2006. évi törvény a Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő: Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről A Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Szerződő Felek) annak érdekében, hogy kölcsönösen védjék mindazon információkat, amelyeket a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített, és amelyeket a Szerződő Felek államának állami szervei, magánszervezetei vagy erre feljogosított személyei útján cserélnek ki, a következőkben állapodtak meg: 1. CIKK ALKALMAZÁSI KÖR A jelen Megállapodás kiterjed minden olyan tevékenységre, amelynek során a Szerződő Felek vagy az államuk joghatósága alá tartozó állami szerveik vagy magánszervezeteik, illetve erre feljogosított személyek minősített információkat cserélnek ki vagy közösen hoznak létre. A jelen Megállapodás alkalmazásában: 2. CIKK MEGHATÁROZÁSOK 1. a minősített információ minden olyan adat, amely, függetlenül megjelenésének formájától, keletkezésének módjától, az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített;
2. minősített információt érintő szerződés olyan szerződést jelent, amelynek teljesítése minősített információk átadásával és felhasználásával jár, illetve amelynek keretében minősített információ jön létre; 3. közreműködő személy, illetve gazdálkodó szervezet mindazokat a természetes személyeket, állami vagy magán szervezeteket jelenti, akik/amelyek jogosultak minősített információt érintő szerződés megkötésére; 4. személyi biztonsági tanúsítvány valamely Szerződő Fél nemzeti jogszabályaival összhangban elvégzett ellenőrzést követően kiadott olyan tanúsító okiratot jelent, amelynek alapján az érintett személy az abban meghatározott szintű minősített információkhoz hozzáférhet és kezelheti azokat; 5. telephely biztonsági tanúsítvány valamely Szerződő Fél államának nemzeti jogszabályaival összhangban elvégzett ellenőrzést követően kiadott olyan tanúsító okiratot jelent, amelynek alapján a közreműködő gazdálkodó szervezet alkalmas arra, hogy minősített információkat átvegyen, kezeljen, feldolgozzon, vonatkozó nemzeti jogszabályaival összhangban; 6. átadó Fél az a Szerződő Fél, amely a minősített információt átadja; 7. átvevő Fél az a Szerződő Fél, amelynek a minősített információt átadják; 8. harmadik Fél valamely állam vagy nemzetközi szervezet, amely a jelen Megállapodásnak nem részese; 9. minősítő a Szerződő Felek nemzeti jogszabályai szerint feladat-és hatáskörében minősítésre jogosult személy; 10. a biztonság megsértése a minősített információk védelmét szolgáló szabályok megsértését jelentő minden olyan intézkedés vagy mulasztás, melynek lehetséges következménye a minősített információk veszélyeztetése vagy sérelme; 11. titoksértés akkor következik be, ha a minősített információ részben vagy egészben arra illetéktelen természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy más államok tudomására jut vagy birtokába kerül, vagy ha ennek veszélye fennáll, illetve ha a minősített információ épsége és/vagy védelme sérül; 12. szükséges ismeret elve azt az elvet jelenti, mely szerint csak olyan személy ismerheti meg a minősített információt, akinek erre állami-vagy közfeladatainak ellátása céljából ténylegesen szüksége van és kizárólag azon keretek között, amelyet az átvevő Fél számára meghatároztak; 13. illetékes biztonsági hatóság az az állami szerv, amely felelős a jelen Megállapodás végrehajtásáért és ellenőrzéséért, és amelyet a jelen Megállapodás 5. cikkében foglaltak figyelembevételével a Szerződő Felek nemzeti jogszabályai alapján jelölnek ki. 2
3. CIKK MINŐSÍTÉSI JELÖLÉSEK (1) A jelen Megállapodás alapján a minősített adatok alábbi minősítési jelölései megfelelnek egymásnak: A Magyar Köztársaságban: A Bolgár Köztársaságban: Angol megfelelője: CTPOГO CEKPETHO TOP SECRET Szigorúan titkos! Titkos! Bizalmas! Korlátozott terjesztésű! CEKPETHO ПOBEPИTEЛHO SECRET CONFIDENTIAL 3A CЛУЖEБHO ПOЛ3BAHE RESTRICTED (2) A Szerződő Felek, miután megismerték egymás minősített információk védelmére vonatkozó nemzeti jogszabályait, megállapítják, hogy az (1) bekezdésében meghatározottak szerint ezek a szabályok a minősítési jelöléssel ellátott információk számára azonos védelmet biztosítanak. 4. CIKK A MINŐSÍTETT INFORMÁCIÓK VÉDELMÉNEK ELVEI (1) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy nemzeti jogszabályaikkal és a jelen Megállapodásban foglaltakkal összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a jelen Megállapodás végrehajtása során átadtak, átvettek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jött létre. (2) A Szerződő Felek, az (1) bekezdésében meghatározott minősített információt ugyanazon szintű védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információi esetében alkalmaznak, figyelemmel a jelen Megállapodás 3. cikkében foglaltakra. (3) Az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Fél minősítőjének előzetes, írásbeli engedélyével változtatható meg. (4) A Szerződő Felek illetékes biztonsági hatóságai haladéktalanul, írásban kötelesek tájékoztatni egymást az átadott minősített információk minősítési jelölésében bekövetkezett minden változásról. (5) Az átadott minősített információn, vagy külön iraton fel kell tüntetni a minősítési jelölést (a minősítési szintet, a minősítés érvényességi idejét, a minősítő nevét és beosztását). Emellett feltüntethetők a minősítőnek az átadott információ felhasználását korlátozó további kezelési utasításai. (6) Az (5) bekezdésben meghatározott jelöléseket és utasításokat az átvevő Fél köteles saját hivatalos nyelvén is feltüntetni. (7) A Szerződő Felek az illetékes biztonsági hatóságok útján tájékoztatják egymást az (5) bekezdésben említett további kezelési utasításokról, azok változásáról és betartják azokat. 3
(8) A Bizalmas! /ПOBEPИTEЛHO/CONFIDENTIAL, vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést, továbbá az olyan helyszínekre és létesítményekbe való belépést, ahol ilyen minősített információkat hoznak létre, dolgoznak fel vagy tárolnak, azon személyekre kell korlátozni, akik érvényes és megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. (9) A Korlátozott terjesztésű! /3A CЛУЖEБHO ПOЛ3BAHE/RESTRICTED minősített információhoz való hozzáférést azon személyekre kell korlátozni, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. (10) Az állami és közfeladata ellátása érdekében, Bizalmas! /ПOBEPИTEЛHO/CONFIDENTIAL vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon közreműködő gazdálkodó szervezetekre kell korlátozni, amelyek érvényes és megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek. (11) A Szerződő Felek elismerik nemzeti jogszabályaiknak megfelelően kiállított személyi biztonsági tanúsítványaik és telephely biztonsági tanúsítványaik érvényességét. A biztonsági tanúsítványok egyenértékűségét a jelen Megállapodás 3. cikkére figyelemmel kell megállapítani. (12) A jelen Megállapodás keretében átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információ csak az átadás, illetve a közös tevékenység alapjául szolgáló célból használható fel. (13) A Szerződő Felek a másik Szerződő Féltől átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információt csak a másik Szerződő Fél előzetes írásbeli hozzájárulásával adhatják át harmadik Félnek. A hozzájárulást az illetékes biztonsági hatóságok útján kell kérni. 5. CIKK AZ ILLETÉKES BIZTONSÁGI HATÓSÁGOK (1) A jelen Megállapodás végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságokról, azok feladatairól és változásáról a Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást. (2) Az illetékes biztonsági hatóságok írásban tájékoztatják egymást a kapcsolattartáshoz szükséges adatokban történt valamennyi változásról. (3) Az illetékes biztonsági hatóságok elősegítik a közös ellenőrzéseket, annak érdekében, hogy meggyőződjenek arról, hogy az átadott minősített információkat az átvevő Fél államában megfelelő védelemben részesítik. (4) Az illetékes biztonsági hatóságok haladéktalanul írásban értesítik egymást a nemzeti jogszabályaikban bekövetkezett minden módosításról, amely a minősített információk védelmét érinti. (5) Az illetékes biztonsági hatóságok a jelen Megállapodásban foglaltak végrehajtásához szükséges mértékben jogosultak a személyi biztonsági tanúsítványban szereplő személyes 4
adatok kezelésére. A Szerződő Felek a személyes adatokat nemzeti jogszabályaik szerint védelemben részesítik. 6. CIKK A MINŐSÍTETT INFORMÁCIÓK MÁSOLÁSA ÉS FORDÍTÁSA (1) A Szigorúan titkos! /CTPOГO CEKPETHO/TOP SECRET minősítési jelöléssel ellátott információról másolat és fordítás kizárólag akkor készíthető, ha azt az átadó Fél minősítője írásbeli hozzájárulásával, valamint a másolatok maximális példányszámának megjelölésével előzetesen engedélyezte. (2) Az (1) bekezdésében meghatározott információk kivételével az egyéb minősítési jelöléssel ellátott információkról csak annyi másolat készíthető, amennyi a hivatalos feladat ellátásához elengedhetetlenül szükséges, feltéve, hogy azt a minősítő nem korlátozta. (3) A minősített információ másolatait és fordításait az eredetivel megegyező módon kell védeni. (4) Minősített információ fordítását a 4. cikk (8) bekezdésében foglaltakkal összhangban - csak olyan személy végezheti, aki érvényes személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkezik. A lefordított minősített információt - azon a nyelven, amelyre a fordítás történt - megfelelő minősítési jelöléssel és egy megjegyzéssel kell ellátni, amelyből megállapítható, hogy az a másik Szerződő Féltől származó minősített adatot tartalmaz. 7. CIKK A MINŐSÍTETT INFORMÁCIÓ MEGSEMMISÍTÉSE (1) A Szigorúan titkos! /CTPOГO CEKPETHO/TOP SECRET minősítési jelöléssel ellátott információ nem semmisíthető meg. Ezeket az információkat vissza kell juttatni az átadó Fél illetékes biztonsági hatóságának, amennyiben annak felhasználására a továbbiakban már nincs szükség vagy a minősítés érvényességi ideje lejárt. (2) Az illetékes biztonsági hatóságok eltérő megállapodása hiányában, az átvevő Fél államának erre feljogosított szervezetei, vagy személyei megsemmisíthetik azokat a Titkos! /CEKPETHO/SECRET, valamint a Bizalmas! /ПOBEPИTEЛHO/ CONFIDENTIAL, illetve a Korlátozott terjesztésű! /3A CЛУЖEБHO ПOЛ3BAHE/RESTRICTED minősítési jelöléssel ellátott minősített információkat, amelyek érvényességi ideje lejárt. Erről az átadó Fél illetékes biztonsági hatóságát haladéktalanul értesíteni kell. (3) A minősített információt úgy kell megsemmisíteni, hogy az lehetetlenné tegye a részleges vagy teljes helyreállítást. 8. CIKK HELYSZÍNI LÁTOGATÁSOK (1) Az egyik Szerződő Fél államából a másik Szerződő Fél államába érkező látogatók olyan helyszíneket, ahol minősített információt kezelnek, vagy ahol minősített programokat és minősített információt érintő szerződéseket valósítanak meg, csak akkor látogathatják, ha azt a fogadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatósága azt írásban engedélyezi. Ilyen engedély 5
csak olyan személyeknek adható ki, akik megfelelnek a jelen Megállapodás 4. cikkének (8)- (9) bekezdésében meghatározott követelményeknek. (2) A látogatásokhoz kapcsolódó eljárások kidolgozása és egyeztetése a Szerződő Felek nemzeti jogszabályaival összhangban az illetékes biztonsági hatóságok feladata. (3) A látogatásra vonatkozó írásbeli kérelem a következő adatokat tartalmazza: a) a látogató neve, születési helye és ideje, útlevelének (személyazonosító igazolványának) száma; b) a látogató állampolgársága; c) a látogató beosztása és a képviselt szervezet neve; d) a látogató megfelelő színtű személyi biztonsági tanúsítványának meglétéről szóló, a látogató hazai joga szerint illetékes biztonsági hatóság által kiadott igazolás, a látogatás céljához szükséges biztonsági szinttel összhangban; e) a látogatás időpontja, célja és helyszíne; f) a látogatandó szervezetek és létesítmények neve. (4) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a látogatók személyes adatait nemzeti jogszabályaik alapján védelemben részesítik. 9. CIKK MINŐSÍTETT INFORMÁCIÓT ÉRINTŐ SZERZŐDÉSEK (1) Amennyiben bármelyik Szerződő Fél, állami szerv, közreműködő személy vagy gazdálkodó szervezet a másik Szerződő Fél államának területén minősített információt érintő szerződést teljesít, ez utóbbi Szerződő Fél illetékes biztonsági hatósága felelősséget vállal a szerződés keretein belül átvett minősített információk védelméért. (2) Mielőtt bármelyik Szerződő Fél a másik Szerződő Féltől átvett minősített információt ad át a közreműködő személynek vagy a gazdálkodó szervezetnek, az átvevő Fél illetékes biztonsági hatósága meggyőződik arról, hogy: a) a közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek képesek megfelelő nemzeti jogszabályaikkal összhangban a minősített információk megfelelő védelmére; b) a közreműködő gazdálkodó szervezetek rendelkeznek a megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal; c) mindazon személyek rendelkeznek a megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal, akiknek minősített információt érintő szerződésből származó feladataik teljesítése érdekében hozzá kell férniük a minősített információkhoz és e személyek a minősített információk védelmével kapcsolatos felelősségükről és feladataikról megfelelő képzésben részesültek. 6
(3) Valamennyi minősített információt érintő szerződés tartalmazza a szerződés keretében átadott, a minősített információk egyedi azonosítását lehetővé tevő listát. (4) A minősített információt érintő szerződésbe bevonandó közreműködő alvállalkozónak mindazoknak a biztonsági követelményeknek meg kell felelnie, amelyet a közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek számára meghatároztak; minderről a közreműködő fővállalkozó államának illetékes biztonsági hatósága a (2) bekezdésben foglaltak alkalmazásával, előzetesen meggyőződik. (5) Az illetékes biztonsági hatóságok kölcsönösen tájékoztatják egymást a minősített információt érintő szerződésekben részt vevő közreműködő személyekről, illetve gazdálkodó szervezetekről és a közreműködő alvállalkozókról. (6) A minősített információt érintő szerződésekben meg kell határozni azokat az intézkedéseket, amelyek a minősített információk védelmére, valamint a minősített információ jogosulatlan nyilvánosságra kerülése esetén felmerült biztonság-és titoksértés kivizsgálására és a felmerült károk megtérítésére vonatkoznak. (7) A Szerződő Felek biztosítják az egymásnak átadott minősített információkhoz kötődő szellemi tulajdonjog megfelelő védelmét. 10. CIKK A MINŐSÍTETT INFORMÁCIÓK ÁTADÁSA (1) A jelen Megállapodás hatálya alá tartozó minősített információt a Szerződő Felek diplomáciai úton adják át egymásnak. A minősített információ rejtjelezve vagy anélkül vezetékes vagy vezeték nélküli adatátviteli rendszeren is átadható, összhangban a Szerződő Felek nemzeti jogszabályaival. (2) A minősített információ átadásának más módja is alkalmazható, amennyiben ezt az illetékes biztonsági hatóságok jóváhagyják. 11. CIKK A BIZTONSÁG MEGSÉRTÉSE ÉS A TITOKSÉRTÉS (1) A biztonsági szabályok megsértése vagy titoksértés esetén az átvevő Fél illetékes biztonsági hatósága haladéktalanul értesíti a másik Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságát és biztosítja a megfelelő vizsgálat lefolytatását. A vizsgálat során a Szerződő Felek együttműködnek. (2) A Szerződő Felek illetékes biztonsági hatóságai tájékoztatják egymást a titoksértés következtében keletkezett kár enyhítése érdekében tett lépésekről, a vizsgálat befejezéséről és annak eredményéről, az esemény okairól és a bekövetkezett kár mértékéről. 12. CIKK KÖLTSÉGEK A jelen Megállapodás végrehajtásával kapcsolatosan a Szerződő Felek a náluk felmerült költségeket maguk viselik. 7
13. CIKK A VITÁK RENDEZÉSE A jelen Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából adódó vitákat a Szerződő Felek az illetékes biztonsági hatóságok közötti tárgyalások útján rendezik. 14. CIKK ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK (1) A jelen Megállapodás azon későbbi diplomáciai jegyzék kézhezvételét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba, melyben a Szerződő Felek értesítették egymást arról, hogy eleget tettek a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges nemzeti jogi előírásaiknak. (2) A jelen Megállapodás határozatlan időre szól, és azt a Szerződő Felek írásban bármikor módosíthatják. A jelen Megállapodást bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton írásban felmondhatja. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételét követő hat (6) hónap elteltével veszti hatályát. (3) A jelen Megállapodás felmondása után, az annak keretében átadott valamennyi minősített információt az itt megállapodottak szerint kell kezelni és védeni, vagy az átadó Fél részére vissza kell szolgáltatni. (4) A jelen Megállapodás megszűnésével azon minősített információkat, amelyeket a Szerződő Felek illetékes biztonsági hatóságai - előzetes megállapodásuk alapján - visszaszolgáltatási kötelezettséggel vettek át, vissza kell adni az átadó Félnek. Készült -n, napján, két eredeti példányban, magyar, bolgár és angol nyelven, mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles; eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. (Aláírások) 4. (1) E törvény a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) E törvény 2. és 3. -a a Megállapodás 14. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve e törvény 2. és 3. -a hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásáról a belügyminiszter gondoskodik. 8
INDOKOLÁS A TÖRVÉNYJAVASLATHOZ Az 1. -hoz A Megállapodás szövegének végleges megállapítására.. év hónap napján..-ben került sor. A Megállapodás tartalmát tekintve a jogalkotásról szóló 1987. évi XI. törvény 4-5. -ai alapján törvényhozási tárgykört érintő szabályokat tartalmaz. A nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény 7. (1) bekezdés a) pontjában foglaltakra tekintettel, a Megállapodás szövegének végleges megállapítására a megerősítés fenntartásával kerülhet sor, majd ezt követően törvénnyel kerül kihirdetésre. A 2. -hoz A Megállapodás szövegének végleges megállapítását követően a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény 9. -a értelmében a Megállapodást törvénnyel szükséges kihirdetni. A 3. -hoz A Megállapodás értelmében a Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy nemzeti jogszabályaikkal összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadtak, átvettek, vagy amely a közös tevékenységük eredményeként jött létre, illetve az átvett minősített információt ugyanazon szintű biztonsági védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információik esetében alkalmaznak. E kötelezettség alapján a Felek a Megállapodásban megfeleltetik az egyes minősítési jelöléseket. A Megállapodás hatálya kiterjed mindazon tevékenységre, amelynek során a Szerződő Felek vagy az államuk joghatósága alá tartozó állami vagy magánszervezetek, illetve erre feljogosított személyek minősített információt cserélnek ki (1. Cikk). A Megállapodásban a Felek meghatározzák a nemzetközi szerződésben használt fogalmak jelentését, így a Megállapodás tartalmazza a minősített információ, a minősített információt érintő szerződés, a közreműködő személy illetve gazdálkodó szervezet, a személyi biztonsági tanúsítvány, a telephely biztonsági tanúsítvány, a minősítő, a biztonság megsértése, a titoksértés, a szükséges ismeret elvének meghatározását, valamint az illetékes biztonsági hatóság meghatározását (2. Cikk). A Megállapodás alkalmazásában minősített információ minden olyan adat, amely - függetlenül megjelenésének formájától, keletkezésének módjától - az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített (2. Cikk 1.). A Megállapodás legfontosabb feladata, hogy rögzítse azokat a közjogi tartalmú kötelezettség-vállalásokat, amelyek elengedhetetlenül szükségesek az átadott, illetve átvett minősített adatok megfelelő védelméhez. A Megállapodásban a Szerződő Felek megfeleltetik egymásnak a minősítési jelöléseket, és a megfeleltetési táblázatban meghatározottak szerinti minősítési jelöléssel ellátott in- 9
formációk számára azonos védelmet biztosítanak, valamint az átvett külföldi minősített információt a belső jogszabályaiknak megfelelően védik (3. Cikk). A Szerződő Felek a 4. Cikkben kötelezettséget vállalnak arra, hogy: - államaik nemzeti jogszabályaival összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadnak, átvesznek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jön létre; - az átvett minősített információt ugyanazon fokú biztonsági védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információi esetében alkalmaznak; - az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Szerződő Fél minősítőjének előzetes, írásbeli hozzájárulásával változtatható meg; - az illetékes biztonsági hatóságok haladéktalanul, írásban tájékoztatják egymást az átadott minősített információk minősítési jelölésében bekövetkezett változásokról, valamint a kezelési utasításokról és azok változásairól; - az átadott minősített információn, iraton feltüntetik a minősítési jelölést, valamint feltüntethetők a felhasználást korlátozó további kezelési utasítások, amelyekről a Szerződő Felek az illetékes biztonsági hatóságok útján tájékoztatják egymást; - a minősítési jelöléseket és kezelési utasításokat az átvevő Fél saját hivatalos nyelvén is feltünteti; - a Bizalmas vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz, továbbá az olyan helyszínekhez és létesítményekhez való hozzáférést, ahol minősített információt hoznak létre, dolgoznak fel, vagy tárolnak, azon személyekre korlátozzák, akik megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül; - a Korlátozott terjesztésű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon személyekre korlátozzák, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül; - az állami és közfeladata ellátása érdekében a Bizalmas vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon közreműködő gazdálkodó szervezetekre korlátozza, amelyek érvényes és megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek; - elismerik a nemzeti jogszabályaiknak megfelelően kiállított személyi biztonsági tanúsítványaik, valamint telephely biztonsági tanúsítványaik érvényességét; - a Megállapodás keretében átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információt csak az átadás, illetve a közös tevékenység alapjául szolgáló célból használják fel, valamint azt csak a másik Fél előzetes írásbeli hozzájárulásával adják át harmadik Félnek. Figyelemmel a minősített információkra vonatkozó jogszabályi változásokra, mely a szervezeti rendet és az ágazati felügyeleti rendet is érinti, a Felek a Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságokról, azok változásáról diplomáciai úton tájékoztatják egymást, biztosítva ezzel a felelős szervekben történő változás lehetőségét. A Megállapodás rendelkezik az illetékes biztonsági hatóságok közötti kölcsönös tájékoztatási feladatokról, illetve közös ellenőrzések elősegítéséről (5. Cikk). A Megállapodás rendelkezik a minősített adatok másolásának és fordításának szabályairól (6. Cikk). 10
A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információkról csak akkor készíthető másolat vagy fordítás, ha az átadó Szerződő Fél minősítője a másolatok maximális számának megjelölésével írásban jóváhagyta. Egyéb minősítési jelöléssel ellátott információk esetén csak annyi másolat készíthető, amennyi a hivatalos feladat ellátásához elengedhetetlenül szükséges. (6. Cikk (1)-(2) bekezdés). A minősített információ másolatait és fordításait az eredetivel megegyező módon kell védeni, valamint fordításnál a lefordított minősített információt olyan megjegyzéssel kell ellátni, amelyből megállapítható, hogy az a másik Szerződő Féltől származik (6. Cikk (3)-(4) bekezdés). A Megállapodás szabályozza a minősített információk megsemmisítésével kapcsolatos teendőket, és annak módját. A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információ nem semmisíthető meg, amennyiben ezek felhasználására már nincs szükség, vagy a minősítés érvényességi ideje lejárt, úgy ezen információkat vissza kell juttatni az átadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságának (7. Cikk) A Megállapodás meghatározza a minősített információk kezelésére szolgáló létesítményekben történő látogatások rendjét, annak feltételeit, valamint a látogatások engedélyezésére irányuló írásbeli kérelem kötelező tartalmi elemeit (8. Cikk), illetve részletesen foglalkozik a közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek biztonságának kérdésével (9. Cikk). A Megállapodás értelmében közreműködő személyek, illetve gazdálkodói szervezetek mindazok a természetes személyek, állami vagy magán szervezetek, akik/amelyek jogosultak minősített információt érintő szerződés megkötésére. A Megállapodás részletesen meghatározza, hogy melyek azok a feladatok, amelyeket az illetékes biztonsági hatóságoknak el kell végezniük, mielőtt a másik féltől kapott minősített adatokat a közreműködők részére átadnák. A Megállapodás a nemzetközi gyakorlattal összhangban határozza meg a minősített információ Szerződő Felek közötti továbbításának módját, amikor fő szabályként a diplomáciai úton történő átadást írja elő, lehetővé téve a továbbítás egyéb, közösen egyeztetett módját is (10. Cikk). A biztonsági szabályok megsértése, vagy titoksértés esetén a Megállapodás előírja az átadó Szerződő Fél biztonsági hatóságának gyors értesítését, megfelelő vizsgálat elvégzését, az illetékes biztonsági hatóságok közötti együttműködést, valamint a vizsgálattal kapcsolatos részletes tájékoztatási kötelezettséget (11. Cikk). A Megállapodásból fakadó költségeket a Szerződő Felek maguk fedezik (12. Cikk), és a Megállapodással kapcsolatos vitáikat az illetékes biztonsági hatóságok tárgyalások útján rendezik (13. Cikk) A Megállapodás harminc nappal az után lép hatályba, hogy a Felek diplomácia úton értesítették egymást a hatályba lépéshez szükséges belső jogi előírások teljesítéséről. A Megállapodás hat hónapos határidővel, írásban bármikor felmondható, erre az esetre a Megállapodás tartalmazza a már átadott minősített adatokkal kapcsolatos alapvető kötelezettségeket (14. Cikk). 11
A 4. -hoz A Megállapodás a 14. Cikk (1) bekezdése értelmében a megerősítéséről szóló későbbi diplomáciai jegyzék kézhezvételét követő 30. napon lép hatályba. Ennek naptári napját, annak ismertté válását követően, a külügyminiszter a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény 10. (4) bekezdése értelmében a Magyar Közlönyben közzétett egyedi határozatával állapítja meg. RÉSZLETES ELŐTERJESZTÉS 1. Az előterjesztés célja a Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) szövegének végleges megállapítására adott felhatalmazásról és kihirdetéséről szóló kormány-előterjesztés megtárgyalása és elfogadása. A Megállapodás létrehozására a minősített információk kölcsönös védelméről szóló nemzetközi szerződések létrehozásáról szóló 2327/2004. (XII. 21.) Korm. határozat felhatalmazása alapján került sor. Összhangban a NATO és az EU tagságunkból fakadó kötelezettségvállalásainkkal, valamint az Országgyűlés elé benyújtott, a minősített adatok védelméről szóló új törvényjavaslattal, a Megállapodás már tartalmazza az ezen dokumentumokban szereplő jogintézményeket is (így: személyi biztonsági tanúsítvány, telephely biztonsági tanúsítvány). A Megállapodás szövegét a magyar és bolgár tárgyaló küldöttség többfordulós tárgyalás során egyeztette, és azt szakértői szinten véglegesnek tekintik. A Megállapodás szövegét a kormány-előterjesztés melléklete tartalmazza. 2. A Megállapodás értelmében a Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy nemzeti jogszabályaikkal összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadtak, átvettek, vagy amely a közös tevékenységük eredményeként jött létre, illetve az átvett minősített információt ugyanazon szintű biztonsági védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információik esetében alkalmaznak. E kötelezettség alapján a Felek a Megállapodásban megfeleltetik az egyes minősítési jelöléseket. 3. A Megállapodás hatálya kiterjed mindazon tevékenységre, amelynek során a Szerződő Felek vagy az államuk joghatósága alá tartozó állami vagy magánszervezetek, illetve erre feljogosított személyek minősített információt cserélnek ki (1. Cikk). A Megállapodásban a Felek meghatározzák a nemzetközi szerződésben használt fogalmak jelentését, így a Megállapodás tartalmazza a minősített információ, a minősített információt érintő szerződés, a közreműködő személy, illetve gazdálkodó szervezet, a személyi biztonsági tanúsítvány, a telephely biztonsági tanúsítvány, a minősítő, a biztonság megsértése, a titoksértés, a szükséges ismeret elvének meghatározását, valamint az illetékes biztonsági hatóság meghatározását (2. Cikk). A Megállapodás alkalmazásában minősített információ minden olyan adat, amely - függetlenül megjelenésének formájától, keletkezésének módjától - 12
az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített (2. Cikk 1.). A Megállapodás legfontosabb feladata, hogy rögzítse azokat a közjogi tartalmú kötelezettség-vállalásokat, amelyek elengedhetetlenül szükségesek az átadott, illetve átvett minősített adatok megfelelő védelméhez. A Megállapodásban a Szerződő Felek megfeleltetik egymásnak a minősítési jelöléseket, és a megfeleltetési táblázatban meghatározottak szerinti minősítési jelöléssel ellátott információk számára azonos védelmet biztosítanak, valamint az átvett külföldi minősített információt a belső jogszabályaiknak megfelelően védik (3. Cikk). A Szerződő Felek a 4. Cikkben kötelezettséget vállalnak arra, hogy: - államaik nemzeti jogszabályaival összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadnak, átvesznek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jön létre; - az átvett minősített információt ugyanazon fokú biztonsági védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információi esetében alkalmaznak; - az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Szerződő Fél minősítőjének előzetes, írásbeli hozzájárulásával változtatható meg; - az illetékes biztonsági hatóságok haladéktalanul, írásban tájékoztatják egymást az átadott minősített információk minősítési jelölésében bekövetkezett változásokról, valamint a kezelési utasításokról és azok változásairól; - az átadott minősített információn, iraton feltüntetik a minősítési jelölést, valamint feltüntethetők a felhasználást korlátozó további kezelési utasítások, amelyekről a Szerződő Felek az illetékes biztonsági hatóságok útján tájékoztatják egymást; - a minősítési jelöléseket és kezelési utasításokat az átvevő Fél saját hivatalos nyelvén is feltünteti; - a Bizalmas vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz, továbbá az olyan helyszínekhez és létesítményekhez való hozzáférést, ahol minősített információt hoznak létre, dolgoznak fel, vagy tárolnak, azon személyekre korlátozzák, akik megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül; - a Korlátozott terjesztésű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon személyekre korlátozzák, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül; - az állami és közfeladata ellátása érdekében a Bizalmas vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon közreműködő gazdálkodó szervezetekre korlátozza, amelyek érvényes és megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek; - elismerik a nemzeti jogszabályaiknak megfelelően kiállított személyi biztonsági tanúsítványaik, valamint telephely biztonsági tanúsítványaik érvényességét; - a Megállapodás keretében átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információt csak az átadás, illetve a közös tevékenység alapjául szolgáló célból használják fel, valamint azt csak a másik Fél előzetes írásbeli hozzájárulásával adják át harmadik Félnek. Figyelemmel a minősített információkra vonatkozó jogszabályi változásokra, mely a szervezeti rendet és az ágazati felügyeleti rendet is érinti, a Felek a Megállapodás rendelkezé- 13
seinek végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságokról, azok változásáról diplomáciai úton tájékoztatják egymást, biztosítva ezzel a felelős szervekben történő változás lehetőségét. A Megállapodás rendelkezik az illetékes biztonsági hatóságok közötti kölcsönös tájékoztatási feladatokról, illetve közös ellenőrzések elősegítéséről (5. Cikk). A Megállapodás rendelkezik a minősített adatok másolásának és fordításának szabályairól (6. Cikk). A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információkról csak akkor készíthető másolat vagy fordítás, ha az átadó Szerződő Fél minősítője a másolatok maximális számának megjelölésével írásban jóváhagyta. Egyéb minősítési jelöléssel ellátott információk esetén csak annyi másolat készíthető, amennyi a hivatalos feladat ellátásához elengedhetetlenül szükséges. (6. Cikk (1)-(2) bekezdés). A minősített információ másolatait és fordításait az eredetivel megegyező módon kell védeni, valamint fordításnál a lefordított minősített információt olyan megjegyzéssel kell ellátni, amelyből megállapítható, hogy az a másik Szerződő Féltől származik (6. Cikk (3)-(4) bekezdés). A Megállapodás szabályozza a minősített információk megsemmisítésével kapcsolatos teendőket, és annak módját. A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információ nem semmisíthető meg, amennyiben ezek felhasználására már nincs szükség, vagy a minősítés érvényességi ideje lejárt, úgy ezen információkat vissza kell juttatni az átadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságának (7. Cikk) A Megállapodás meghatározza a minősített információk kezelésére szolgáló létesítményekben történő látogatások rendjét, annak feltételeit, valamint a látogatások engedélyezésére irányuló írásbeli kérelem kötelező tartalmi elemeit (8. Cikk), illetve részletesen foglalkozik a közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek biztonságának kérdésével (9. Cikk). A Megállapodás értelmében közreműködő személyek, illetve gazdálkodói szervezetek mindazok a természetes személyek, állami vagy magán szervezetek, akik/amelyek jogosultak minősített információt érintő szerződés megkötésére. A Megállapodás részletesen meghatározza, hogy melyek azok a feladatok, amelyeket az illetékes biztonsági hatóságoknak el kell végezniük, mielőtt a másik féltől kapott minősített adatokat a közreműködők részére átadnák. A Megállapodás a nemzetközi gyakorlattal összhangban határozza meg a minősített információ Szerződő Felek közötti továbbításának módját, amikor fő szabályként a diplomáciai úton történő átadást írja elő, lehetővé téve a továbbítás egyéb, közösen egyeztetett módját is (10. Cikk). A biztonsági szabályok megsértése, vagy titoksértés esetén a Megállapodás előírja az átadó Szerződő Fél biztonsági hatóságának gyors értesítését, megfelelő vizsgálat elvégzését, az illetékes biztonsági hatóságok közötti együttműködést, valamint a vizsgálattal kapcsolatos részletes tájékoztatási kötelezettséget (11. Cikk). A Megállapodásból fakadó költségeket a Szerződő Felek maguk fedezik (12. Cikk), és a Megállapodással kapcsolatos vitáikat az illetékes biztonsági hatóságok tárgyalások útján rendezik (13. Cikk) 14
A Megállapodás harminc nappal az után lép hatályba, hogy a Felek diplomácia úton értesítették egymást a hatályba lépéshez szükséges belső jogi előírások teljesítéséről. A Megállapodás hat hónapos határidővel, írásban bármikor felmondható, erre az esetre a Megállapodás tartalmazza a már átadott minősített adatokkal kapcsolatos alapvető kötelezettségeket (14. Cikk). 4. A Megállapodás tartalmát tekintve a jogalkotásról szóló 1987. évi XI. törvény 4-5. -ai alapján törvényhozási tárgykört érintő szabályokat tartalmaz. A nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény 7. (1) bekezdés a) pontjában foglaltakra tekintettel, a Megállapodás szövegének végleges megállapítására a megerősítés fenntartásával kerülhet sor, ezt követően törvénnyel kerül kihirdetésre. Ez összhangban áll a Megállapodás 14. Cikk (1) bekezdésében foglalt rendelkezéssel. A fentiek alapján kérjük a Kormányt, hogy az előterjesztést és a mellékelt határozati javaslatot fogadja el. Budapest, 2006. Dr. Lamperth Mónika Dr. Petrétei József Dr. Somogyi Ferenc 15