READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE

Hasonló dokumentumok
Instruction Manual. Instrukcja Obsługi. Használati útmutató. Návod k použití. Návod

Utasítások. Üzembe helyezés

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Using the CW-Net in a user defined IP network

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Magyar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Contact us Toll free (800) fax (800)

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

USER MANUAL Guest user

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Zephyr használati utasítás

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Széchenyi István Egyetem

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

USA Befektetési Útmutató

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Cég név: Készítette: Telefon:

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme


ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

16F628A megszakítás kezelése

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Correlation & Linear Regression in SPSS

Construction of a cube given with its centre and a sideline

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

IP/09/473. Brüsszel, március 25

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

AZ E sorozatú RMG-csörlők programozása

Nandu. karikás hordozókendő. Baby Ring Sling. ÖKO Prémium, Klasszikus. ECO Premium and Classic. nandu-wrap.com HU EN

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

6. évfolyam Angol nyelv

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Szundikáló macska Sleeping kitty

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

OLYMPICS! SUMMER CAMP

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

Hordozható baba légzésfigyelő készülék

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Travel Getting Around

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide!

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

ASUS GX800 lézeres játékegér

English Magyar Slovenščina Česky V 3.42

Átírás:

English INSTRUCTION MANUAL READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE HeroMD MNL Type 3 V2 Jun16

English Important: This portable baby breathing monitor may not be able to detect all life-threatening events. SNUZA is a registered trademark of Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Made in South Africa Patented Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Patent nos: 2008212520 2,677,990 EP 2124748 08709966.9/2124748 200300 2009-548789 MX/a/2009/008469 578560 2,009,134,887 2009/05652 2359364 8,461,996

English CONTENTS 1. IMPORTANT READ FIRST!... 1 2. Introduction... 3 3. Precautions and Contra-indications... 5 4. Parts Identification... 6 5. Quick Start Guide... 7 6. Diaper (Nappy) Fitment... 8 7. Fitting your Hero MD (Medical Device)... 8 8. Operation... 10 8.1 Startup... 10 8.2 Monitoring... 11 8.3 Clothing... 13 9. Settings... 13 9.1 Audible Tick... 13 9.2 Rouse Warning... 14 9.3 Movement-Rate Warning... 14 10. Battery... 15 10.1 Battery Indicator... 15 10.2 Battery Life... 15 10.3 Replacing the Battery... 15 11. Maintenance... 17 11.1 Disposal... 17 11.2 Cleaning and Storage... 17 12. Troubleshooting... 18 13. Disclaimer... 18 14. Guarantee... 19 15. Technical Description... 20

English 1. IMPORTANT READ FIRST! It is essential that Hero MD s coloured flexible tip containing the breathing sensor maintains constant contact with baby s tummy. ALWAYS: Use the correct size diaper (nappy). If it is too loose, Hero MD may lose contact. Fold the top of the diaper over before attaching Hero MD to ensure a firm grip. Use the diaper adjusters to provide a snug fit around the tummy. Firmly clip Hero MD onto the folded diaper waistband, using the full extent of the clip. 1

English Ensure that Hero MD sits squarely on the diaper, and that the Breathing Sensor (1) is in contact with baby s tummy. Press the ON/OFF button (6) to start monitoring. Always follow the above procedure to ensure that your baby s breathing is being monitored, and to prevent false alarms caused by lack of contact with baby s tummy. NOTE: Handle Hero MD with care to prevent damage to clip or sensor. 2

English 2. INTRODUCTION Intended use: Hero MD is a breathing monitor for the detection of infant breathing cessation. Intended user: This equipment is intended to be operated by the baby s caregiver. The caregiver must have a good understanding of the instructions and safety measures contained in the user manual. Usage environment: Home Safety Hero MD safely and conveniently monitors your baby's breathing movement while sleeping to provide an early intervention opportunity in the event of any interruption in baby s breathing. Hero MD should be clipped onto your baby's diaper (nappy) for total portability. No cords, wires, sensor pads, flat surface or external power are required. Clip on, switch on and experience peace of mind. Hero MD detects even the slightest abdominal movement and will alert you if your baby s breathing rate falls to less than 8 breaths per minute (this warning can be disabled), or if no breathing is detected at all for a period of 20 seconds. Hero MD will first vibrate gently after 15 seconds in an attempt to rouse the baby. 3

English If the vibration succeeds in rousing the baby and breathing is detected after such an event, on each detected breath the Breathing Indicator Light (3) will flash red. After three vibration/rouse events, the Rouse Warning will alert you to the fact that your baby s breathing movements have stopped for 15 seconds on three occasions. The Rouse Warning is characterized by a short beep and flashing of the red Breathing Indicator Light (3) every 2 seconds. Monitoring will continue when the Rouse Warning is active but will require the caregiver to attend to the baby to investigate. The Rouse Warning alarm can be reset by briefly pressing either the ON/OFF or MODE/OFF buttons, or by turning the device off and then back on. The rouse warning feature can be disabled during monitoring by pressing the MODE/OFF button for 2 seconds indicated by a single beep, flashing of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). When the device is turned off and on again, the settings revert to the rouse warning feature being enabled. 4

English 3. PRECAUTIONS AND CONTRA-INDICATIONS This device is not intended to prevent or monitor a disease or condition such as Obstructive Apnea. Movement from external sources such as being pushed in a pram or travelling in a vehicle or aircraft may be detected by Hero MD s sensor. Hero MD should not be relied upon where external sources of movement are present. The monitored baby must sleep in his/her own separate bed as the monitor may detect the breathing or movement of any other person sharing the bed with the baby, and will not alarm as long as it detects that movement, even if the baby stops breathing. Radio transmitters such as cell phones, audio and video baby monitors, cordless phones, walkie-talkies, wireless routers, etc. may cause interference with the monitor s ability to detect breathing or movement. The monitor should not be placed within 2 meters of other transmitting devices. No modification of this device is allowed. A single device should be dedicated for use with one baby only. Small parts that have become detached for some unlikely reason may result in a choking hazard. In case your baby develops skin sensitivity where the device makes contact with your baby s skin, refer to section 8.3. If the skin sensitivity persists, contact us via www.snuza.com. Keep out of reach of pets, pests and other children as damage to the device might cause it to not perform as intended. Do not insert anything into the Sound Emission Hole (2). Do not allow any liquid to enter the Sound Emission Hole. Avoid bending the breathing sensor unnecessarily (fig 1). Do not use undue force to bend the clip (fig 2). Do not pull the Battery Cover Release Clip (10) beyond the Guard Rail (11). 5

English 4. PARTS IDENTIFICATION FRONT (1) Breathing Sensor (2) Battery Indicator Light (5) Sound Emission Hole (3) Breathing Indicator Light (4) Alarm Indicator Light (6) ON/OFF Button (7) MODE/OFF Button REVERSE (12) Applied Part (8) Diaper/Nappy Clip (9) Battery Cover (10) Battery Cover Release Clip (11) Clip Guard Rail 6

English 5. QUICK START GUIDE 5.1 Important: Use the correct diaper size and make sure it fits snugly (see Section 6 Diaper/Nappy Fitment). 5.2 Do not switch the monitor on when clipped onto your baby s diaper. 5.3 Place the monitor on a flat, stationary surface. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6). 5.4 A start-up test will illuminate the indicator lights, vibrate the stimulator, play 3 audible tones, perform a battery test, and perform a sensor test. 5.5 When the sensor has been tested, a startup tone is heard. 5.6 Clip Hero MD onto the diaper so that the Breathing Sensor (1) is in direct contact with the baby s tummy (see Section 7 Fitting your Hero MD ). 5.7 The Breathing Indicator Light (3) flashes on each movement. See Section 8.2 Monitoring for a full description. 5.8 If breathing is not detected for 15 seconds, the vibrating stimulator will attempt to rouse the baby. 5.9 If breathing resumes within 5 seconds after a vibration, the Breathing Indicator Light (3) will flash red to indicate that there has been a 15-second period of no breathing. 5.10 After three vibrations, the Rouse Warning is activated Hero MD beeps every 2 seconds and the Breathing Indicator Light (3) flashes red with every beep. 5.11 If the period of no breathing reaches 20 seconds, the full audible alarm will sound, Hero MD will vibrate and the Alarm Indicator Light (4) will flash red. 5.12 The caregiver must attend to the baby. 5.13 The alarm can only be deactivated by switching the monitor off. 5.14 To switch off the monitor, press both the ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously. A shutdown tone will be heard and monitoring will stop. 7

English 6. DIAPER/NAPPY FITMENT Important: Correct diaper fitment is essential for the operation of Hero MD. The thin flap of material at the top of the diaper must be folded over the thicker part before the diaper is closed (this is the section to which Hero MD will be attached). The diaper should fit snugly on the baby with the top of the diaper just below the belly button. Loose fitting diapers will gape, causing the monitor to lose contact with the baby and false alarm. A very full or wet diaper may also cause it to gape. If baby sleeps on his or her side, Hero MD should be placed off-center of the navel and the mattress. 7. FITTING YOUR HERO MD When attaching your Snuza monitor you should put your fingers in between the baby s diaper and the baby s skin. Make sure that the monitor is clipped securely onto the diaper and away from the baby s skin when clipped on in order not to harm the baby. Ensure that the Battery Cover (9) is secure. Clip your Hero MD all the way onto the diaper to the full extent of the clip, as shown:- 8

English Make sure that the Breathing Sensor (1) is in contact with the baby s tummy around the belly button area, although closer to the sides may suit different sleeping positions. The World Health Organisation (WHO) recommends that babies be placed to sleep on their back unless advised otherwise by a doctor. See http://www.who.int/en/ 9

English 8. OPERATION 8.1 Startup Hero MD must not be switched on while clipped onto your baby s diaper. The monitor must be placed on a flat, stationary surface during the self-test. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6). A startup-test will run which will test all indicator lights, the vibration stimulator, the audible alarm and the battery level. If a failure of any item is detected, the Self-Test Failure Alarm will sound and the device cannot be used. After the battery test, the Battery Indicator Light will flash 3 times with simultaneous single-tone beep. The colour of the Battery Indicator Light has the following meaning: Green Yellow/Orange Red Battery OK Battery nearing depletion the monitor can be used but the battery must be replaced as soon as possible. Battery flat Hero MD cannot be used, replace battery. The Low Battery Signal will immediately commence. If the battery indicator is either green or yellow/orange, Hero MD will proceed to test the sensor. The sensor self-test can last between 1 and 40 seconds, if the device does not detect zero movement. The sensor test is indicated by a beep every 2 seconds and flashing of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). The device must be placed on a stationary surface during this test. If the 40 second limit is reached then the self-test Failure Alarm will sound and the device cannot be used. 10

English If the sensor test passes, a startup tune will be heard with simultaneous flashing of the green Breathing Indicator Light (3) indicating that monitoring has commenced and Hero MD can be positioned on the baby s diaper/nappy (see section 7 Fitting your Hero MD ). Warning: Ensure that the battery level is high enough for proper operation (i.e. green or orange light). Otherwise, DO NOT use the monitor. If the battery is too flat to operate, the Battery Indicator Light (2) will flash red accompanied by a short beep every second. Change the battery before further use (see Section 10.3 Replacing the Battery). To switch OFF, press both the ON/OFF button (6) and the MODE/OFF button (7) simultaneously. 8.2 Monitoring During monitoring, the Breathing Indicator Light (3) provides information about your baby s breathing, while the Alarm Indicator Light (4) alerts you to potential problems. If there is no breathing detected then the alarm indicator light will flash red every 3 seconds. If breathing is detected then the Breathing Indicator Light (3) flashes with each breath:- Green on each breath Yellow and breathing rate alarm (Dual-tone beep every second) Red on each breath Breathing detected with no prior rouse event. Breathing rate below 8 breaths per minute. If the breathing rate increases to over 8 breaths per minute, breathing indicator light will reset to green (normal) and the warning will stop. To disable this function, see Section 9.3 Breathing rate warning. There has been at least one incident of no breathing for 15 seconds, where breathing was detected after 11

English Red and Rouse Warning Alarm the vibration (see below). The Rouse Warning indicates that there has been 3 vibration/rousing incidents. To disable this function, see Section 9.2 Rouse Warning. The Alarm Indicator Light (4) signifies the following:- (( )) )) Flashes red with vibrating stimulus and 5 short beeps Flashes red and alarm sounds If no movement is detected at all for 15 seconds, Hero MD gently vibrates in an attempt to rouse the baby. The Alarm Indicator Light (4) flashes red simultaneously with a beep. If breathing movement is detected again within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light (3) will flash red on each subsequent breathing movement. This is an indication that there has been an incident of no breathing movement for 15 seconds. If no breathing movement at all is detected for a further 5 seconds after the vibration stimulus (20 seconds in total), the Alarm Indicator Light (4) flashes red and the high-priority audible alarm sounds. The operator must attend to the baby immediately. The alarm can be deactivated by turning Hero MD off completely (press ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously). 12

English NOTE: It is recommended that the parent / caregiver is trained to deal with situations where the baby has, for example, suffered from a prolonged apnea event. 8.3 Clothing Hero MD can be clipped onto the folded waistband of the diaper or the waistband of elasticated pants, as long as the Breathing Sensor (1) touches the baby in the tummy area. The soft sensor tip on the monitor is made from medical grade silicone and is hypoallergenic. In the unlikely event that a red friction mark is noticed on the baby s skin where the monitor was positioned, then we recommend that a thin layer of clothing is placed between the baby s skin and the monitor, but ensure that the Sensor maintains contact. The position of the monitor must also be changed to a different location on the tummy, away from where the red mark was noticed and preferably closer to the side. The monitor can also be used if baby is dressed in light clothing (for example, a Babygro) over the nappy or pants to which Hero MD is attached. Too much clothing may attenuate or muffle the alarm. Make sure the alarm can be heard if baby is covered in clothing and/or blankets. 9. SETTINGS 9.1 AudibleTick This feature causes Hero MD to emit an audible 'tick' on each breathing movement. To enable the Audible tick, ensure that Hero MD is switched ON, then press the MODE/OFF button (7) briefly (less than 1 second). To increase the volume of the tick, press the MODE/OFF button once again for medium volume and again for high volume. To turn off, briefly press the MODE/OFF button a fourth time Hero MD will give a louder beep. This 13

English feature may be used with a baby sound monitor to enable you to hear baby s movements from a distance. 9.2 Rouse Warning During monitoring, if no breathing movement is detected for 15 seconds, Hero MD vibrates gently in an attempt to rouse the baby. If breathing movement resumes within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light (3) will flash red on each subsequent breathing movement as an indication that there has been an event of no breathing for 15 seconds. With the Rouse Warning enabled, after 3 such vibration and successful rousing incidents, the Breathing Indicator Light (3) will flash red every 2 seconds with a simultaneous audible beep. This alerts you to the fact that your baby has stopped breathing for 15 seconds on three occasions and has then resumed breathing movement after Hero MD has vibrated. Note:- Monitoring will continue while the Rouse Warning is sounding. The Rouse Warning is automatically enabled each time Hero MD is switched ON. To disable this feature, ensure that Hero MD is switched ON, then press and hold the MODE/OFF button (7) for at least 2 seconds until a tone is heard with a brief vibration and a simultaneous flash of the red Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). If you want to enable the warning again, switch Hero MD off completely (press both ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously), then switch it ON again (the rouse warning is enabled by default when Hero MD is switched on). 9.3 Breathing-rate Warning The Breathing-rate Warning alerts you if there are less than 8 breathing movements per minute. The warning is identified by the Breathing Indicator Light (3) flashing yellow with a simultaneous dual-tone audible beep every second. This feature is automatically enabled each time Hero MD is switched ON. To disable this warning during monitoring, ensure that Hero MD is switched ON, then press and hold the ON/OFF button (6) for more than 2 seconds until there is a brief double-beep with short vibration and a 14

English 10. BATTERY simultaneous flash of the yellow Breathing Indicator Light (3) and Alarm Indicator Light (4). If you want to enable the warning again, switch Hero MD off completely (press both ON/OFF (6) and MODE/OFF (7) buttons simultaneously), then switch it ON again. The Breathing-rate Warning is enabled by default when Hero MD is switched on. 10.1 Battery Indicator If the battery becomes depleted during monitoring, the Battery Indicator Light (2) will flash as follows:- 3 audible beeps every 4 seconds and red flash every 2 seconds The battery is nearing depletion. Replace battery before further use (see Section 10.3 Replacing the Battery). 10.2 Battery Life The life of the replaceable battery depends entirely on usage. Battery life will vary significantly depending on the average daily duration of use and/or alarm duration and/or number of alarms. Turning on and off unnecessarily shortens the battery life. If the number of alarms is high, check diaper fitment. Please note that the product guarantee does not apply to the battery. The typical operating time before the battery needs replacement is 4-6 months when used on average 8 hours per day. 10.3 Replacing the Battery For all MD models: use a CR2 (CR15270) battery available from most retail outlets (please see our website www.snuza.com for information about batteries and details of your national distributor). 15

English 10.3.1 Use your fingernail or a small flat implement. With a pinching action (Figure 2 and Figure 3), gently pull back the Battery Cover Release Clip (10) on the underside of the monitor and lift the Battery Cover at the same time (Figure 4). Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 10.3.2 Remove the depleted battery by gently tapping Hero MD on your hand with the battery cover opening towards the ground. 10.3.3 Insert the new battery, negative end first, as shown in Figure 5. Ensure that the polarity is correct (align the positive end + of the battery with the + symbol in the battery housing, as indicated). Replace the Battery Cover and ensure that it is correctly closed (Figure 6). 16

English Fig 5 Fig 6 11. MAINTENANCE Do not use the monitor without the Battery Cover in place. 10.3.4 Test the unit by switching on and ensuring that the Battery Indicator Light (2) flashes green. 10.3.5 If the unit starts alarming after the battery has been replaced, simply press the ON/OFF and OFF/MODE buttons simultaneously to turn it off. NOTE: Incorrect placement of the battery may result in a safety hazard; please follow the instructions as above. 11.1 Disposal The device, battery and packaging material must be disposed of in accordance with your country s laws governing the disposal and recycling of batteries. 11.2 Cleaning and Storage Gently wipe with a damp cloth to remove any dirt. A mild soap may be used for stubborn dirt. 17

English Do not use any other cleaning agents as they may contain damaging chemicals. The monitor is splash resistant, not waterproof. Do not immerse in water. If it gets wet, dry it off immediately. When changing the battery, dirt that is trapped between the battery replacement hatch and the case may be cleaned with a dry cotton bud once the Battery Cover (9) has been removed. Be sure that the rubber seal is free of dirt before replacing the Battery Cover, as this could compromise the seal. When not in use, keep your Hero MD in its protective case. Do not store in a damp area. 12. TROUBLESHOOTING Check incorrect fitment and placing of Hero MD on baby s diaper (see Section 6 Diaper/Nappy Fitment and Section 7 Fitting your Hero MD ). Battery failure. The Battery Indicator Light (2) will show red (see Section 10.3 Replacing the Battery). Please visit our website www.snuza.comfor further information. 13. DISCLAIMER Customers use this monitor at their own risk and Snuza International (Pty) Ltd, its members, employees, agents, contractors, representatives, manufacturers, distributors and associates ("SNUZA") shall not be held liable for any loss, damage or injury suffered by the customer or any other person arising from, or in connection with, the use or manufacture of the monitor, including loss, damage or injury suffered by the customer or any other person as a result of any defects in respect of the monitor, and all warranties, and any other liability from whatsoever cause arising, are hereby excluded and the customer hereby indemnifies Snuza International (Pty) Ltd in respect of any such liability. 18

English 14. GUARANTEE Snuza International (Pty) Ltd guarantees this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of 12 months from the original date of purchase, verified by a sales receipt. Our guarantee liability shall be limited to replacing the unit free of charge and does not include transport costs. Our guarantee extends to all countries in which this product is supplied. By the act of operating this product, the user accepts all resulting liability. We reserve the right to modify the provisions of this guarantee at any time without notice. This guarantee does not cover the battery, incorrect application, tampering, misuse or transport damage. 19

English 15. TECHNICAL DESCRIPTION Type BF applied part CE marking according to Annex II of MDD 93/42/EEC IP52 IP52 The enclosure of the monitor is protected against the ingress of dripping water Device Serial Number (the first two numbers indicate the year of manufacture) See the Disposal section for proper disposal of the monitor Typical service life Hero MD has an expected service life of 2 years from the date of manufacture Environmental Conditions Permissible environmental operating conditions: Temperature: 5 ºC TO 40 ºC. Humidity: 15% TO 93%, Non Condensing Air pressure: 700HPA TO 1060HPA 20

English Permissible environmental conditions of transport and storage after having removed the device from its protective packaging and subsequently between uses: Power Source: Battery Specification: Sound pressure level: 25 C without relative humidity control; and +70 C at a relative humidity up to 93%, non-condensing Internally Powered Common name: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mah Size (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm at 10cm Scan the following QR code to see the electromagnetic compatibility tables: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/snuza-heromd- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Contact Us: For assistance with using or maintaining Hero MD or to report unexpected operation or events, contact us via: Internet: www.snuza.com/contact.php Email: support@snuza.com Tel: +27 (0)21 461 8530 Address: Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 21

Polski Przenośny Monitor Oddechu INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECZYTAJ NAJPIERW PRZED UŻYCIEM 22

Polski Uwaga: Monitor oddechu może nie wykryć wszystkich zdarzeń zagrażających życiu. SNUZA jest zarejestrowanym znakiem handlowym Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Wyprodukowany w RPA Opatentowany Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Numery patentów: 2008212520 2,677,990 EP 2124748 08709966.9/2124748 200300 2009-548789 MX/a/2009/008469 578560 2,009,134,887 2009/05652 2359364 8,461,996 23

Polski SPIS TREŚCI 1. WAŻNE NAJPIERW PRZECZYTAJ!... 25 2. Wprowadzenie... 27 3. Środki ostrożności i przeciwwskazania... 28 4. Elementy monitora... 30 5. Szybki przewodnik jak zacząć... 31 6. Umocowanie do pieluszki... 32 7. Dopasowanie twojego monitora Hero MD (MD skrót z ang. wyrób medyczny)... 32 8. Działanie monitora... 34 8.1 Uruchomienie... 34 8.2 Monitorowanie... 35 8.3 Ubiór... 37 9. Ustawienia... 38 9.1 Dźwiękowe tykanie... 38 9.2 Obudzić ostrzeżenie... 38 9.3 Ostrzeżenie o ilości ruchów (oddechów)... 39 10. Bateria... 39 10.1 Wskaźnik baterii... 39 10.2 Żywotność baterii... 39 10.3 Wymiana baterii... 40 11. Zasady użytkowania... 41 11.1 Utylizacja... 41 11.2 Czyszczenie i przechowywanie... 41 12. Najczęściej spotykane problemy... 42 13. Zastrzeżenie... 42 14. Gwarancja... 43 15. Specyfikacja techniczna... 44 24

Polski 1. WAŻNE NAJPIERW PRZECZYTAJ! Ważne aby elastyczny końcówka monitora Hero MD, która zawiera sensor monitorujący oddech była w stałym kontakcie z brzuszkiem dziecka. ZAWSZE: Zawsze używaj właściwego rozmiaru pieluszki. Jeśli pieluszka jest zbyt luźna, monitor Hero MD może utracić kontakt. Zwiń górną część pieluszki przed założeniem monitora aby zapewnić dobre umocowanie monitora. Użyj rzepów aby pieluszka bezpośrednio przylegała do brzuszka. Zamocuj monitor Hero MD na zawiniętą część pieluszki używając pełny zakres uchwytu. 25

Polski Upewnij się że Hero MD jest dobrze umocowany i że sensor oddechu (1) jest w bezpośrednim kontakcie z brzuszkiem dziecka. Naciśnij przycisk ON/OFF (6) aby rozpocząć monitorowanie. Zawsze podążaj tą samą procedurą aby upewnić się, że oddech twojego dziecka jest monitorowany i uniknąć fałszywych alarmów spowodowanych wskutek braku kontaktu monitora z brzuszkiem dziecka. UWAGA: Postępuj ostrożnie z Hero MD, tak aby nie uszkodzić końcówki bądź sensora. 26

Polski 2. WPROWADZENIE Przeznaczenie: Hero MD jest oddechowy urządzenie, który wykrywa, gdy dziecko przestaje oddychać. Przeznaczony użytkownik: Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez opiekunów dziecka. Opiekun powinien przeczytać i dobrze zrozumieć instrukcję obsługi oraz zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w tej instrukcji. Środowisko zastosowania: Bezpieczeństwo w domu Hero MD bezpiecznie i wygodnie monitoruje ruchy oddechowe twojego dziecka podczas snu w celu zapewnienia możliwości podjęcia interwencji w przypadku jakiejkolwiek przerwy w oddychaniu. Hero MD powinien być zapięty do pieluszki co zapewnia całkowitą przenośność. Nie wymaga żadnych kabli, płyt sensorycznych, płaskich powierzchni oraz nie wymaga żadnych zewnętrznych źródeł zasilania. Zapnij monitor, włącz i poczuj się spokojny. Hero MD wykrywa najmniejsze ruchy oddechowe i zaalarmuje ciebie jeśli rytm oddechowy dziecka będzie niższy niż 8 oddechów na minutę (to ostrzeżenie 27

Polski można wyłączyć) lub jeśli monitor nie wykryje oddechu przez okres 20 sekund. W pierwszej kolejności Hero MD już 15 sekundzie pobudzi dziecko wibracjami.. Jeśli pobudzenie wibracjami skutecznie pobudzi dziecko do oddychania, każdy wykryty oddech dziecka będzie widoczny na diodzie wskazującej oddech (3) w kolorze czerwonym. Jeśli monitor oddechu wykryje 3 takie incydenty (brak oddechu / wibracje). Sygnał dźwiękowy poinformuje cię o tym zdarzeniu podczas 3 przypadku. Sygnał dźwiękowy będzie krótki i połączony z miganiem diody wskaźnika oddechu (3) co 2 sekundy. Monitor będzie kontynuował informowanie sygnałem dźwiękowym tak długo aż opiekun dziecka się pojawi u dziecka i wyłączy alarm. Alarm może być wyłączony przez krótkie naciśnięcie przycisku ON/OFF lub MODE/OFF lub poprzez wyłączenie monitora i jego późniejsze włączenie. Funkcja alarmu pobudzania wibracjami może być na stałe wyłączona poprzez naciśnięcie przycisku MODE/OFF przez 2 sekundy i będzie to zasygnalizowane przez krótki sygnał dźwiękowy oraz miganie diody wskaźnika oddechu (3) oraz diody wskaźnika alarmu (4). Jeśli urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie funkcja alarmu pobudzania wibracjami zostanie automatycznie uaktywniona. 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I PRZECIWWSKAZANIA Urządzenie nie jest przeznaczone zapobiegania i monitorowania obturacyjnego bezdechu sennego. Ruch i drgania ze źródeł zewnętrznych taki jak wózek lub podróż samochodem może być wykryty przez sensor Hero MD. Jeśli są obecne zewnętrzne źródła ruchu nie należy polegać na pracy monitora Hero MD. Monitorowane dziecko musi spać we własnym oddzielnym łóżeczku, ponieważ monitor może wykryć także oddech lub ruch każdej innej osoby która śpi z dzieckiem w łóżku i nie podniesie alarmu tak długo jak będzie wykrywało ten ruch, nawet jeśli dziecko przestało oddychać. Urządzenia takie jak telefony komórkowe, video nianie, telefony bezprzewodowe, walkie-talkies, bezprzewodowe routery itp mogą zakłócić 28

Polski zdolność monitora do wykrywania oddechu lub ruchu. Monitor nie powinien być usytuowany w odległości mniejszej niż 1 metr od tych urządzeń. Żadne modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Jeden monitor powinien być przeznaczony do używania tylko z jednym dzieckiem. Jeśli z nieznanych przyczyn jakakolwiek mała część monitora została oderwana należy ją usunąć ze względu na ryzyko udławienia. Jeśli skóra dziecka jest wrażliwa na kontakt z urządzeniem przejdź do sekcji 8.3. Jeśli wrażliwość skóry nie ustępuje skontaktuj się z nami poprzez stronę www.snuza.com. Trzymaj urządzenie z dala od zwierząt oraz dzieci, ponieważ uszkodzenia urządzenia mogą sprawić, że nie będzie działać prawidłowo.. Nie wkładaj niczego we wlot emisji dźwięku (2). Nie pozwól aby żadna ciecz dostała się do wlotu emisji dźwięku. Unikaj zginania sensora oddechu (ilustracja 1). Nie używaj nadmiernej siły aby zginać klip (ilustracja 2). nie ciągnij za przycisk zwolnienia klapy baterii (10) poza zaczep do pieluszki (11). Ilustracja 1 Ilustracja 2 2 29

Polski 4. ELEMENTY MONITORA PRZÓD (1) Sensor oddechu (2) Wskaźnik baterii (5) Wlot emisji dźwięku (3) Wskaźnik oddechu (4) Wskaźnik alarmu (6) Przycisk ON/OFF (7) Przycisk MODE/OFF TYŁ (12) Obudowa sensora (8) Zaczep do pieluszki (9) Pokrywa baterii (10) Przycisk zwalniania pokrywy baterii (11) Osłona blokady 30

Polski 5. SZYBKI PRZEWONIK JAK ZACZĄĆ 5.1 Ważne: używaj pieluszki o właściwym rozmiarze i upewnij się, że prawidłowo przylega do ciała dziecka (zobacz rozdział 6 Umocowanie do pieluszki). 5.2 Nie załączaj monitora kiedy monitor jest zaczepiony do pieluszki. 5.3 Włącz monitor przez krótkie naciśnięcie przycisku ON/OFF (6). 5.4 Test startowy monitora włączy diody, wibracje oraz 3 sygnały dźwiękowe, przeprowadzi test baterii oraz przeprowadzi test sensora. Umieść monitor na nieruchomej powierzchni aby przeprowadzić test sensora. 5.5 Kiedy test sensora zostanie przeprowadzony usłyszysz dźwięk sygnalizujący rozpoczęcie pracy monitora. 5.6 Zaczep Hero MD do pieluszki tak aby sensor oddechu (1) był w bezpośrednim kontakcie z brzuszkiem (sprawdź rozdział 7 Dopasowanie twojego monitora Hero MD ). 5.7 Wskaźnik oddechu (3) będzie migał przy każdym ruchu. Zobacz rozdział 8.2 dla pełnego opisu. 5.8 Jeśli oddech nie jest wykrywany przez 15 sekund, stymulator wibracjami podejmie próbę pobudzenia dziecka. 5.9 Jeśli oddech zostanie wykryty w ciągu 5 sekund po wibracjach, wskaźnik oddechu (3) będzie migał na czerwono, aby poinformować ciebie że monitor zarejestrował przerwę 15 sekundową w oddechu. 5.10 Po trzech wibracji ostrzeżenie, Rouse jest aktywna - Hero MD sygnały co 2 sekundy i wskaźnik oddechu (3) miga na czerwono ze każdym dźwiękiem. 5.11 Jeśli okres bezdechu osiągnie 20 sekund, pełny alarm dźwiękowy się włączy, a Hero MD zacznie wibrować a dioda alarmu (4) będzie migać na czerwono. 5.12 Opiekun dziecka musi podejść do dziecka. 5.13 Alarm może zostać wyłączony tylko poprzez wyłączenie monitora. 5.14 Aby wyłączyć monitor naciśnij jednocześnie przycisk ON/OFF (6) oraz MODE/OFF(7). Usłyszysz dźwięk wyłączenia monitora i monitor zostanie wyłączony. 31

Polski 6. UMOCOWANIE DO PIELUSZKI Ważne: Prawidłowe dopasowanie pieluszki jest niezbędne dla prawidłowego działania Hero MD. Przednią część pieluszki należy złożyć na pół (i do tej właśnie części pieluszki należy zamocować monitor Hero MD ). Pieluszka powinna dobrze przylegać do ciała, a jej górna krawędź powinna przebiegać tuż pod pępkiem dziecka. Zbyt luźne zapięcie pieluszki może spowodować, że sensor utraci kontakt z brzuszkiem dziecka i monitor podniesie fałszywy alarm. Pełna pieluszka lub bardzo mokra może także spowodować odchylenie się sensora od brzuszka. Jeśli dziecko śpi na boku, Hero MD powinien być umieszczony nieco dalej od pępka bliżej materaca. 7. DOPASOWANIE TWOJEGO MONITORA HERO MD Zakładając monitor Snuza powinieneś móc wsunąć palec pomiędzy pieluszkę a ciałem dziecka. Upewnij się, że monitor jest bezpiecznie mocowany do pieluszki i nie dotyka podczas zakładania skóry dziecka tak aby nie wyrządzić krzywdy. Upewnij się, że pokrywa baterii (9) jest zamknięta. Zapnij twój Hero MD na pieluszkę wsuwając go do pełnej głębokości zaczepu tak jak jest to przedstawione na ilustracji:- 32

Polski Upewnij się, że Sensor oddechu (1) jest w stałym kontakcie z brzuszkiem dziecka, najlepiej w okolicy pępka. W przypadku innych pozycji snu dziecka, np. na boku, można monitor umieścić nieco dalej w bok od pępka. Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) zaleca, aby dzieci układać do snu zawsze na plecach, chyba że lekarz zaleci inaczej:ttp://www.who.int/en/ 33

Polski 8. ODZIAŁANIE MONITORA 8.1 Uruchomienie Hero MD nie może być uruchamiana od razu na pieluszce dziecka. Monitor należny najpierw uruchomić na płaskiej powierzchni i przeprowadzić test. Włącz monitor naciskając przycisk ON/OFF (6). Test monitora zostanie rozpoczęty, przetestowane zostaną diody, wibracje, alarm dźwięku oraz poziom baterii. Jeżeli test wykryje jakiekolwiek usterki, alarm testu się włączy i urządzenie nie może być używane. Po przeprowadzeniu testu baterii, wskaźnik baterii (2) zaświeci 3 razy z jednoczesnym pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Kolor wskaźnika baterii ma następujące znaczenie: Zielony Żółty/Pomarańczowy Czerwony Bateria OK Bateria bliska wyczerpaniu monitor może być używany, ale baterię należy wymienić jak najszybciej. Bateria jest wyczerpana. Hero MD nie może być używany, wymień baterię. Sygnał niskiego poziomu baterii zostanie uruchomiony. Jeśli wskaźnik baterii jest zielony lub żółty/pomarańczowy przeprowadź test sensora. Test sensora może trwać od 1 do 40 sekund, jeśli urządzenie nie wykryje żadnego ruchu. Jeśli test sensora jest przerywany przez sygnał dźwiękowy oraz migającą a czerwoną diodę wskaźnika oddechu (3) oraz alarmu (4) urządzenie musi być umieszczone na stałej powierzchni aby przeprowadzić test. Jeśli urządzenie nie zareaguje przez 40 sekund wtedy alarm testu zostanie włączony i urządzenie nie może być używany. 34

Polski Jeśli monitor przejdzie poprawnie test sensora, usłyszysz sygnał rozpoczęcia pracy, a dioda wskaźnika oddechu (3) zaświeci na zielono, wskazując rozpoczęcie pracy i monitor Hero MD może zostać umieszczony na pieluszkę. (Zobacz rozdział 7. Dopasowanie twoje monitora Snuza Hero MD). Ostrzeżenie: Upewnij się, że poziom baterii jest wysoki na tyle aby zapewnić prawidłową pracę monitora (dioda zielona lub pomarańczowa). W innym przypadku NIE UŻYWAJ MONITRA, jeśli bateria jest zbyt słaba, wskaźnik baterii będzie migał na czerwono i usłyszysz krótkie sygnały dźwiękowe co sekundę. Wymień baterię przed kolejnym użyciem (zobacz rozdział 10.3. Wymiana baterii). Aby wyłączyć monitor naciśnij jednocześnie przycisk ON/OFF (6) oraz MODE/OFF (7). 8.2 Monitorowanie Podczas monitorowania, wskaźnik oddechu (3) dostarcza informacje o oddechu twojego dziecka, a wskaźnik alarmu (4) zaalarmuje ciebie jeśli pojawią się potencjalne problemy. Jeśli monitor nie wykrywa oddechu, wskaźnik alarmu zaświeci się co 3 sekundę, jeśli oddech dziecka jest wykrywany, wskaźnik oddechu (3) będzie migał z każdym oddechem.:- Na każdym oddechem zielone Żółty i oddychania alarm oceń (dwutonowe dźwięk co sekundę) 35 Zielony kolor zapala się przy każdym oddechu, jeśli nie było żadnego wcześniej zdarzeń. Że rytm oddechu spadł poniżej 8 na minutę, jeśli oddech wzrośnie powyżej 8 oddechów na minutę, wskaźnik oddechu automatycznie przejdzie do koloru zielonego (oddech w normie) i sygnał ostrzegawczy się wyłączy. Aby wyłączyć tą funkcję przejdź do

Polski Czerwony na każdym oddechem Czerwone i obudzić ostrzeżenie rozdziału 9.3 Ostrzeżenie o ilości oddechów. Odnotowano co najmniej jeden incydent braku oddechu przez 15 sekund, gdy oddychanie wykryto po wibracji (patrz poniżej). Obudzić ostrzeżenie wskazuje, że doszło do 3 wypadków drgań. Aby wyłączyć tę funkcję, patrz rozdział 9.2 Rouse ostrzeżenie. Wskaźnik alarmu (4) może oznaczać:- (( )) )) Dioda miga na czerwono, wibracje są włączone i słychać 5 sygnałów Miga na czerwono i słychać alarm 36 Jeśli oddech nie jest wykryty przez 15 sekund Hero MD delikatnie pobudzi dziecko wibracjami aby pobudzić do oddychania. Dioda alarmu (4) miga na czerwono z jednoczesnym sygnałem dźwiękowym. Jeśli ruchy oddechów są ponownie wykryte przez kolejne 5 sekund, wskaźnik oddechu (3) będzie migał na czerwono przy każdym kolejnym ruchu oddechowym. To wskazuje, że miał miejsce incydent w którym nie wykryto oddechu przez 15 sekund. Jeśli monitor nie wykrywa oddechu przez kolejne 5 sekund po tym jak zostało uruchomione wibracje (20 sekund w całym okresie bezdechu) wskaźnik alarmu będzie migał na czerwono i monitor podniesie głośny alarm. Opiekun dziecka natychmiast musi się pojawić. Alarm może być wyłączony tylko przez całkowite wyłączenie monitora Hero MD (naciśnij

Polski jednocześnie przycisk ON/OFF (6) oraz MODE/OFF (7)). UWAGA: Zaleca się aby rodzic / opiekun dziecka przeszli odpowiednie szkolenie jakie podjąć działania jeśli dziecko cierpi na bezdechy. 8.3 Ubiór Hero MD może być zapięty do pieluszki lub majteczek z gumką elastyczną tak długo jak sensor monitora dotyka dziecka w okolicach brzuszka. Miękka końcówka sensora jest wykonana z silikonu klasy medycznej i jest hipoalergiczna. Jest niezwykle mało prawdopodobne aby na skórze pojawiły się czerwone plamy w miejscu gdzie sensor styka się z brzuszka. W takim przypadku zaleca się używanie monitora bezpośrednio na ubranie bezpośrednio przylegające do ciała dziecka tak aby monitor mógł utrzymać kontakt z brzuszkiem dziecka i wykrywać ruchy oddechowe. Można też umieścić monitor w innym miejscu z dala od zaczerwienionej skóry, najlepiej bliżej boku. Monitor może być także używany jeśli dziecko ma na sobie ubranko wykonane z cienkich materiałów które zakrywa przypięty monitor oddechu. Grubsze ubranka lub więcej warstw materiału mogą wytłumić sygnał dźwiękowy monitora. Upewnij się, że sygnały dźwiękowe są dobrze słyszalne kiedy dziecko jest w ubranku lub przykryte innym materiałem np. kocykiem. 37

Polski 9. USTAWIENIA 9.1 Dźwiękowe tykanie Ta funkcja sprawia że Hero MD będzie wydawał dźwięk przy każdym ruchu oddechowy. Aby uruchomić tą funkcję upewnij się, że Hero MD jest włączony, a następnie naciśnij przycisk MODE/OFF (7) krótko (nie dłużej niż 1 sekundę). Jeśli chcesz zwiększyć głośność należy ponownie nacisnąć przycisk MODE/OFF. Jeśli chcesz wyłączyć dźwięk naciśnij przycisk 4 razy. Funkcja dźwiękowa może być używana jeśli podczas snu dziecka chcesz słyszeć każdy ruch oddechowy z odległości. 9.2 Obudzić ostrzeżenie Jeśli podczas monitorowania, oddech nie zostanie wykryty przez 15 sekund Hero MD delikatnie pobudzi wibracjami dziecko. Jeśli oddech zostanie wykryty przez kolejne 5 sekund wskaźnik oddechu zacznie migać na czerwono, informując opiekunka, że miał miejsce incydent w którym dziecko nie oddychało przez 15 sekund. Jeśli miały miejsce 3 takie przypadki dioda wskaźnika oddechu będzie migać na czerwono co 2 sekundy, jednocześnie usłyszysz sygnał dźwiękowy. Uwaga: - urządzenie nadal będzie monitorować oddech i sygnał dźwiękowy nadal będzie aktywny. Funkcję ostrzeżenia stymulatora wibracyjnego jest uaktywniania za każdym razem jak włączysz monitor. Jeśli chcesz wyłączyć tę funkcję upewnij się, że monitor jest włączony a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE/OFF (7) przez minimum 2 sekundy, aż usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy oraz poczujesz wibracje i jednocześnie dioda wskaźnika oddechu (3) oraz dioda alarmu (4) mignie. Jeśli chcesz ponownie włączyć tę funkcję wyłącz monitor Hero MD całkowicie (naciśnij jednocześnie przycisk ON/OFF (6) oraz MODE/OFF (7) a następnie włącz monitor ponownie. (Funkcja zostanie domyślne uaktywniona po włączeniu monitora). 38

Polski 9.3 Ostrzeżenie o ilości ruchów (oddechów) System ostrzegania o niskiej liczbie ruchów oddechowych zaalarmuje cię jeśli monitor wykryje mniej niż 8 ruchów oddechowych na minutę. Ostrzeżenie jest wydawane poprzez miganie diody wskaźnika oddechu (3) na kolor żółty z jednoczesnym sygnałem dźwiękowym co 1 sekundę. Ta funkcja może być automatycznie włączana przy każdym uruchomieniu monitora Hero MD. Jeśli chcesz wyłączyć tę funkcję upewnij się, że monitor Hero MD jest włączony, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (6) przez okres dłuższy niż 2 sekundy aż usłyszysz krótki podwójny sygnał dźwiękowy i poczujesz wibracje oraz dioda wskaźnika oddechu (3) mignie wraz z diodą alarmu (4). Jeśli chcesz ponownie włączyć tą funkcję wyłącz monitor Hero MD całkowicie (naciśnij jednocześnie przycisk ON/OFF (6) oraz MODE/OFF (7) i włącz monitor ponownie. Funkcja ostrzegania o niskiej liczbie ruchów oddechowych zostanie automatycznie włączona w twoim Hero MD. 10. BATERIA 10.1 Wskaźnik baterii Jeśli bateria zbliża się do wyczerpania wskaźnik baterii (2) będzie migał następująco:- 3 sygnały dźwiękowe co 4 sekundy oraz dioda miga co 2 sekundy Bateria jest bliska wyczerpaniu. Wymień baterię przed kolejnym użyciem (przejdź do rozdziału 10.3 Wymiana baterii). 10.2 Żywotność baterii Żywotność baterii jest ściśle związana użytkowaniem urządzenia i może się różnić znacznie w zależności od średniej długości codziennego użytkowania oraz długości i ilości alarmów. Częste niepotrzebne włączenie i wyłączanie monitora skraca żywotność baterii. 39

Polski Zwróć uwagę, że gwarancja produktu nie obejmuje baterii. Typowy czas pracy przed wymianą potrzeb baterii wynosi 4-6 miesięcy przy stosowaniu średnio 8 godzin dziennie. 10.3 Wymiana baterii Do wszystkich modeli MD: używaj baterii CR2 (CR15270) które są dostępne w sklepach (odwiedź stronę www.snuza.com aby uzyskać więcej informacji i sprawdzić dane dystrybutora). 10.3.1 Użyj paznokcia lub małego płaskiego elementu aby odgiąć zaczep blokady i od spodu podważ zamknięcie pokrywy baterii jak na ilustracjach poniżej. Ilu 1 Ilu 2 Ilu 3 Ilu 4 10.3.2 Usuń wyczerpaną baterię delikatnie uderzając monitorem o twoją dłoń tak aby bateria wypadła. 40

Polski 10.3.3 Wsuń nowa baterię zgodnie z ilustracją 5 (+ do + i do -) Zamknij pokrywę baterii i upewnij się, że jest prawidłowo zamknięta (ilustracja 6). Ilu 5 Ilu 6 Nigdy nie używaj monitora bez zamkniętej klapy baterii. 10.3.4 Przeprowadź test monitora i upewnij się, że wskaźnik baterii miga na zielono. 10.3.5 Jeśli urządzenie podnosi alarm po wymianie baterii naciśnij jednocześnie przycisk ON/OFF oraz przycisk OFF/MODE aby wyłączyć monitor. WAŻNE: Nieprawidłowe umieszczenie baterii może stanowić zagrożenie, zawsze postępuj zgodnie z instrukcją. 11. ZASADY UŻYTKOWANIA 11.1 Utylizacja Urządzenie, bateria i opakowanie muszą być zutylizowane zgodnie z przepisami prawa w twoim kraju. 11.2 Czyszczenie i przechowywanie Delikatnie wyczyść wilgotną szmatką aby usunąć brud. Delikatne mydło może być stosowane dla trudniej usuwalnych zabrudzeń. 41

Polski Nie używaj żadnych innych środków czyszczących ponieważ mogą zawierać szkodliwe chemikalia. Monitor jest odporny na zachlapanie ale nie jest wodoodporny. Nie zanurzaj monitora w wodzie. Jeśli zostanie zmoczony, wysusz go natychmiast. Podczas wymiany baterii możesz oczyścić uwieziony brud w przedziale baterii za pomocą wacika. Upewnij się, że gumowa uszczelka jest wolna od zabrudzeń przez zamknięciem pokrywy baterii. Kiedy nie używasz Hero MD przechowuj go w dołączonej kapsule ochronnej. Nie przechowuj w wilgotnych miejscach. 12. NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY Sprawdź czy monitor jest prawidłowo założony na pieluszkę (sprawdź rozdział 6 i 7). Problemy z baterią. Jeśli wskaźnik baterii (2) świeci na czerwono (sprawdź rozdział 9.3 Wymiana baterii). Więcej informacji uzyskasz na stronie www.snuza.com. 13. ZASTRZEŻENIE Klienci używają monitora na własne ryzyko. Producent monitora Snuza International (Pty) Ltd, jego członkowie, pracownicy, agencji handlowi, przedstawiciele, producenci, dystrybutorzy oraz inne podmioty powiązane ze( SNUZA ) nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody bądź uszczerbki na zdrowiu użytkowników i osób trzecich z tytułu lub w związku z używaniem lub produkcją monitora, w tym straty lub szkody poniesionej przez klienta lub inną osobę w wyniku wad w stosunku do monitora i wszelkie gwarancje oraz wszelkie inne zobowiązanie wynikające z jakiejkolwiek przyczyny, zostają wyłączone, a klient niniejszym zwalnia Snuza International ( Pty) Ltd w odniesieniu do każdej takiej odpowiedzialności. 42

Polski 14. GWARANCJA Snuza International (Pty) Ltd gwarantuje ten produkt jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 24 miesięcy od daty zakupu, zweryfikowanej przez paragon. Nasza odpowiedzialność I gwarancja jest ograniczona do wymiany modułu bezpłatnie i nie obejmuje kosztów transportu. Nasza gwarancja dotyczy wszystkich krajów, w których dostarczane jest ten produkt. Przez akt eksploatacji tego produktu, użytkownik akceptuje wszystkie wynikające z odpowiedzialności. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany postanowień niniejszej gwarancji w dowolnym momencie bez uprzedzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje baterii, niewłaściwego stosowania, manipulowanie, niewłaściwego użycia lub uszkodzeń powstałych podczas transportu. 43

Polski 15. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Oznakowanie TYP BF Oznakowanie CE zgodne z Aneksem II MDD 93/42/EEC IP52 IP52 Obudowa monitora jest zabezpieczona przed wnikaniem wody kapiącej Numer seryjny urządzenia (dwie pierwsze cyfry oznaczają rok produkcji) Zobacz sekcję dla właściwej utylizacji monitora Typowy okres użytkowania Hero MD posiada oczekiwaną żywotność 2 lata od daty produkcji Warunki środowiska Dopuszczalne warunki dla działania monitora: Temperatura: 5 ºC to 40 ºC Wilgotność: 15% to 93%,bez kondensacji Ciśnienie powietrza: 700HPA to 1060HPA 44

Polski Dopuszczalne warunki środowiskowe transportu i magazynowania po usunięciu urządzenia z opakowania ochronnego, a następnie między zastosowań Źródło zasilania Specyfikacja baterii Poziom ciśnienia akustycznego 25 C bez względnej kontroli wilgotności i +70 C przy względnej wilgotności do 93%, bez kondensacji Zasilanie wewnętrzne Nazwa zwyczajowa: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mah Size (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm at 10cm 45

Polski Zeskanuj kod QR aby zobaczyć tabelę kompatybilności elektromagnetycznej: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/snuza-heromd- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Skontaktuj się z nami: W celu uzyskania pomocy w zakresie użytkowania i przechowywania monitora Hero MD lub zgłoszenia nieoczekiwanego działania lub zdarzeń skontaktuj się z nami: Internet: www.snuza.com/contact.php Email: support@snuza.com Tel: +27 (0)21 461 8530 Adres: Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 46

Magyar Hordozható baba légzésfigyelő készülék HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLVASSA EL AZ EGÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT 47

Magyar Fontos: Ez a hordozható légzésfigyelő készülék nem biztos, hogy minden életveszélyes eseményt érzékelni tud. A SNUZA regisztrált védjegye a Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Készült a Dél-afrikai Köztársaságban Szabadalmaztatott termék, minden jog fenntartva. Advena Ltd. Thorne Widgery House 33 Bridge Street Hereford, HR4 9DQ, UK Reg No. 3517275. VAT # GB702590065 Szabadalmi számok : 2008212520 2,677,990 EP 2124748 08709966.9/2124748 200300 2009-548789 MX/a/2009/008469 578560 2,009,134,887 2009/05652 2359364 8,461,996 48

Magyar TARTALOM 1. FONTOS OLVASSA EL ELŐSZÖR!... 50 2. Bemutatkozás... 52 3. Elővigyázatosság És Ellenjavallatok... 53 4. A Készülék Részei... 55 5. Rövid Működési Ismertető... 56 6. Pelenka Illeszkedési Tudnivalók... 57 7. Snuza Hero MD Elhelyezése... 57 8. Működés... 59 8.1 Indítás... 59 8.2 Megfigyelés... 60 8.3 Ruházat... 61 9. Beállítások... 62 9.1 Kattogó "tikk" hang beállítása... 62 9.2 Rezgő funkció... 62 9.3 Alacsony légzésszám riasztás... 63 10. Elem... 64 10.1 Elemjelző lámpa... 64 10.2 Elem élettartam... 64 10.3 Elemcsere... 65 11. Karbantartás... 67 11.1 Ártalmatlanítás... 67 11.2 Tisztítás és tárolás... 67 12. Problémamegoldás... 67 13. Lemondó Nyilatkozat... 68 14. Garancia... 68 15. Technikai Adatok... 69 49

Magyar 1. FONTOS - OLVASSA EL ELŐSZÖR! Lényeges, hogy a Hero MD színes, rugalmas felső részében található érzékelő mindig érintkezzen a baba hasával. MINDIG: Használjon megfelelő méretű pelenkát. A túl nagy pelenka bő lehet a baba hasánál, ami miatt a Hero MD elveszítheti az érintkezést a baba hasával. Hajtsa vissza a pelenka derékövi részét a Hero MD felcsiptetése előtt, hogy megfelelő vastagságú legyen. Használja a pelenka rögzítőjét úgy, hogy elég szorosan, de kényelmesen rögzítse a baba hasához. Rögzítse a Hero MD -t a pelenkához az övcsipesszel úgy, hogy teljesen tolja rá. 50

Magyar Győzödjön meg róla, hogy a Hero MD derékszögben helyezkedik el a pelenkán, és hogy az érzékelő (1)érintkezik a baba hasával. Nyomja meg az ON/OFF Be/Ki (6) kapcsoló gombot a Hero MD működtetéséhez. Mindig kövesse az alábbi utasításokat, hogy biztos lehessen abban, hogy a készülék figyeli gyermeke légzését, és hogy megelőzhesse a téves riasztást, amit az érintkezés megszakadása okozhat. MEGJEGYZÉS: Óvatosan kezelje a Snuza Hero MD -t, hogy elkerülje az övcsipesz, vagy az érzékelő sérülését. 51

Magyar 2. BEMUTATKOZÁS Rendeltetésszerű használat: A Snuza Hero MD a légzési monitor, amely érzékeli, ha egy csecsemő leáll a légzés. Rendeltetésszerű felhasználó: Ezt a készüléket a csecsemőgondozó használhatja. A gondozónak meg kell értenie a használati útmutató utasításait és a biztonsági intézkedéseket. Használati környezet: Otthoni használatra A Snuza Hero MD biztonságosan és megfelelően figyeli gyermeke légzőmozgásait, amíg ő alszik, megteremtve egy beavatkozási lehetőséget arra az esetre, ha a baba légzése leállna. A teljes mobilitásért Önnek csak gyermeke pelenkájára kell csiptetnie a Hero MD -t. Nincsenek kábelek, érzékelő lapok, nincs szükség lapos fekvőfelületre, vagy külső áramforrásra. Csiptesse fel, kapcsolja be és tapasztalja meg a nyugalmat. A Snuza Hero MD még a finom hasi mozgásokat is érzékeli, és riaszt, ha a baba percenkénti légzőmozgása 8 alá esik (ez a figyelmeztetés kikapcsolható), vagy 20mp-en keresztül nem érzékel légzőmozgást. A Snuza Hero MD először gyengéden rezeg 15mp után, hogy megpróbálja felébreszteni a babát. 52

Magyar Ha a rezgéssel sikerül felébreszteni a babát, és ezek után érzékeli a baba légzőmozgását, akkor minden légzésnél pirosan villog a légzésjelző lámpa (3). Három rezgés bekapcsolása után a Rezgő riasztás figyelmezteti Önt, hogy gyermeke légzése három alkalommal leállt 15mp-re. A rezgő riasztás egy rövid csippanás és a piros légzésjelző lámpa (3) 2mp-kénti villanása jelzi. A megfigyelés folytatódik, ha a rezgő riasztás aktív, de jelzi a csecsemőgondozónak, hogy szükség lehet a baba megvizsgálására. A rezgő riasztási mód kikapcsolható vagy az ON/OFF gomb, vagy a MODE/OFF gomb rövid megnyomásával, vagy a készülék kikapcsolásával és újra bekapcsolásával. A rezgő riasztás funkció kikapcsolható úgy, hogy működés közben 2mp-ig megnyomja a MODE/OFF gombot. A funkció kikapcsolását egy rövid csippanás és a légzésjelző lámpa (3) és a riasztást jelző lámpa (4) piros villogása jelzi. Ha a készüléket kikapcsolják, majd visszakapcsolják, akkor a funkció újra visszaáll a bekapcsolt módba. 3. ELŐVIGYÁZATOSSÁG ÉS ELLENJAVALLATOK Ez a készülék nem alkalmas betegség vagy állapot, mint pl. obstruktív apnoé megelőzésére vagy megfigyelésére. Külső forrásból előforduló mozgásokat, mint pl. babakocsi tolása, járműben utazás, vagy repülés a Hero MD érzékelője érzékelheti. Ne támaszkodjon a Hero MD -re ha mozgások fordulhatnak elő külső forrásokból. A megfigyelt baba egyedül kell aludjon a saját ágyában, különben a készülék annak a személynek a mozgását vagy légzését is érzékelheti, akivel egy ágyban alszik, és nem fog riasztani addig, amíg mozgást érzékel, még akkor sem, ha a baba légzése leáll. Rádiófrekvenciás készülékek, mint pl. mobiltelefonok, babaőrzők, kamerás babaőrzők, vezeték nélküli telefonok, adó-vevők, vezeték nélküli routerek, stb. intereferenciát okozhatnak a készülék légzés- vagy mozgásfigyelési működésében. Ne helyezze a készüléket 1m-nél közelebb ilyen rádiófrekvenciás készülékhez. 53

Magyar A készüléken semmiféle átalakítás nem engedélyezett. Egy készüléket csak egy baba megfigyelésére használjon. Az apró részek, melyeket nem rendeltetésszerű használat során távolítanak el, fulladást okozhatnak. Abban az esetben, ha a baba bőre érzékennyé válik ott, ahol a készülék érintkezik a baba bőrével, olvassa el a 8.3 fejezetet. Ha a bőrérzékenység továbbra is fennáll, lépjen velünk kapcsolatba a www.snuza.com oldalon. Tartsa távol a háziállatoktól, kártevőktől és más gyermekektől, mert a károsodás nem megfelelő működést okozhat. Ne tegyen semmit a Hangszóró nyílásokba (2). Ne kerüljön semmiféle folyadék a Hangszóró nyílásokba. Kerülje az érzékelő szükségtelen hajlítását (1 ábra). Ne használjon aránytalanul nagy erőt a csipesz hajlításához (2 ábra). Ne nyomja az elemfedél kioldoját (10) a védőkorlát (11) mögé. 54

Magyar 4. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ELŐLNÉZET (6) Érzékelő (7) Elemjelző lámpa (10) Hangszóró nyílások (8) Légzésjelző lámpa (9) Riasztást jelző lámpa (12) Be/Kikapcsoló gomb (11) Mód/Kikapcsoló gomb HÁTULNÉZET (13) Alkalmazott rész (14) Övcsipesz (15) Elemfedél (16) Elemfedél kioldója (17) Kioldó védőkorlát 55

Magyar 5. RÖVID MŰKÖDÉSI ISMERTETŐ 5.1 Fontos: Használjon megfelelő méretű pelenkát és győzödjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik (lsd. 6. Pelenka illeszkedési tudnivalók c. részt). 5.2 Ne kapcsolja be a készüléket, amíg felcsípteti a baba pelenkájára. 5.3 Kapcsolja be röviden megnyomva az ON/OFF Be/Kikapcsoló gombot (7) 5.4 Az indítási teszt során a jelzőlámpák felvillannak, rezeg a stimulátor, és 3hangot játszik le a készülék, elvégzi az elemtesztet és az érzékelő tesztelését. Tegye a készüléket egy íróasztalra az érzékelő teszt elvégzéséhez. 5.5 Ha az érzékelő tesztelt, egy indítási hangot hall. 5.6 Csatolja fel a Snuza Hero MD -t a pelenkára úgy, hogy az Érzékelő (1) érintkezzen a baba hasával (lsd. 7. rész a Hero MD elhelyezése). 5.7 A légzésjelző lámpa (3) villog minden mozgásnál. Lsd. a 8.2 Megfigyelés c. részt a teljes leírásért. 5.8 Ha 15mp-ig nem érzékel légzést, akkor a készülék rezegni kezd, hogy megpróbálja. 5.9 Ha a légzés visszatér 5mp-en belül a rezgést követően, akkor a légzésjelző lámpa (3) pirosan villog, hogy jelezze volt egy 15mp-es periódus légzés nélkül. 5.10 Három rezgés után, a rezgő figyelmeztetés bekapcsol Hero MD csipog minden 2.mp-ben és a légzést jelző lámpa (3) pirosan villog minden csippanásnál. 5.11 Ha légzés nélküli időtartam eléri a 20mp-et, akkor hallható a teljes riasztás, a Hero MD rezeg és a riasztást jelző lámpa (4) pirosan villog. 5.12 A gondozónak meg kell néznie a babát. 5.13 A riasztást csak a készülék kikapcsolásával lehet leállítani. 5.14 A készülék kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF Be/Kikapcsoló gombot (7) és a MODE/OFF Mód/Kikapcsoló gomb (6) gombot egyszerre. Egy kikapcsoló hangot fog hallani és a készülék kikapcsol. 56

Magyar 6. PELENKA ILLESZKEDÉSI TUDNIVALÓK Fontos: A megfelelő pelenkázás alapvető a Hero MD működéséhez. A pelenka felső vékony ragasztós részét rá kell hajtani a vastagabb részre mielőtt bezárja a pelenkát (ez lesz az a rész ahová a Hero MD -t csatlakoztatni kell). A pelenkát kényelmesen rögzítse a babára, úgy hogy a felső része éppen a köldök alatt legyen. A testhezálló pelenka kilazulása miatt a készülék elvesztheti az érintkezést a babával, és így tévesen riaszt. A nagyon "teli", vagy nedves pelenka is okozhat kitágulást a pelenkán. Ha a baba az oldalán fekszik, akkor a Hero MD -t a köldök és matrac közé kell helyezni középre. 7. HERO MD ELHELYEZÉSE Ha csatlakoztatja a Snuza készüléket, tegye az ujjait a baba pelenkája és a baba bőre közé. Győzödjön meg róla, hogy a készüléket biztonságosan felcsiptette a pelenkára elkerülve a baba bőrét, hogy nem sértse meg a babát a felcsiptetéskor. Ellenőrizze, hogy az elemfedél (10) jól zár. Csíptesse fel a Hero MD -t a pelenkára, a csipeszt teljesen rátolva a pelenkára, ahogy a képen látszik:- 57

Magyar Győzödjön meg róla, hogy az érzékelő (1) érintkezik a baba hasával a köldök környékén, vagy a különbőző alvási pozíciókban az oldalához közelebb. Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) azt ajánlja,hogy fektesse a babát a hátára, ha a gyermek orvosa ezt másképp nem javasolja. http://www.who.int/en/ 58

Magyar 8. MŰKÖDÉS 8.1 Indítás A Snuza Hero MD -t ne kapcsolja be, amíg a pelenkára helyezi. A készüléket egy íróasztalra kell helyezni az önteszt elvégzés idejére. Kapcsolja be az ON/OFF Be/Kikapcsoló gomb (7) rövid megnyomásával. Elindul az indítási teszt, ami ellenőrzi a jelző lámpákat, a rezgő stimulátort, a hangos riasztást és a elemtöltöttségi szintet. Ha valamelyik hibás, akkor egy Teszt hiba riasztást fog hallani, és a készüléket nem lehet használni. Az elemteszt után az elemjelző lámpa 3-szor villog, és csippan. Az elemjelző fény színe a következőt jelenti: Zöld Sárga/Narancs Piros Elem rendben Elem lemerülőben a készüléket használhatja, de cserélje ki az elemet, amilyen hamar lehetséges. Elem lemerült Hero MD nem használható, cseréljen elemet. Az alacsony elemjelző figyelmezetetés hallható. Ha az elemjelző fénye zöld vagy sárga/narancs, akkor a Hero MD elvégzi az érzékelő tesztjét. Az érzékelő tesztelése 1 és 40mp között tarthat, ha a készülék nem érzékel mozgást. Az érzékelő teszt során a készülék minden 2.mp-ben csippan és a légzést jelző lámpa (3) valamint a riasztást jelző lámpa (4) pirosan villog. A készüléket egy asztalra kell helyezni a teszt alatt. Ha a 40mp letelt, akkor egy hibariasztást fog hallani, és a készüléket nem lehet használni. Ha az érzékelő teszt rendben lefutott, akkor egy indítási hangot hall, és légzést jelző lámpa (3) zölden villog jelezve, hogy a megfigyelés elkezdődött és a Hero MD elhelyezhető a baba pelenkáján. (lsd.7.rész Hero MD elhelyezése). 59

Magyar Figyelmeztetés: Győzödjön meg róla, hogy az elemtöltöttség elegendő a megfelelő működéshez (zöld vagy narancs). Egyéb esetben NE használja a készüléket. Ha az elemfeszültség túl alacsony a működéshez, az elemjelző lámpa (2) pirosan villog és minden másodpercben röviden csippan a készülék. Cserélje ki az elemet a következő használat előtt. (lsd. 10.3 Elemcsere c. rész). A kikapcsoláshoz nyomja meg az ON/OFF (7) és a MODE/OFF (6) gombot együtt. 8.2 Megfigyelés A megfigyelés alatt, a légzést jelző lámpa (3) jelzi a baba légzését, míg a riasztást jelző lámpa (4) figyelmeztet az esetleges problémákra. Ha nem érzékel légzőmozgást, akkor a riasztást jelző lámpa pirosan villog minden3.mp-ben. Ha légzést érzékel, akkor a légzést jelző lámpa (3)az alábbiak szerint villog minden légzésnél:- Zöld Sárga és légzésszám riasztás (dupla csippanó hang mnden mpben) Piros Piros és Rezgő riasztás Minden légzőmozgásnál, ha nem volt előriasztás, vagy rezgés. A percenkénti légzésszám 8 alá csökken. Ha a légzésszám 8 fölé emelkedik percenként, a légzést jelző lámpa újra zölden villog, és a figyelmeztetés leáll. Ezen funkció kikapcsolásához lsd. 9.3 fejezet Légzésszám riasztás. Minden légzésnél Volt legalább egyszer 15mp-es légzéskimaradás, amikor a légzést a rezgés után újra érzékelte (lsd. alább). A rezgő riasztás azt jelzi, hogy történt 3 rezgés. Ezen funkció kikapcsolásához lsd. 9.2 részt Rezgő riasztás. 60

Magyar A riasztást jelző lámpa (4) az alábbiak szerint jelez:- (( )) )) Pirosan villog és rezeg, és 5-ször röviden csippan Pirosan villog és riaszt Ha nem érzékel mozgást 15mp-ig, a Hero MD gyengéden rezegni kezd, hogy megpróbálja felébreszteni a babát. A riasztást jelző lámpa (4) pirosan villog és csipog. Ha újra légzést érzékel a következő 5mpben, akkor a légzést jelző lámpa (3) pirosan villog minden légzőmozgásnál. Ez jelzi, hogy történt 15mp-es légzéskimaradás. Ha nem érzékel légzőmozgást további 5mp-ig a rezgést követően (összesen 20mp-ig), akkor a riasztás jelző lámpa (4) pirosan villog és magas riasztási hang hallatszik. A gondozónak azonnal meg kell néznie a babát. A riasztást a Hero MD kikapcsolásával (nyomja meg az ON/OFF (7) és a MODE/OFF (6) gombokat egyszerre). MEGJEGYZÉS: Ajánlott, hogy a szülő / gondozó képzett legyen arra a kezelésre vonatkozóan ami segíthet, ha a babánál légzéskimaradás történik. 8.3 Ruházat A Hero MD -t felcsiptetheti a pelenka visszahajtott derékrészére, vagy a rugalmas bugyi/nadrág derékrészére úgy, hogy az érzékelő (1) mindvégig érintkezzen a baba hasával. A készülék puha érzékelő része orvosi minőségű szilikonból készül, és hipoallergén. Ha esetleg mégis piros kiütés lenne a baba bőrén, ahol a készülék érintkezik vele, akkor javasolt egy vékony rétegű 61

Magyar 9. BEÁLLÍTÁSOK ruhát tenni a baba bőre és a készülék közé, úgy hogy az érzékelő továbbra is érintkezzen. A készüléket át is helyezheti a baba hasán, hogy ne érintkezzen a piros kiütéssel, a baba oldala felé. A készüléket használhatja úgy is, hogy egy könnyű ruha (pl. rugdalózó) van a pelenka vagy a nadrág felett, amire a Hero MD csiptetve van. A túl sok ruha tompíthatja a riasztás hangját. Győződjön meg róla, hogy biztosan hallható a riasztás, ha a baba fel van öltöztetve, és/vagy be van takarva. 9.1 Kattogó "tikk" hang beállítása Ennél a beállításnál a Hero MD egy hallható 'tikk' hanggal is jelzi a légzőmozgásokat. A hallható 'tikk' hang kikapcsolásához, először győződjön meg róla, hogy a Hero MD be van kapcsolva, majd nyomja meg röviden (kevesebb, mint 1mp) a MODE/OFF gombot (6). Ha hangosítani szeretné ezt a 'tikk' hangot, akkor nyomja meg a MODE/OFF gombot még egyszer a közepes hangerőhöz, és újra a legmagasabb hangerőhöz. A kikapcsoláshoz nyomja meg röviden a MODE/OFF gombot 4-szer - a Hero MD egy hangos csippanással jelez. Ezt a funkciót használhatja babaőrzővel együtt is, hogy távolabbról is 'hallja' a baba mozgásait. 9.2 Rezgő funkció A megfigyelés alatt, ha a készülék nem érzékel légzést 15mp-ig, akkor a Hero MD gyengéden rezegni kezd, hogy megpróbálja felébreszteni a babát. Ha a következő 5mp-ben újra légzést érzékel, akkor a légzést jelző lámpa (3) pirosan fog villogni a további légzőmozgásoknál, hogy jelezze, volt egy 15mp-es légzéskimaradás. A rezgő riasztással 3 ilyen rezgés aktiválás és sikeres felébresztés után a légzést jelző lámpa (3) pirosan villog minden 2.mp-ben és egy csippanó hangot ad. Ez figyelmeztet arra, hogy három 62

Magyar alkalommal 15mp-re leállt a baba légzése, majd a Hero MD rezgése után újra lélegezni kezdett. Megjegyzés:- A megfigyelés folytatódik a rezgő riasztás alatt is. A rezgő funkció automatikusan bekapcsolt állapotban van, amikor a készüléket bekapcsolja. A funkció kikapcsolásához győződjön meg róla, hogy a Hero MD be van kapcsolva, és nyomja meg a MODE/OFF gombot (6) legalább 2mp-ig, amíg egy csipipanás hallatszik és a készülék röviden rezeg, és ezzel egyszerre a légzést jelző lámpa (3) és a riasztást jelző lámpa (4) pirosan villog. Ha újra be szeretné kapcsolni ezt a funkciót, akkor kapcsolja ki a Hero MD -t (nyomja meg az ON/OFF (7) és a MODE/OFF (6) gombokat egyszerre), majd kapcsolja be újra (a rezgő funkció bekapcsolt állapotban van ha a készülélket bekapcsolja). 9.3 Alacsony légzésszám riasztás Az alacson légzésszám riasztás figyelmeztet, ha a baba légzéseinek száma 8 alá csökken percenként. Ezt a riasztást jelzi, hogy a légzést jelző lámpa (3) sárgán villog és duplán csippan minden mp-ben. Ez a funkció automatikusan bekapcsolt állapotban van, amikor a Hero MD -t bekapcsolja. A funkció kikapcsolásához győződjön meg róla, hogy a Hero MD be van kapcsolva, majd nyomja meg az ON/OFF gombot (7) több, mint 2mp-ig, amíg dupla csippanásst hall és röviden rezeg a készülék, valamint a légzést jelző lámpa (3) és a riasztást jelző lámpa (4) sárgán villog. Ha újra be szeretné kapcsolni a funkciót, akkor kapcsolja ki a Hero MD készüléket (nyomja meg az ON/OFF (7) és a MODE/OFF (6) gombot egyszerre), majd kapcsolja be újra a készüléket. Az alacsony légzésszám riasztás alapértelmezve be van kapcsolva, ha a Hero MD -t bekapcsolja. 63

Magyar 10. ELEM 10.1 Elemjelző lámpa Ha a megfigyelés közben lemerül az elem, akkor az elemjelző lámpa (2) az alábbiak szerint jelez:- 3 hallható csippanás minden 4.mp-ben, és pirosan villog minden 2.mp-ben. Az elem hamarosan lemerül. Cserélje ki az elemet a következő használat előtt (lsd. 10.3 Elemcsere c. rész). 10.2 Elem élettartam Az elem élettartama a használattól függ. Az elem élettartama eltérő lehet, függően a napi használati időtől, és/vagy a riasztási időtől, és/vagy a riasztások számától. A készülék felesleges be és kikapcsolása is túl hamar lemerítheti az elemet. Ha a riasztások száma magas, akkor ellenőrizni kell a pelenkai elhelyezést. A készülék garanciája nem vonatkozik az elemre. Az átlagos használati idő kb. 4-6 hónap, ha kb. 8 órát használja naponta. 64

Magyar 10.3 Elemcsere Minden MD készülékhez: használjon CR2 (CR15270) elemet, ami a legtöbb kereskedőnél megtalálható. (a helyi forgalmazókról és az elem információkról tájékozódhat a www.snuza.com weboldalon). 10.3.1 Használja a körmét, vagy egy pici lapos csavarhúzót. Egy csípő mozdulattal (2.ábra és 3.ábra), finoman húzza vissza az elemfedél kioldóját (10) a készülék hátoldalán és emelje fel ezzel egyidőben az elemfedelet (4.ábra). Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 10.3.2 Vegye ki a lemerült elemet finoman a tenyerébe csapva a Hero MD -t a nyitott elemtartóval lefelé. 65

Magyar 10.3.3 Tegye be az új elemet, először a negatív végét, ahogy az 5.ábra mutatja. Győződjön meg róla, hogy a polaritás helyes (a pozitív vége az elemen + jellel jelölve, és az elemtartóban is '+'-val jelölve). Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és győződjön meg róla, hogy jól zár (6.ábra). Fig 5 Fig 6 Ne használja a készüléket az elemtartó fedél nélkül. 10.3.4 Tesztelje a készüléket úgy, hogy bekapcsolja, és győződjön meg róla, hogy az elemjelző lámpa (2) zölden villog. 10.3.5 Ha a készülék riaszt az elemcsere után, csak nyomja meg az ON/OFF és az OFF/MODE gombokat egyszerre a kikapcsoláshoz. MEGJEGYZÉS: Az elem helytelen elhelyezése biztonsági kockázatot jelent, kövesse az alábbi utasításokat. 66

Magyar 11. KARBANTARTÁS 11.1 Ártalmatlanítás Az elemet, a készüléket és a csomagolást az országban, az ezekre érvényes megsemmisítési és újrahasznosítási szabályok szerint kell eldobni és újrahasznosítani. 11.2 Tisztítás és tárolás Finoman törölje le egy nedves ruhával a szennyeződéseket. Enyhe szappant használhat a rongyon, a makacs kosz ellen. Ne használjon más tisztítószert, mert azok káros vegyszereket tartalmazhatnak. A készülék cseppálló, de nem vízálló. Ne mártsa vízbe. Ha nedves lesz, törölje rögtön szárazra. Amikor kicseréli az elemet, akkor a szennyeződést, ami beszorul az elemtartóba, egy száraz ruhával ki tudja törölni, ha az elemfedelet (9) úgyis levette. Győződjön meg róla, hogy a tömítés is tiszta, mielőtt visszarakja az elemfedelet, mert az kárt okozhat a tömítésben. Ha nem használja a készüléket, tegye a Hero MD -t a védőtokba a biztonságos tárolás miatt. Ne tárolja nedves, párás helyen. 12. PROBLÉMAMEGOLDÁS Ellenőrizze a helytelen rögzítést, és a Hero MD elhelyezését a pelenkán (lsd. 6.rész Pelenka illeszkedési tudnivalók és 7.rész Hero MD elhelyezése). Elemhiba. Az elemjelző lámpa (2) piros (lsd. 9.3 rész Elemcsere). Kérjük látogassa meg a www.snuza.com weboldalt további információkért. 67

Magyar 13. LEMONDÓ NYILATKOZAT A vásárlók saját kockázatukra, felelősségükre használják a készüléket, és a Snuza International (Pty) Ltd., és annak tagjai, alkalmazottai, ügynökei, szerződött partnerei, képviselői, gyártói, forgalmazói és egyesületei ("SNUZA") nem tarthatóak felelősnek semmilyen hátrányért, károsodásért, vagy sérülésért, amit a vevő, vagy más személy, aki kapcsolatban volt a készülék használatával, vagy gyártásával, elszenvedett, beleértve azt a veszteséget, kárt, vagy sérülést, amit a vevő vagy más személy a készülék hibájából, vagy minden jótállásból, vagy minden egyéb jog alapján felmerült okból elszenvedett, ezek a felelősségek ezáltal kizártak, és a vevő ezáltal semmilyen kárpótlásra nem jogosult. 14. GARANCIA A Snuza International (Pty) Ltd garantálja, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, és nem hibásodik meg a működésében az eredeti vásárlás dátumától, amit blokkal vagy számlával igazolni szükséges, számított első 24 hónapban. A garanciális kötelezettség a termék cseréjére, javítására vonatkozik, de nem vonatkozik a szállítási költségekre. A garancia kiterjed minden országra, ahol a terméket forgalmazzák. A termék használója elfogadja az ebből következő felelősséget. Fenntartjuk a jogot ezen garanciális jogok megváltoztatására minden előzetes bejelentés nélkül. Ez a garancia nem vonatkozik az elemre, a helytelen alkalmazásra, manipulálásra, a helytelen használatból eredeő és a szállítási sérülésekre. 68

Magyar 15. TECHNIKAI ADATOK BF típusú részek CE jelzés a MDD 93/42/EEC II.melléklete szerint IP52 IP52 A készülék háza védett a csepegő vízzel szemben Készülék gyári száma (az első két szám a gyártás évét jelöli Lsd. az Ártalmatlanítás c. részt a készülék ártalmatlanításához Jellemző élettartam Környezeti feltételek Megengedett környezeti feltételek A Hero MD várható élettartama 2 év a gyártástól számítva. Megengedett környezeti működési feltételek: Hőmérséklet: 5 ºC és 40 ºC között. Páratartartalom: 15% és 93% között, nem lecsapódó Légnyomás: 700HPA és 1060HPA között 25 C relatív páratartalom szabályozás 69

Magyar szállításkor és tároláskor a védőtokból kivéve használatok között: Áramforrás: Elem specifikáció: Hangnyomásszint: nélkül; és +70 C (93%-os páratartalom mellett, nem lecsapódó) között Belső áramforrás Gyakori név: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt 800 mah Méret (mm): 26 x 15 x 15 Lithium 75dBm 10cm-nél Szkennelje be az alábbi QR kódot az elektromágneses kompatibilitási táblázat megtekintéséhez: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/snuza-heromd- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Kapcsolat: A Snuza Hero MD működésével vagy karbantartásával, esetleg meghibásodással kapcsolatosan keressen minket: Internet: www.snuza.com/contact.php Email: support@snuza.com Tel: +27 (0)21 461 8530 Address: Unit 11 Roeland Square, Roeland Street, Cape Town 8001, South Africa 70