NYOMTATÓ EGYSÉG Nyomtatási sebesség: Hosszú élettartamú mangán elem, típus: AA (vagy R6) Kb. 1,6 sor/mp (25 C-on, 159 M nyomtatásakor. A nyomtatási sebesség függ a sorok számától, a megjelenítendő karakterektől és az elemek állapotától.) Nyomtató papír: 57 58 mm széles 80 mm átmérőjű (max.) Üzemi hőmérséklet: 0 C 40 C Áramfogyasztás: 6V (egyenáram): 1,7 W Külső méretek: 96 mm (Sz) 191 mm (Mélys.) 40 mm (M) Tömeg: Kb. 315 g (elemekkel) Tartozékok: 1db festékhenger (számológépben), 1 db papírtekercs, 4 db R6 szárazelem és Használati útmutató A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA (RESET) Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan körülmény a készüléket működésképtelenné teheti, hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben ez történik, nyomja meg a RESET gombot a készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor nyomja meg, ha: szokatlan esemény történik, és a számológép nem reagál a gombok megnyomására. elemet cserél vagy helyez be. Megjegyzések: A RESET gomb megnyomásával az eltárolt átváltási árfolyam és más, a memóriában tárolt adatok elvesznek. Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes tárgyat, pl. tűt. A RESET gomb megnyomása után nyomja meg a gombot és ellenőrizze, hogy a 0. jelenik meg a kijelzőn. 33

CALCULATION EXAMPLES 1. To insure that each calculation is performed correctly, press firmly before starting the calculation. 2. Press to select print mode or non-print mode. P appears in print mode and NP appears in non-print mode. Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in print mode. 3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. Decimal position (F, 3, 2, 1, 0, A) Operation Display Print EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente, presione firmemente antes de empezar el cálculo. 2. Presione par seleccionar el modo de impresión o de no impresión. P aparece en la modalidad de impresión y NP aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión. 3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. Posición decimal Operación Exhibición Impresión (F, 3, 2, 1, 0, A) 34

PÉLDASZÁMÍTÁSOK 1. Az egyes számítások tökéletes elvégzése érdekében a számítás előtt kétszer, határozottan nyomja meg a gombot. 2. A nyomtatási vagy nem-nyomtatási üzemmód kiválasztásához nyomja meg a gombokat. Nyomtatási üzemmódban P, nem-nyomtatási üzemmódban NP jelenik meg. Amíg másként nincs jelezve, feltételezzük, hogy a számológép nyomtatási üzemmódban van. 3. A példák a következők szerint kerülnek felsorolásra, ha másként nincs meghatározva. Tizedeshely kapcsoló helyzete Művelet Kijelző Nyomtatás (F, 3, 2, 1, 0, A) NON-ADD PRINT / IMPRESIÓN DE NO SUMA / NYOMTATÁS NEM HOZZÁADANDÓ MÓDON No. 1 2 3 4.18.1999 F 123 123. 123. # 4 18 1999 4.18-1999 4. 18. 1999# ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZŐ NÉLKÜLI MÓDBAN 2.50 + 4.50 3.00 = A 250 450 300 4.00 4. 00 Note: was not used in the entries. Nota: La no ha sido usada en los registros. Megjegyzés: Bevitelnél a tizedespont nem használható. 35

MIXED CALCULATIONS / CALCULOS MIXTOS / VEGYES SZÁMÍTÁSOK 12 45 4 = CONSTANT / CONSTANTE / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK 295 8 = 295 6 = 0 12 45 4 135. 135. 0 295 8 2 360. 2360. 6 1 770. 1770. POWER / POTENCIA / HATVÁNYOZÁS 2 2 = 2 2 = ➀ 2 3 = 2 2 2 = ➁ (Non-print mode / Modalidad de no-impresión / Nem-nyomtatási üzemmód) 0 2 4. ➀ 8. ➁ 8. ➁ 18 2 = 12 2 = 0 18 2 9. 9. 12 6. 6. 36

ADD-ON AND DISCOUNT / RECARGOS Y DESCUENTOS / ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY A. 15% add-on to 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / 15%-kal növelje mega 1200 egységárat. 1200 15 1 380.00 1380. 00 2 (1200 15 180.00 180. 00 ) 1 380.00 1380. 00 B. 10% discount on 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Számoljon ki 10% árengedményt 1200 egységárra. 1200 10 1 080.00 1080. 00 2 (1200 10 120.00 120. 00 ) 1 080.00 1080. 00 RECIPROCAL / RECÍPROCOS / RECIPROKSZÁMÍTÁS 1 7 = F 7 0.14285714285 0. 14285714285 PERCENT / PORCENTAJES / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS 650 15% = 2 650 15 97.50 97. 50 123 1368 = (%) 2 123 1368 8.99 8. 99 37

MEMORY / MEMORIA / MEMÓRIA 46 78 = +) 125 5= ) 72 8= Total = 0 Press to clear the memory before starting a memory calculation. Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. A memória segítségével történő számítás előtt nyomja meg a gombot a memória törléséhez. 46 78 3 588. M 3588.M 125 5 25. M 25.M 72 8 576. M 576.M 3037.M 3 037. M CURRENCY CONVERSION / CONVERSIÓN DE DIVISAS / VALUTAVÁLTÁS EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM. EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambio siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes. 1. PÉLDA: Ideiglenesen állítsa be a következő árfolyamot: 1 euro = 1,95583 DM. Váltson át 1.000 eurot német márkára. 2 1.95583 1.95583 # 1.95583 1. 95583 = - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1000 1000. 1.95583 1955. 83 # 38

EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally). EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente). 2. PÉLDA: Váltson át 1.000 német márkát eurora. (1 euro = 1,95583 DM, ideiglenesen). 2 1000 1000. 511.29 511. 29 # # 39

Euro Currency Rates / Tipos de cambios del euro / Euro valutaárfolyamok Euro currency conversion rate / Country / País / Ország Tipo de cambio del euro / Euro valutaváltási ráta Belgium / Bélgica / Belgium 1 EUR = 40.3399 BEF France / Francia / Franciaország Germany / Alemania / Németország Ireland / Irlanda / Írország Italy / Italia / Olaszország Netherlands / Holanda / Hollandia Portugal / Portugal / Portugália Spain / España / Spanyolország Finland / Finlandia / Finnország Austria / Austria / Ausztria Luxembourg / Luxemburgo / Luxemburg Greece / Grecia / Görögország Slovenia / Eslovenia / Szlovénia 1 EUR = 6.55957 FRF 1 EUR = 1.95583 DEM 1 EUR = 0.787564 IEP 1 EUR = 1936.27 ITL 1 EUR = 2.20371 NLG 1 EUR = 200.482 PTE 1 EUR = 166.386 ESP 1 EUR = 5.94573 FIM 1 EUR = 13.7603 ATS 1 EUR = 40.3399 LUF 1 EUR = 340.750 GRD 1 EUR = 239.640 SIT 40

MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ 41

42 MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ

Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. ENGLISH A.Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch. B.Information on Disposal for Business Users. 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. ESPAÑOL A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. 43

Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel. MAGYAR A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának. 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére. 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket). 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. 44

PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA 07LT(TINSZ1337EHZZ)