Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.



Hasonló dokumentumok
Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax

The Electrolux Group.

The Electrolux Group. The world s No.1 choice.

PN REV. 02 (03/04)

ITALIA Phone Fax The Electrolux Group.

Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Felhasználói kézikönyv

Klarstein Herakles

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Szerelés és használati utasítások

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZT 154 AO

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZV 130 BO

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHGT326X

Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP Instrukcja montażu i obsługi.

Konyhai robotgép

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Nutribullet turmixgép 600W

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CO-TECH1808

Kozmetikai tükör Használati útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Összecsukható mini trambulin

Ultrahangos párásító

Klarstein konyhai robotok

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

Aroma diffúzor

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Száraz porszívó vizes szűrővel

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Szoba edzőgép

Elektromos grill termosztáttal

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Q40P ventilátor használati útmutató

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

KÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

A B FZP 6005-E

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

F40P ventilátor használati útmutató

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

AB GENERATOR Termék száma: Használati utasítás

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Műanyag cső hegesztő WD W

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

SKYCAMP Használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató

Fontos használati utasítások:

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EFP6411X

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Etanolos kandalló

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

RT0700C. GB Trimmer INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat unimanual MANUAL DE INSTRUC IUNI

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

Az Ön kézikönyve MCCULLOCH MOTORE ELITE 4230X BP

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

STIGA PARK 107 M HD

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK21/10 B

Használati utasítások Cikk szám: 1103

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Átírás:

GB DE INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. IT HU LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l utensile. Conservare per ulteriore consultazione. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. FR MANUEL D INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. GR EΓXEIPI IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv. NL NO HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. CZ PL NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu. lnstrukcja OBSŁUGl Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych. Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.com Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group. The world s No. 1 choice The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. FI SE DK ES OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. SK RU EE LV NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и понять инструкции перед использованием оборудования. Хранить инструкции для дальнейших консультаций. KASUTUSJUHEND TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. ROKASGRĀMATA SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas. PN 249654 REV. 01 (12/04) PT MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. TR KULLANMA KYLAVUZU ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.

GB DE Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. IT HU La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. A D 1 ltr 5 10 15 20 2 Strokes Engine totally sintetyc oil or Partner oil 50:1 2% 20 cm 3 100 200 300 400 4 5 10 20 McCulloch oil 40:1 2,5% 25 cm 3 100 125 250 500 FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis. GR Λόγω προγράµµατος συνεχο θς βελτίωσης προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. E1 E2 NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. CZ Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v této příručce bez predčhozího upožornení. NO FI Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. PL SK W związku z programem ciągłego ulepszania swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w szczegółach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposażenia. Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni značilnosti in podatke pričujočega priročnika v katerem koli trenutku in brez predhodnega obvestila. B1 B2 B3 B4 F1 F2 F3 F4 SE DK ES Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. RU EE LV Компания производитель сохраняет за собой право изменять характеристики и данные в настоящем руководстве, в любой момент и без предварительного извещения. Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata. Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus un raksturlīknes. B5 B6 B7 B8 B9 B10 F5 F6 PT A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. TR Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip tutar.

G1 G2 M1 GB SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS DE ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE 25/29cc FR TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE H1 H2 H3 (1) (2) (3) 538249346 NL NO OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/ SIKKERHETSVÆRN H4 H5 H6 M2 (5) (4) (1) (2) (3) 538249174 538249175 538249155 538026134 538249155 FI SE DK ES PT IT TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/ TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/ SÄKERHETSSKYDD OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE/DIFESA DI SICUREZZA (4) (5) (6) 538026135 HU ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM I L1,2 538249155 GR ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME IAΦOPA KOΠTIKA E APTHMATA N1 (7) (8) O 538036711 CZ PL SHRNUJÍCÍ TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI ŘEZNÁ HLAVA/BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA TABELA ZBIORCZA POPRAWNEGO ZESTAWIENIA GŁOWICY TNĄCEJ / OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ L3 L4 L5 538249155 538036713 SK RU TABELA POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO GLAVA/ZAŠČITA ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ / ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА N2 538249155 EE LV KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA SAVIENOŠANAI TR DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN ÖZETLEYİCİ TABELA KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI

1) MOTOR 2) HAJTÓMŰ RÚD 3) GYORSÍTÓ 4) JOBB OLDALI FOGANTYÚ KEZELŐELEMEKKEL 5) KÉS 6) NYLONSZÁLAS FEJ 7) LEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ (STOP) 8) FOLYTÓSZELEP KAPCSOLÓ 9) INDÍTÓSZERKEZET TÁRCSA 10) CSATLAKOZÓ PONT 11) GYERTYA 12) LÉGSZŰRŐ FEDÉL 13) ÜZEMANYAGTARTÁLY ZÁRÓKUPAK 14) HANGTOMPÍTÓ 15) MOTOR/HAJTÓMŰ RÚD CSUKLÓ 16) ELÜLSŐ KÖR ALAKÚ FOGANTYÚ 17) HÁTSÓ FOGANTYÚ KEZELŐELEMEKKEL 18) VÁGÓSZERKEZET VÉDŐLAP 19) GYORSÍTÓ BLOKKOLÓ 20) OLDALIRÁNYÚ BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGTARTÓ 21) SZÁLVÁGÓ PENGE 22) SZÁLTARTÓ FEJ VÉDŐLAPJÁNAK KIEGÉSZÍTŐJE 23) KÉS VÉDŐBURKOLAT 24) TARTOZÉK 25) RÖGZÍTŐCSAP 26) RÚD/TARTOZÉK CSUKLÓ 27) RÖGZÍTŐCSAP FURATAI 28) CSUKLÓ GOMB A. Általános leírás Szemléltető cimke MAGYARÁZAT: 1) A 2000/14/EC irányelv szerint garantált zajteljesítmény 2) Gyártó neve és címe 3) Gyártás éve (utolsó két számjegy; pl.03=2003) 4) Termékszám 5) Gyáriszám (Sorozatszám) 6) Modell/típus 7) EU megfelel=ségi jelölés A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés. B. Biztonsági figyelmeztetés Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú kesztyű. Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú védőszemüveg vagy álarc, Hitelesített védősisak, Védőfülvédő. Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatást és győződjön meg arról, hogy jól megértette-e a kezelőgombok használatát. Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú csizma. Az üzemanyag betöltése és a gép üzemeltetése közben tilos a dohányzás. Folytószelep kapcsoló. 1 - MAGYAR

Vigyázzon a kicsapódó tárgyakra. Vigyázzon a késre. A kés levághatja a kezét és a lábát. 15 m Minimális biztonsági távolság 15m. Biztonsági leállító. Tengely maximális sebessége. FIGYELEM! Alsó végtagjait súlyosan károsíthatja. Gondosan tartsa be a kezelési utasítás előírásait. FIGYELEM! A vágószerkezetek és a hangtompító nagyon felhevülhetnek és égést okozhatnak. Mielőtt hozzájuk érne, várja meg, hogy lehüljenek. Használat előtt Ezt a gépet kizárólag fűnyírásra használja a megfelelő kiegészítőkkel együtt. B1. Kizárólag az egész kézikönyv figyelmes elolvasása után szabad csak bárkinek is használnia ezt a szegélyvágót. Győződjön meg arról, hogy szükség esetén azonnal le tudja-e állítani a motort és a kést (lásd A motor beindítása és leállítása fejezet). A biztonságos üzemeltetés érdekében minden felhasználónak ismernie kell a jelen kézikönyvben leírt eljárásokat, valamint vágási technikákat, és jobb, ha a gyakorlatban is látta a működést. Ne indítsa be a szegélyvágót ha fáradt, vagy beteg, illetve ha alkohol, vagy olyan gyógyszer hatása alatt áll, mely teljesítőképességét befolyásolja. Ne engedje a szegélyvágó használatát gyermekeknek, illetve olyan felnőtteknek, akik nem ismerik a kezelési utasítást és nem lettek megfelelően betanítva a helyes használatra. A helyi rendelkezések a felhasználó életkorát is megszabhatják. A kézikönyvet is adja át a gép eladása vagy kölcsönadása esetén, így az új felhasználó is megismeri a terméket és az alkalmazandó biztonságvédelmi előírásokat. Használat előtt mindig figyelmesen ellenőrizze a gépet különös tekintettel a helyes összeszerelésre, az esetleg kilazult csavarokra, károsodott részekre, illetve üzemanyag kiszivárgásra. Az esetleg károsodott tartozékokat (késeket, száltartó fejet, védőlapokat) mindig cseréltesse ki, ha hajszálrepedést vagy túlzott kopást észlel. A gép károsodott részeit szakszervizzel cseréltesse ki. A karbantartási és/vagy szerelési munkákat KIZÁRÓLAG kikapcsolt motorral és védőkesztyűben szabad elvégezni. Munkaruházat B2. A szegélyvágóval végzett munkához megfelelő öltözet szükséges; viseljen hitelesített egyéni munkavédelmi felszerelést: a) Testresimuló védőruhát (ne viseljen rövidnadrágot, vagy bő ruhát). b) Csúszásgátló talpú, lapítás- és ütésálló orrú védőcsizmát (ne viseljen szandált, illetve ne dolgozzon mezítláb). c) Vágás- és rezgésálló védőkesztyűt d) Védőálarcot vagy védőszemüveget. Ha van rajta, akkor használat előtt távolítsa el a védőfóliát. e) Fülvédőt. Az egyéni munkavédelmi felszerelés viselése nem küszöböli ki a sérülés lehetőségét, de ennek hatását balesetkor jelentősen csökkenti. Ne viseljen bő ruhát, illetve ékszert, mert ezek a gép mozgó részeibe akadhatnak. Nagyon vigyázzon a gép forgó és felforrósodott részeire. Egészségre vonatkozó figyelmeztetések FIGYELEM! A szegélyvágót ne használja hosszú ideig. A zaj és a rezgés egészségében kárt okozhatnak. A gép vagy más szerszámok üzemeltetése a rezgés miatt a felhasználóban az u.n. fehér ujjak (Raynaud) jelenségét okozza. Ennek következtében a kéz hőérzékenysége csökken és általános kábultság lép fel. Aki folyamatosan és rendszeresen használja a gépet, az figyelmesen ellenőrizze kezének állapotát. Ha valamelyik tünetet észleli, azonnal forduljon orvoshoz. A gép vagy más szerszámok hosszantartó használata rosszullét, stressz, fáradtság, illetve halláscsökkenés kialakulásához vezethet. A gépet kizárólag a hallás védelmére szolgáló fülvédő helyes viselése után kapcsolja be. A helyes és gondos karbantartás elvégzése is véd a zaj és a rezgés által okozott károsodástól. A motort zárt, vagy nem szellőzött helyen ne indítsa be, illetve ne üzemeltesse. FIGYELEM! A kipufogógáz belélegzése mérgező hatású, ezért fulladást és halált is okozhat. MAGYAR - 2

Munkaterület Gondosan ellenőrizze a munkaterületet és vigyázzon a veszélyforrásokra (pl. út, ösvény, elektromos kábel, veszélyes fa, stb.). Használat előtt a munkaterületről mindig távolítsa el a köveket, üveget, kábeleket, fémtárgyakat, aluminiumdobozokat, palackokat és mindazokat az idegen tárgyakat, melyek a gép forgó részeire csavarodhatnának, illetve kirepülhetnének. A kés és az idegen tárgyak érintkezése a felhasználóban, a közelben tartózkodó személyekben vagy állatokban, illetve a gépben magában súlyos károkat okozhat. B3. Az egyes tartozékokat csak az előírás szerinti anyag vágására használja és vigyázzon, nehogy sziklához, fémtárgyakhoz, stb. érjenek. Különös elővigyázattal dolgozzon lejtős területen. B4. Az idegen személyeket és az állatokat tartsa legalább 15 méter biztonsági távolságra attól a ponttól, ahol dolgozik. Mivel a vágás közben a kés vagy a száltartó fej füvet, földcsomót, követ, illetve idegen tárgyat röpíthet ki, mindig kapcsolja ki a motort és állítsa le a kés illetve a száltartó fej forgását, ha valaki közeledik (lásd A motor beindítása és leállítása fejezet). Gondoljon arra, hogy a gép által kibocsátott zaj miatt esetleg nem veszi észre a veszélyt. Győződjön meg arról, hogy biztonságos hallótávolságra valaki legyen a közelben, aki balesetkor segítséget nyújthat. Munkavégzés B5. A haját a válla fölött fogja össze. B6. A gépet ajánlatos a test jobb oldalán használni; így a kipufogógáz szabadon kiáramlik és a felhasználó ruhája nem fogja fel. A szegélyvágó legelső használata előtt vegyen részt betanításon. B6. Munkavégzés közben tartsa erősen és mindkét kezével a szegélyvágót. A lábával stabil helyzetben álljon. A fogantyúkat tartsa szárazon és tisztán. A munka elkezdése előtt megfelelő módon öltse fel a hevedert. A csatokkal szabályozza be a hosszúságot úgy, hogy a szegélyvágó a test jobb oldalán kiegyensúlyozott módon, míg a kés, illetve a száltartó fej a talajjal párhuzamosan, attól 0-30 cm-re helyezkedjen el. B7. A (B) csatlakozópontot az eredeti helyzetben kell tartani, mert csak így tudja a gépet kiegyensúlyozva üzemeltetni. Soha ne kapcsoljon be egy olyan gépet, melyről valami hiányzik, vagy mely nem működik helyesen, illetve melyet nem a szakszerviz, hanem idegen személy módosított. Az üzemeltető vagy felhasználó jogilag felelős a másokban, ezek javaiban esett kárért, valamint az okozott veszélyért. A szegélyvágót ne használja létrán vagy nem szilárd felületen állva. Használat közben mindig tökéletes egyensúlyi helyzetben kell lennie. A gépet nem szabad szélsőséges időjárásban használni, például nagyon hidegben, vagy ha nagyon meleg és nedves az idő. Ne dolgozzon vele csúnya időben (köd, eső, szél, stb.). A kés nagyon éles, ezért leállított motorral is óvatosan kezelje. Viseljen védőkesztyűt. Kapcsolja ki a motort és várja meg, hogy a forgó részek teljesen leálljanak, mielőtt a géphez, illetve a késhez vagy a száltartó fejhez nyúlna, főleg ha ide beszorult tárgyakat kell eltávolítania. A motor beindítása és üzemeltetése közben vigyázzon, hogy a teste vagy a ruhája ne kerüljön a géphez közel. A gépet mindig előre menve használja, soha ne vágjon vele hátrafelé haladva, mert esetleg nem észlel egy veszélyes helyzetet. Forgó motoros gépet ne támasszon semminek. A gépet soha ne hagyja felügyelet nélkül. A gépet soha ne hagyja magára járó motorral. FIGYELEM! A gép helyes és biztonságos működésének érdekében győződjön meg arról, hogy az esetleges szerelési munkákhoz kizárólag eredeti alkatrészeket, illetve tartozékokat használtak-e. Óvintézkedések szállításkor B8. A szegélyvágót soha, még kis távolságra se szállítsa bekapcsolt motorral. Szállítsa kikapcsolt motorral, hátrafelé álló késsel vagy száltartó fejjel. B8. Járművel való szállítás esetén állítsa stabil helyzetbe és rögzítse le, nehogy az üzemanyag kifolyjon. Tanácsos a tartályt kiüríteni szállítás előtt. FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében szállításkor és tároláskor kötelező a kést a mellékelt védőburkolattal ellátni. Óvintézkedések tűz ellen B9. Soha ne üzemeltesse a szegélyvágót tűz vagy kifolyt benzin közelében. B9. Üzemanyag betöltés után mindig szárítsa fel az esetleg kiömlött folyadékot. Ne dohányozzon közben. Az üzemanyag vételezés helyétől és a tárolóedénytől távol (min. 3 méterre) indítsa be a motort. Ne öntsön a gépbe üzemanyagot, ha a motor jár. A gépről tisztítsa le a fűszálakat, leveleket, kiömlött olajat, mert csak így kerüli el a tűzveszélyt. Levehető rúddal rendelkező gép használatakor alkalmazandó óvintézkedések B10. Ha gépe levehető rúddal rendelkezik, vagyis (1) egy motoregységből és (2) egy tartozékból áll, akkor az alábbi útmutatást is tartsa be: Vigyázzon arra, hogy: soha ne kapcsolja be a gépet helyesen felszerelt tartozék nélkül. Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy a rúd/tartozék csukló és a tartozék tökéletes állapotban, és megfelelően vannak-e a géphez rögzítve. A jelen kézikönyv mind a géptestre, mind a fűvágó szálas fejre/pengére érvényes, valamint, ha nincs ennek az ellenkezője megemlítve, akkor a két, már 3 - MAGYAR

helyesen összeszerelt egységre vonatkozik (az összeszereléshez/levételhez lásd F6. fejezet) Amennyiben más tartozékokat kíván használni, gondosan olvassa el specifikus kézikönyvüket és a gépet csak akkor üzemeltesse, ha tökéletesen megértett mindent. Ezen a gépen csak az alábbi tartozékokat használhatja: UNIVERSAL OUTDOOR ACCESSORIES - Hedge Cutter Attachment. Visszacsapódási reakció A késsel felszerelt gépek, ha szilárd tárggyal érintkeznek, erős oldalirányú visszacsapódást okozhatnak. A kés a kart illetve a lábat leamputálhatja. Az ütés a gépről a felhasználóra terjedhet, aki elvesztheti a gép feletti uralmát. Akkor is viszacsapódás léphet fel, amikor egy bármilyen típusú kés veszélyes részét használja (lásd N1) a vágáshoz; tanácsos a fennmaradó szakasszal dolgozni. FIGYELEM! Soha ne használja a gépet, ha a biztonsági felszerelések nem működnek tökéletesen. Ez a fejezet a gép biztonsági felszereléseit és az ezek tökéletes működéséhez szükséges ellenőrzési és karbantartási munkálatokat mutatja be. Az Általános leírás fejezet az ebben a szakaszban bemutatott részek beazonosításában segít. Ha a karbantartási műveleteket nem szabályosan és előírás szerint végzi, akkor a munkavégzés közben bekövetkezhető balesetek lehetősége jelentősen nő. Kétely esetén forduljon a szakszervizhez. A gyorsító blokkolása FIGYELEM! Soha ne használja a gépet úgy, hogy ragasztószalaggal, spárgával vagy bármilyen más eszközzel a gyorsítóblokkolót lenyomva tartja. Ez a szerkezet arra szolgál, hogy megakadályozza a gyorsítóravasz véletlen beindítását (A. ábra 3. sz.), melyet csak akkor lehet üzemeltetni, ha vele egyszerre a biztonsági kapcsolót is lenyomja (A. ábra 19. sz.). Ha elengedi a fogantyút, akkor 2 egymástól független rugó segítségével a gyorsítóravasz (A. ábra 3. sz.) és a biztonsági kapcsoló (A. ábra 19. sz.) automatikusan visszaállnak eredeti fokozatukra. Motorleállító szerkezet Ha a Stop gombot (A. ábra 7. sz.) a O / STOP jelre állítja, akkor a motor kikapcsol. Ellenőrizze ennek helyes működését úgy, hogy beindítja a motort és a Stop gomb (A. ábra 7. sz.) Stopra állításával a motornak le kell állnia. Védőburkolat szállításhoz FIGYELEM! A védőburkolat felrakása előtt kapcsolja ki a motort és várja meg, hogy a vágószerkezet leálljon. Szállításhoz és tároláshoz mindig használja a védőburkolatot. FIGYELEM! Mindig nagyon éles kést használjon. Kopott fogazatú késsel nehezebb a vágás, és visszacsapódást is okozhat. FIGYELEM! Ne próbálja meg kiélesíteni a károsodott, vagy elkopott kést, hanem cserélje ki egy újra. FIGYELEM! Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon, melyet a hivatalos forgalmazótól szerezhet be. A nem eredeti alkatrészek és tartozékok használata a balesetveszélyt növeli, és ebben az esetben a gyártó elhárít minden felelősséget a személyekben vagy tárgyakban esett károkért. C. A gép biztonsági felszereléseinek leírása, az ezeken elvégzendő ellenőrzési és karbantartási munkálatok A burkolat a kés vágófelületét védi, amikor a kikapcsolt gépet szállítja, illetve tárolja (A. ábra 23. sz.). FIGYELEM! Soha, semmilyen okból ne használja a gépet az alább felsorolt speciális védőszerkezetek megfelelő felszerelése nélkül! Nem küszöbölik ki teljesen a baleseteket, de jelentősen csökkentik ezek lehetőségét. Vágószerkezet védőlap FIGYELEM! Soha, semmilyen okból ne használja a gépet a vágószerkezet védőlapja nélkül. Ennek helytelen vagy nem megfelelő felszerelése a személyekben súlyos kárt okozhat. Rendszeresen ellenőrizze épségét és szükség esetén cserélje ki. Ez a fontos biztonságvédelmi felszerelés (A. ábra 18. sz.) megakadályozza, hogy idegen tárgyak a vágószerkezettel érintkezzenek, illetve hogy a fű a felhasználóhoz csapódjon és ezt megsebesítse. Gondosan ellenőrizze épségét, a helyes felszerelést, valamint a tartócsavarok szoros meghúzását (lásd A vágószerkezet védőlapjainak felszerelése ). Ha a védőlapot kemény tárgyak megütötték és a szerkezetében kár lépett fel, akkor a gépet vigye egy szakszervizbe és kérje ennek cseréjét. Távolságtartó FIGYELEM! Soha ne használja a szegélyvágót, ha a távolságtartó nincs helyesen felszerelve. A gépre erősített szerkezet biztosítja a kezelő és a vágószerkezet közötti biztonsági távolságot és megakadályozza a kezelő sebesülését, ha a kés kemény tárgynak ütközik (A. ábra 20. sz.). Hangtompító A hangtompító feladata a minimális zajszint biztosítása és az, hogy a felhasználót megóvja a robbanómotor által termelt kipufogógázoktól. MAGYAR - 4

A szegélyvágó biztonságos használata érdekében kövesse az alábbi eljárásokat. FIGYELEM! A hangtompító használat közben nagyon felhevül és a motor kikapcsolása után időre van szüksége, hogy lehüljön. Vigyázzon, ha bármilyen okból a hangtompító körüli részhez kell érnie. FIGYELEM! Vigyázzon a tűzveszélyre is, soha ne használja a gépet, ha a hangtompító károsodott, vagy nem jól működik. FIGYELEM! A robbanómotor égéstermékeként keletkezett kipufogógáz mérgező, ezért a gépet ne használja zárt helyen. D. Keverék Az üzemanyag betöltése FIGYELEM! Az üzemanyag betöltése alatt tilos a dohányzás! Lassan csavarja ki az üzemanyagtartály zárókupakját. Üzemanyagot nyílt helyen, lángtól és szikrától távol vételezzen. Soha ne töltsön be üzemanyagot járó vagy meleg motorral (várja meg, hogy kihüljön, mielőtt feltölti), így elkerüli a tűzveszélyt. Vigyázzon, nehogy az olaj vagy az üzemanyag a bőrre vagy a szembe fröccsenjen. Üzemanyagot csak jól szellőzött helyen kupakot. vételezzen. Ne lélegezze be a benzingőzt, mert az mérgező. A benzint kizárólag üzemanyag tárolására alkalmas edényben tartsa. A keverék elkészítése FIGYELEM! Kizárólag a jelen kézikönyvben ajánlott üzemanyagot szabad használni. Ez a gép kétütemű motorral rendelkezik, ezért ólommentes benzinkeverékkel (minimális oktánszám = 90) és kétütemű motorokhoz ajánlott teljesen szintetikus, ólommentes benzinhez árult olajjal szabad csak üzemeltetni, a fedőlapon feltüntetett táblázat (D) pontjában megjelölt keverési arányban. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az olaj csomagolásán feltüntetett jellemzőket, mert ha ennek tulajdonságai nem egyeznek a kézikönyvben leírtakkal, akkor súlyos kár keletkezhet a motorban! A leghelyesebben úgy készítheti a keveréket, hogy egy hitelesített tartóedénybe először olajat, majd benzint tölt és a kivétel előtt mindig jól felrázza a tartóedényt. Vigyázzon, ne öntse ki a benzint a földre. A keverék jellemzői idővel változnak, ezért tanácsos csak a szükséges mennyiséget elkészíteni (a régi keverék használata a motort károsítaná). FIGYELEM! A kipufogógáz magas hőmérsékletet ér el és szikrákat tartalmazhat, ezért a gyúlékony anyagokat tartsa távol. Vállheveder FIGYELEM! Nagyon fontos, hogy jól ismerje a kioldó szerkezetet működését. Vészhelyzetben a gépet gyorsan kell tudni letenni. A vállheveder rögzítő-kioldó szerkezettel rendelkezik. A vállhevederrel a felhasználó a gépet stabilan tudja tartani (lásd Biztonsági figyelmeztetés fejezet, B7). A gép beakasztása előtt szabályozza be a vállheveder hosszát úgy, hogy a kioldó/rögzítő szerkezet kb. 15 cm-re helyezkedjen el a dereka alatt. FIGYELEM! Az alábbi óvintézkedések csökkentik a tűzveszélyt: Biztosítson megfelelő szellőzést. Ne dohányozzon és az üzemanyagot ne tegye hőforrás vagy szikrázó tárgy közelébe. Az üzemanyag betöltését kikapcsolt motorral végezze. Az üzemanyagtartály zárókupakját vigyázva vegye le, nehogy túlnyomás lépjen fel. Ne vegye le a zárókupakot, amikor jár a motor. Az üzemanyag betöltése után jól zárja el a Az üzemanyag vételezését szellős helyen végezze. A gépet helyezze sima és szilárd felületre, nehogy feldőljön. Az üzemanyagtartály zárókupakja felfelé nézzen. A zárókupak levétele előtt a betöltőszáj körül távolítsa el az esetleges szennyeződést, nehogy az a tartály belsejébe kerüljön. A tartóedény kupakját óvatosan nyissa ki. Az üzemanyagtartály zárókupakját csavarja le, majd egy tölcsér segítségével töltsön be keveréket. Ne öntse ki az üzemanyagot. Az üzemanyag vételezése után a zárókupakot csavarja jól vissza. Használat közben a motor könnyű újraindítása érdekében vigyázzon arra, hogy mindig legyen keverék az üzemanyagtartóban. FIGYELEM! Ha véletlenül kiömlött az üzemanyag, akkor törölje szárazra a gépet. Ha saját magára öntötte az üzemanyagot, akkor azonnal öltözzön át. Vigyázzon, nehogy a bőrre, szembe kerüljön. FIGYELEM! Üzemelés közben és közvetlenül a motor kikapcsolása után a hangtompító nagyon forró. Akkor is, ha a motor minimális sebességgel forgott. Nagyon vigyázzon, nehogy tűz üssön ki, különösen ha a közelben gyúlékony tárgy vagy gáz van. 5 - MAGYAR

Az üzemanyag tárolása A benzin nagyon gyúlékony: oltsa el a cigarettát, pipát vagy szivart, ha valamilyen üzemanyag van a közelben. Az üzemanyagot hűvös, szellős helyen, erre hitelesített tartóedényben tárolja. E1,E2. A vágószerkezet védőlapjainak a felszerelése Az (A) védőlapot helyezze el úgy, hogy tökéletesen illeszkedjen az (I) fogaskerékházhoz, tegye a (G) alsó szorítót a védőlap alá, míg az (F) felső szorítót a cső és a védőlap közé, majd jól húzza meg a (H) csavarokat. E1. A vágószerkezet védőlapjának kiegészítője (kizárólag a száltartó fejhez használandó) A (B) kiegészítőt és a szálhosszat és ebből következően a vágási terület átmérőjét szabályzó (L) szálvágó pengét kizárólag akkor szabad felszerelni/ használni, amikor a száltartó fejjel dolgozik, A helyes felszerelést a fedőlapon láthatja, a műveleteket az alábbi sorrendben végezze: Soha ne hagyja az üzemanyagot használaton kívüli motorban, szellőztetés nélküli helyen, ahol a benzingőz elterjedhet és tűzzel, gyertyával, égőfejjel, kazán vagy vízmelegítő lángjával, szárítóberendezéssel, stb. érintkezhet. Az üzemanyag gőzei robbanást vagy tüzet okozhatnak. Soha ne tároljon nagy mennyiségű üzemanyagot. E. A vágószerkezet védőlapjainak a felszerelése A (B) kiegészítőt helyezze az (A) védőlapra a (C)-vel jelölt pontokhoz, a (D) csavarral rögzítse erősen, ezután szerelje fel az (L) szálvágó pengét úgy, hogy a vágófelület a védőlap külseje felé nézzen, majd az (E) csavarokkal rögzítse erősen. (Rendszeresen ellenőrizze, hogy az (E) csavarok nem lazultak-e ki a rezgés következtében, ha igen, akkor jól húzza meg őket). FIGYELEM! Ha a kést használ fűnyíráshoz, akkor szerelje le a (B) kiegészítőt az (A) védőlapról. F. A gépen használható vágószerszámok és ezek felszerelése FIGYELEM! Gépére kizárólag az alábbi vágószerkezeteket szerelheti fel: a) Száltartó fej b) Maximum 8 fogazatú fűnyírókés Mindegyik vágószerkezethez védőlap is tartozik, mely rögzítését az útmutatás szerint és a megfelelő sorrendben végezze el, mert csak így tudja elkerülni a kezelőben, más személyekben vagy állatokban bekövetkezhető károkat. FIGYELEM! Csak olyan fűnyíró kést vagy száltartó fejet használjon, amelyen (a gyártó által feltüntetve) szerepel ez a szöveg: MAXIMÁLIS FORDULATSZÁM legalább 10.500 perc -1. FIGYELEM! A vágószerkezeteken és ezek védőlapjain csak kikapcsolt motorral szabad bármilyen karbantartási munkát elvégezni. FIGYELEM! Amikor megfordítja a gépet, hogy a vágószerkezetet felszerelje, mindig ellenőrizze, hogy az üzemanyagtartály zárókupakja jól be van-e csavarva, nehogy kifolyjon az üzemanyag. FIGYELEM! A HIVATALOS FORGALMAZÓKTÓL MINDIG EREDETI TARTOZÉKOKAT ÉS ALKATRÉSZEKET SZEREZZEN BE. A NEM EREDETI TARTOZÉKOK ÉS ALKATRÉSZEK ALKALMAZÁSA NÖVELI A BALESETVESZÉLYT ÉS HA EZ MEGTÖRTÉNIK, AKKOR A GYÁRTÓ NEM VÁLLALJA A FELELŐSSÉGET A SZEMÉLYEKBEN ÉS/VAGY A TÁRGYAKBAN BEKÖVETKEZETT KÁROKÉRT. A nylonszáltartó fej és a kés felszerelése A kés vagy a nylonszáltartó fej típusa szerint szerelje fel a megfelelő védőlapot (lásd A vágószerkezetek védőlapjainak a felszerelése fejezet). F1. Az ábra útmutatása szerint szerelje fel a nylonszáltartó fejet: a) Peremvédő b) Felső korong c) Alátét d) Száltartó fej. Az óramutató járásával ellentétes irányba húzza meg szorosan. F2. A meghúzás alatt a fej-korong együttest könnyen együtt tarthatja, ha a mellékelt kulcsot vagy csavarhúzót a korong vagy a fogaskerékház megfelelő furataiba illeszti; a két furat illeszkedéséig forgassa el a korongot. F3. Az ábra útmutatása szerint szerelje fel a kést: a) Peremvédő b) Felső korong késcentrírozással c) Alátét d) Kés (felirat és iránymutató nyíl felfelé álljon) e) Alsó korong f) Rögzített kupak g) Késrögzítő csavar. F3. FIGYELEM! A száltartó fej védőlapjának (H) kiegészítőjét ne használja fémkéssel. F4. Győződjön meg arról, hogy a késen található furat tökéletesen illeszkedik-e a felső korong centrírozó karmantyújához. Az óramutató járásával ellentétes irányba húzza meg szorosan. A meghúzás alatt a fejkorong együttest könnyen együtt tarthatja, ha a mellékelt kulcsot vagy csavarhúzót a megfelelő furatba illeszti. F5. Száltartó fej A száltartó fej arra való, hogy füvet vagy gazt vágjon vele a terület szélén vagy olyan helyen, ahol sok akadály, pl. fal, kerítés vagy fa található. A száltartó fejet szűk, egyenetlen helyen is használhatja. A nylonszál úgy vágja a füvet, hogy közben nem károsítja a fakérget, illetve nem okoz erős ütéseket, mint a merev kés, amikor kemény felületnek ütközik. MAGYAR - 6

A nylonszál adagolása - A F6. A tartozékok fel/leszerelése (csak a levehető FIGYELEM! A műanyagtokban található rúddal rendelkező modellek esetében) 1) Miután kilazította a csukló gombot, a tartozék rúdját szálvágó penge a nylonszálat optimális illessze be a rúd/tartozék csuklójába (1), és hosszúságra vágja; a túl hosszú szál a motor ellenőrizze, hogy a rögzítőcsap (A) az egyik forgásszámát csökkenti, rosszul vág, valamint megfelelő furatba beakadjon. Ezután csavarja be növeli a balesetveszélyt. teljesen a csukló gombot (B). Üzemelés közben a nylonszál elhasználódik, ezért a 2) A tartozék leszereléséhez lazítsa ki a csukló gombot motor forgásszáma nő, ugyanakkor a vágási kapacitás (1), nyomja le rögzítőcsapot (2) és lenyomva tartva a csökken. Amikor ez bekövetkezik, akkor nyomja a fejet a csuklóból (3) húzza ki a tartozék rúdját. talajhoz, ekkor új szál fog kibújni: 3) A tartozékok kézikönyvében képet közöltünk annak addig engedje el a gyorsítóravaszt, amíg a motor bemutatására, hogy miként lehet őket a forgásszáma nem süllyed 4000 rpm alá. Ekkor motoregységre szerelni. Tilos egy összeállítást gyengéden ütögesse az gombot a talajhoz az ábra létrehozni, ha egy kereszttel van áthúzva és/vagy szerint és a szál automatikusan kibújik. Ekkor ismét feltűnik a NO szó, és/vagy a szimbólum, gyorsítson. vagypedig az összeállítás nincs feltüntetve a Ha a szál nem bújik ki, akkor ellenőrizze, hogy van-e szál kézikönyvben. Szabad egy összeállítást létrehozni, a fejben és ismételje meg az eljárást. ha: feltűnik az OK szó, és/vagy a szimbólum. A nylonszál adagolása - B Az ábrán a fűvágó szálas fej/penge látható (és az előző Abban az esetben, ha a munka kezdése után az elözöleg pont magyarázata szerint tehát tilos a fűvágó szálas fej/ kivett szál elfogyott, ahhoz, hogy az új kibújjon, húzzuk az penge felszerelése a rögzítőcsap jobb oldali és bal oldali alsó fedelet lefelé és az órajárás irányába forditsuk, furatába, mert kizárólag a felsőbe szabad beilleszteni). egészen addig, amig, a kivánt hosszúságot megkapjuk. G. A fogantyúk felszerelése G1. Kétoldalů kézifogň Állítsa be és biztosítsa a foganttyút a csavarok megszorításával. G2. Elülső kör alakú fogantyú Saját biztonsága érdekében a fogantyút rögzítse a hajtómű rúdon található cimke elé és legalább 11 cm-re a FIGYELEM! Előbb olvassa el a Biztonsági figyelmeztetés fejezetet. FIGYELEM! A szegélyvágót síma felületen szabad csak beindítani. A beindítása alatt a felhasználó stabil helyzetben álljon. Győződjön meg arról, hogy a kés vagy a nylonszáltartó fej nem ér a talajhoz, illetve más akadályhoz. FIGYELEM! Az egyik kezével fogja meg az indítószerkezet fogóját, míg a másikkal a gépet tartsa stabilan (figyelem, az indítózsinórt soha ne csavarja a keze köré), majd lassan húzza ki addig, amíg egy kis ellenállást nem érez, ekkor a zsinórt határozott mozdulattal rántsa meg (a meleg illetve a hideg motorral való indításhoz kövesse az alábbi eljárásokat). FIGYELEM! Az indítózsinórt ne húzza ki teljesen és ne engedje el hirtelen, mert károsíthatja a gépet. Hideg motor üzembehelyezése H1. Az állitó kapcsoló a STOP-pal ellenkezö pozicióban kell, hogy legyen. H2. Kapcsoljuk lefelé a bisztositó kapcsolót (S), húzzuk meg a gyorsitókapcsolót (A) és kapcsoljuk be a H. A motor beindítása és leállítása hátsó fogantyútól. A fogantyú helyét úgy válassza ki, hogy kényelmesen lehessen vele dolgozni. A távolságtartót szerelje fel az elülső fogantyúhoz a mellékelt tartozékok segítségével és az ábrán feltüntetett módon. gyorsitó blokkot (B) és engedjük el az (A) kapcsolót és utána a (B)-t. FIGYELEM! Ha a (B) kapcsoló be van kapcsolva akkor a penge forogni fog. H3. Mozditsuk el az (E) tipusú folytókapcsolót ( ) zárt pozicióba. H4. Pumpáljuk többszöri nyomást gyakorolva a (C) gömbre egésszen addig, amig az üzemanyag visszatér a kis csövön (D) keresztül a tartályba. Húzzuk meg az inditó zsinort egésszen addig, amig az elsö apró robajokat halljuk. H5. Forditsuk el az (E) folytókapcsolót a nyitott pozicióba ( ) és húzzuk meg az inditó zsinort addig, amig a motor müködni kezd. Hagyjuk a motort néhány másodminig müködni, miközben a nyirókészüléket álló helyzetben tartjuk. Kapcsoljuk ki a (B) kapcsolót, ezalatt az (A) kapcsolót végig benyomva tartva. Így a motor a minimum járatban fog maradni. Meleg motorral való bekapcsolás A STOP kapcsolót az I pozicióba állitsuk (start). A begyujtó kapcsolót (A) a minimum állásra állitsuk. A folytókapcsolót az itt jelölt ( ) nyitott pozicióba állitsuk. Pumpáljunk nyomást gyakorolva a (C) pontra mig az üzemanyag visszatér a (D) csövön keresztül a tartályba. Húzzuk meg az inditó zsinort. 7 - MAGYAR

FIGYELEM! Ha a (B) kapcsoló be van kapcsolva akkor a penge forogni fog. H6. Motor leállitás Forditsuk el a leállitó gombot a O STOP pozicióba. Gépét alacsony emissziós porlasztóval is üzemeltetheti. Ha szükséges, porlasztóját kizárólag egy szakszervizben állíttassa be, ahol rendelkezésre áll olyan műszer, mellyel az alacsony emisszió mellett is biztosított a hatékony munkateljesítmény. A motor minimális forgásszámának beállításához használja a (T) csavart az alábbi módon: járó és meleg motorral az óramutató járásának irányába finoman zárja el a (T) csavart addig, amíg a motor szabályosan forog (egyenletes zajjal) anélkül, hogy a vágó részek forognának. Ellenkező esetben (ha a vágó részek forognának), az óramutató járásával ellenkező irányba finoman forgassa el a (T) csavart a megfelelő szabályozásig. A helyes minimális Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szegélyvágó minden csavarja a helyén és jól meghúzva legyen. Cserélje ki a kést, ha az károsodott, elkopott, nem egyenes, illetve ha hajszálrepedések vannak rajta. Mindig ellenőrizze, hogy a száltartó fej vagy a kés helyesen lett-e felszerelve és hogy a késrögzítő csavar jól meg lett-e húzva. L1. Légszűrő tisztítása (Legalább minden 25. munkaóra után). Az eltömődött szűrő a porlasztó szabályozását módosítja, csökkenti teljesítményét és növeli az üzemanyag fogyasztást, valamint nehéz beindítást eredményez. Az ábra szerint nyissa ki a szűrő fedelét az ábrán látható nyíllal jelölt pont megnyomásával. A szűrőház belsejét gondosan tisztítsa ki (L2. ábra). A szűrőt sűrített levegő gyengéd ráirányításával is tisztíthatja. Alaposabb tisztításhoz használjon szappanos vizet. L3. Fogaskerékház Minden 50. munkaóra után a (C) résen keresztül a fogaskerékházba adagoljon nagysebességű fogaskerekekhez ajánlott kenőzsírt. L4. Gyertya Rendszeresen (legalább 50 óránként) szerelje le és tisztítsa meg a gyertyát, állítsa be az elektródák közötti távolságot (0,5/0,6 mm). Cserélje ki, ha elhasználódott, de mindenképpen 100 munkaóra után. Ha túl sok rárakódást észlel, akkor ellenőrizze a porlasztó beállítását, a keverék olajszázalékát és azt, hogy az olaj megfelelő minőségű-e, valamint hogy kétütemű motorhoz ajánlott. L5. Üzemanyagszűrő A tisztításhoz vagy a cseréhez vegye ki az üzemanyagtartály dugóját, majd egy kampó vagy I. A porlasztó beállítása FIGYELEM! A motor leállitasa után a forgó részek, a penge vagy a nyirófej a tehetetlenségi erö következtében még néhány minig forogni fognak. Ez esetben fogjuk sorosan a teljes leállásig a gépet. FIGYELEM! Vészhelyzetben ez a leállási idö lecsökkenthetö, ha a pengét a földdel párhuzamosan csúsztatjuk. forgásszámot a kézikönyv műszaki adatok fejezetében tüntettük fel. FIGYELEM! A fenti beállításokat kizárólag akkor szabad elvégezni, amikor a vágó részek megfelelő módon már a gépre lettek szerelve. L. Rendszeres karbantartás FIGYELEM! A szegélyvágót síma felületen indítsa be. A beindítás közben a kezelő stabilan álljon. Győződjön meg arról, hogy a kés vagy a nylonszáltartó fej nem ér a talajhoz vagy más akadályhoz. A garancia érvényét veszti, ha nem szakszerviz végezte az esetleges beállításokat. hosszúcsőrű csipesz segítségével húzza ki a szűrőt. Rendszeresen, idényenként vigye a gépet a szakszervizbe és kérjen általános revíziót és a belső részek tisztítását. Ezáltal a véletlen felmerülő problémákat elkerüli és a gép hosszan és hatékonyan fog üzemelni. FIGYELEM! A motor túlhevülésének megakadályozása végett fontos, hogy egy fakaparó segítségével rendszeresen eltávolítsa a nyílásokról, a hengerfedélről és bordáról a port és a szennyeződéseket. FIGYELEM! Hosszú tárolás esetén ürítse ki az üzemanyagtartályt és a motor járatásával használja el teljesen az üzemanyagot. A szegélyvágót tárolja száraz helyen. L6. A tartozékok karbantartása (csak a levehető rúddal rendelkező modellek esetében) Kövesse a tartozék speficikus kézikönyvében leírtakat. MAGYAR - 8

FIGYELEM! Kizárólag ajánlott típusú nylonszálat használjon. Soha, semmilyen okból ne használjon acélszálat, mert súlyos balesetet okozna. M1. Szálcsere (Száltartó fej A) (1) Ha a száltartó fejet a talajnak ütögeti és nem jön ki a szál, akkor ez azt jelenti, hogy kifogyott, ezért el kell végezni a cserét. Az orsó cseréjéhez a nyilak által jelzett mindkét rögzítőcsapot nyomja meg és vegye ki a cserélendő orsót (2), húzza ki a maradék szálat és tekercselje fel az újat. (3) Nyissa ki az új szál csomagját, a 2 szál végét bújtassa az orsó fűzőlyukaiba, tekercselje fel teljesen a szálakat az orsóra ugyanabba az irányba, majd rögzítse a szálvégeket a 2 ellentétes mélyedésben. (4) A tekercset tegye a helyére és a szálvégeket fűzze a megfelelő hüvelybe. Mindkét szálat húzza ki annyira, hogy kb. 15 cm hosszúságban lógjon ki. Szerelje vissza a száltartó fejet az ábra szerint. (5) Indítsa be a gépet és ismételje meg a Nylonszál adagolása fejezetben leírtakat. M2. Szálcsere (Száltartó fej B) (1) A záró csavart, amely a fej alsó oldalán található az óra járásával egyezö irányba forditsuk. (2) Szedjük le az M. A nylonszál cseréje N. Vágási technikák alsó fedelet. Szedjük le az üres orsót a helyéröl és tisztitsuk meg a szálmaradékoktól. (3) Vegyünk 2 darab egyenként kb. 2,5 méter hosszú és 2,4 mm átméröjü nylon szálat. Füzzük be minden száll végét a cséve oldalain lévö két nyilásba. Egy csipesszel szoritsuk le a szálak végét, hogy nehogy kicsusszanak. (4) Úgyanabban az irányba tekerjük rá a két fonalat az orsóra. (5) Fogjuk be a szálak végét a két ellenkezö járatba. (6) A csévéket helyezzük vissza a járatukba és füzzük be a szálak végét a nekik megfelelö tükbe. (7) Húzzunk meg minden szálat úgy, hogy 15 cm hosszan minden oldalon kilógjon. (8) Helyezzük vissza a rajz szerint a fejet, az alsó testet, rugót, zárócsavart (órajárással ellenkezö irányba tekerve). A teljes orsó cseréje Amikor az orsó elhasználódik, akkor cserélje ki egy eredeti újra. A teljes száltartó fej cseréje Ha ránézésre (és minden erős ütés után) a száltartó fej kupakja károsodott, akkor ki kell cserélni. A cserét a Gépen használható vágószerszámok és ezek felszerelése fejezet útmutatása szerint végezze el. FIGYELEM! A gép üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a Biztonsági figyelmeztetés és A gép biztonsági felszereléseinek a leírása fejezetet. FIGYELEM! Használja mindig a tanácsolt egyéni biztonságvédelmi felszereléseket. FIGYELEM! Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a gép minden része helyesen lett-e felszerelve. FIGYELEM! A vágószerszámok felszerelésénél gondosan tartsa be a Gépen használható vágószerszámok és ezek felszerelése fejezet útmutatásait. TILOS A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA A MEGFELELŐ VÉDŐLAPOK FELSZERELÉSE NÉLKÜL (lásd a Gépen használható vágószerszámok és ezek felszerelése fejezet). Ezen előírás be nem tartása súlyos következményekkel járhat: a) a kezelő a forgásban lévő vágó felületekkel érintkezhet b) idegen testek a kezelőhöz csapódhatnak. FIGYELEM! Soha ne használjon elkopott vagy károsodott vágóeszközöket. FIGYELEM! Próbálja meg úgy használni a gépet, hogy a vágószerkezetek lehetőleg ne érjenek a talajhoz vagy idegen tárgyakhoz. A vágószerkezetet tartsa testétől megfelelő távolságra. FIGYELEM! Az ágak vagy a fű a védőlap és a száltartó fej/kés közé szorulhat. Senkinek nem szabad a vágószerkezet és a védőlap közé beszorult anyagot eltávolítani, amikor a motor be van kapcsolva és a vágószerszám még forog. Mielőtt bármilyen tisztítási munkához fogna, előtte mindig állítsa le a motort és várja meg, hogy a vágószerkezetek is leálljanak, mert csak így kerülheti el az esetleges baleseteket. FIGYELEM! Használat közben és a gép kikapcsolása után még néhány percig a fogaskerékház (és a vágószerkezet rögzítőtengelyéhez közeli rész) nagyon felhevül. Érintése égési sebeket okozhat. Ne érjen ehhez a részhez, amikor még forró. FIGYELEM! A hangtompító és védőlemeze mind üzemelés közben, mind a motor leállítása után nagyon forró. Ez akkor is igaz, amikor a motor minimális sebességen forog. Érintése égési sebeket okozhat. Ne érjen ehhez a részhez, amikor még forró. 9 - MAGYAR

A gép különösen alkalmas egy fűnyíró munkájának finomítására. Olyan helyeken is vágni tud vele, ahová egy hagyományos fűnyíró nem ér el. A vágási munkálatok közben a motort járassa maximális sebességen. Minden munkafázis után a motort állítsa a minimális sebességre; a motor károsodik, ha hosszan és maximális sebességen forog de nem nyír. A szegélyvágót soha ne emelje térdmagasságnál feljebb munka közben. Mielőtt a gépet átvinné egy másik munkaszakaszra, mindig állítsa a motort minimális sebességre. A motort állítsa le, amikor új munkaterületre megy át. Mielőtt ismét munkához látna, ellenőrizze, hogy helyesen és stabilan áll-e. Fűnyírás és szegélyvágás száltartó fejjel FIGYELEM! A száltartó fejhez kizárólag a gyártó által ajánlott és hajlékony anyagból készült szálat alkalmazzon. Soha ne használjon például fémszálat, mert ez a személyekben, tárgyakban illetve állatokban súlyok kárt okozhat. Egy nem megfelelő típusú szál elszakadhat és veszélyessé válik. A száltartó fejjel történő vágás egy finomabb munkához ajánlott, például a sarkokban vagy a fatörzsek körül. Nyírás A pázsit és a vágószerkezet épségének megőrzése érdekében a szálat a talajjal párhuzamosan kell tartani. Ne érintse a talajhoz. Szegélyvágás A száltartó fejet a talajtól kis távolságra állítsa szögbe. A vágást a szál végével végezze. A szálat ne nyomja a vágandó felületnek. A szál adagolása A nylonszál elkopik a használat következtében (lásd Száltartó fej rendszerű száltartó fej). Fűritkítás fűnyíró késsel FIGYELEM! Mindig jól kifent kést használjon. Egy kopott fogazatú késsel nehéz dolgozni, valamint VISSZACSAPÓDÁSI REAKCIÓT is kiválthat vele, vagyis amikor a kés fához vagy idegen tárgyakhoz ér, a gép elülső részén is ütést érez, és a kezelő elvesztheti a gép feletti uralmát. Ne fenje ki a kopott kést, hanem cserélje egy újra. N1. FIGYELEM! A visszacsapódási reakció elkerülése végett soha ne vágjon a kés veszélyes szakaszával (lásd Biztonsági figyelmeztetés fejezet). A kés alkalmas fű ritkításához, különösen akkor, ha ez magas és erős. N2. A fű vágása oldal irányú lengőmozgással történik, közben a kés a talajjal párhuzamos. A fű vágása a jobbról balra tartó mozgás alatt történik, míg a balról jobbra való visszatérést a kés használata nélkül kell megvalósítani. A VISSZACSAPÓDÁSI REAKCIÓ akkor következhet be, amikor a kés veszélyes részével vág; tanácsos a fennmaradó szakaszt használni a munkához. Úgy használja a gépet, hogy a késtartó kupak csak finoman súrolja a talajt; így nem ütközik hozzá. N1. FIGYELEM! HASZNÁLJON A HIVATALOS FORGALMAZÓKNÁL BESZEREZHETŐ EREDETI ALKATRÉSZEKET ÉS TARTOZÉKOKAT. A NEM EREDETI ALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK ALKALMAZÁSA NÖVELI A BALESETVESZÉLYT ÉS EBBEN AZ ESETBEN A GYÁRTÓ NEM FELEL A SZEMÉLYEKBEN ÉS/VAGY TÁRGYAKBAN BEKÖVETKEZETT KÁROKÉRT. MAGYAR - 10

Ez a fejezet hasznos információkat tartalmaz a gép helyes használatára, a hulladékolaj és üzemanyag lerakására, valamint arra vonatkozóan, hogy a gép tervezése közben kialakított környezetbarát jellemzőket miként lehet megőrizni. Tervezés A tervezési szakemberek célja egy alacsony fogyasztású és kevés környezetszennyezőgázt kibocsátó motor létrehozása volt. O. Környezetvédelem P. Hibakereső táblázat Gép üzemeltetés Az üzemanyagtartály feltöltését úgy végezze, hogy közben a folyadék ne szennyezze a környezetet. Hosszú tárolás esetén Mindig ürítse ki az üzemanyagtartályt, ekkor is tartsa be a betöltésnél megadott óvintézkedéseket (O). Hulladéklerakás Az üzemképtelen gépet a helyi előírások szerinti hulladékgyűjtő udvarba vigye. A motor nem indul be A motor rosszul forog vagy nincs ereje Ellenőrizze, hogy a STOP kapcsoló a I fokozaton van-e. Ellenőrizze, hogy az üzemanyagtartály legalább negyed részig van-e. Ellenőrizze,hogy a légszűrő tiszta-e. Vegye ki a gyertyát, szárítsa és tisztítsa meg, majd tegye vissza. Szükség esetén cserélje ki. Cserélje ki az üzemanyagszűrőt. Forduljon a szakszervizhez. A vágótartozékok beszerelését helyesen végezze el. Ellenőrizze, hogy a fémtartozékok éleseke, ellenkezőesetben forduljon a szakszervizhez. A motor még mindig nem mýködik helyesen: forduljon a szakszervizhez tanácsért. A gép beindul de nem vág jól 11 - MAGYAR

Q. Megfelelőségi nyilatkozat Alulírott, az E.O.P. vállalat meghatalmazottja kijelenti, hogy az alábbi termékmodellek: típusok BC022, BC010C az E.O.P., Valmadrera, Olaszország üzemében 2001. óta gyártott sorozatszámoktól kezdően megfelelnek az alábbi EU irányelveknek: 98/37/EC (Gépekre vonatkozó irányelv), 93/68/EEC (CEE jelzésre vonatkozó irányelv)& 89/336/ EEC (Elektromagnetikus Kompatibilitásra vonatkozó irányelv), 2000/14/EC sz. irányelv (V.melléklet). R. Műszaki adatok Valmadrera, 15/12/01 Giuseppe Todero (Műszaki Igazgató) Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A. Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) OLASZORSZÁG Henger űrtartalom (cm 3 ) 25 29 Hengerfurat (mm) 35 38 Lökethossz (mm) 26 26 Maximális teljesítmény (kw) (ISO 8893) 0.7 0.8 Tengely maximális fordulatfrekvencia (perc -1 ) 7300 7300 Motor fordulatszám (fordulatfrekvencia) a tengely ajánlott maximális fordulatfrekvenciáján (perc -1 ) 10220 10220 Legnagyobb motor fordulatszám (perc -1 ) 7500 7500 Legkisebb motor fordulatszám (perc -1 ) 2800 2800 Legnagyobb motor fordulatszám üresjáratban (perc -1 ) 9500 9500 Tömeg szárazon (kg) 5.8 5.8 Keveréktartály űrtartalma (cm 3 ) 620 620 Felhasználó fülére gyakorolt zajnyomás Lpav (dba) (ISO 7917) 99 99 Mért zajnyomási teljesítmény Lwav (dba) (ISO 10884) 112.57 112.57 Garantált zajnyomási teljesítmény Lwav (dba) (ISO 10884) 113 113 Hátsó/jobb fogantyú rezgése (m/s 2 ) (ISO 5349) 4-15 4.3-15 Elülső/bal fogantyú rezgése (m/s 2 ) (ISO 5349) 8-15 7-15 MAGYAR - 12