Balogh István 1 - Dr. Bányai Viktória 2 : Magyarországi zsidó feliratok - Scheiber szellemében 1686 után 3



Hasonló dokumentumok
AZ ATKÁRI ÖNKORMÁNYZAT 16/2008. (VI. 25.) SZÁMÚ RENDELETE AZ ÉPÍTETT ÖRÖKSÉG VÉDELMÉNEK HELYI SZABÁLYOZÁSÁRÓL

1. A javaslatot benyújtó személy (személy/intézmény/szervezet/vállalkozás) neve: 2. A javaslatot benyújtó személy vagy kapcsolattartó személy adatai:

Tárgy: Bp. XVI. kerület sashalmi öreg temető (HRSZ:103739/2) ügyében kiegészítő adatok

MACSE ADATBÁZISOK. Kónya Zsuzsanna. AKuFF szakmai nap - Zsámbék,

AZ INTÉZET ÉVI TUDOMÁNYOS TERVE

Készítette: Horváth Eszter, Kovács Noémi, Németh Szabolcs Csapatnév: HERMANOSOK

E L Ő T E R J E S Z T É S a szécsényi zsidótemető helyi védettség alá helyezésére

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Magyar Családtörténet-kutató Egyesület adatbázisai különös tekintettel a polgári anyakönyvek feldolgozására

Szlovák Nemzeti Levéltár

Nők a munkaerőpiacon. Frey Mária

Daruszentmiklós Község Önkormányzat Képviselőtestületének 13/2004. (IV. 1.) ÖKT számú rendelete

Feltárási jelentés Cigándi árvízi tározó régészeti kutatása

Budapest Főváros X. kerület Kőbányai Önkormányzat Alpolgármestere

Feltárási jelentés Sátoraljaújhely Római Katolikus főplébánia templom keleti külső oldala

IFJÚSÁG-NEVELÉS. Nevelés, gondolkodás, matematika

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

Áttöltés az MTMT-ből a doktori.hu adatbázisba (2016)

Helyzetkép. Izrael és a Palesztin Autonómia

Csákvár Nagyközség Önkormányzata Képviselő-testületének. 7/2001. (VII.19.) Kt. számú R e n d e l e t e A temetőkről és a temetkezésről


A MAGYAR SZENT KORONA

Pályázati azonosító: 3543/ Beszámoló

a 2015-től fölvett hallgatóknak

I. Országgyűlés Nemzeti Emlékezet Bizottságának Hivatala

Meglévő helyi értékvédelmi adatok felhasználhatósága

Az önértelmezés hangneme Füzi László: Kötések, szakadások (hármaskönyv)


Mórahalom Város Képviselő-testületének

2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának felújítása és a New York Palota és

Eredetileg 841/98 sz. iktatott, az Archívumban 1106/ számon nyilvántartott irat. Ismerteti: Ábrahám Vera március 23.

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.

Neológ zsidóság: hagyomány, tudomány

./.M/'4fytAt?/Xi^^. (P. H.) Ke-recssnyi ZcUan S500 Papa, Szt. Istvan ut 6.

Gazdagodó, fogyatkozó zsidóság

MAGYAR ŐSTÖRTÉNET Tudomány és hagyományőrzés

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

Ludwig Múzeum - Kortárs Művészeti Múzeum. Költségvetési alapokmánya évre

Hazai kutatási és pályázati eredmények (minden lezárult és jelenleg folyó kutatás, amely projekt vagy pályázat keretében folyt/folyik)

Város Polgármestere. A természeti értékek helyi védelméről szóló 5/2006. (05.25.) Ör.sz. rendelet felülvizsgálatáról

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Örökségvédelmi hatástanulmány a tervezett Kiskunmajsa Ipari Park közművesítésének engedélyeztetéséhez szükséges előzetes vizsgálati eljáráshoz

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

ZALAKAROS VÁROS INTEGRÁLT VÁROSFEJLESZTÉSI STARATÉGIÁJA

KISVÁROSI FELSŐOKTATÁSI INTÉZMÉNYEK LOKÁLIS HATÁSRENDSZERE AZ ALFÖLDÖN

Angol nyelv. A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: A szószámra vonatkozó szabályok részletezése

Ókori közel-keleti kultúrák diszciplináris minor a 2019-től fölvett hallgatóknak

Multiscript rekordok az ALEPH integrált könyvtári rendszerben: közös katalógus építése az ELTE Egyetemi Könyvtári Szolgálatában

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: információk/pályázatok

Fogyatékossággal élő emberek életminősége és ellátási költségei különböző lakhatási formákban

Az Ószövetség másik fele

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6

A zsidó anyakönyvezés Magyarországon. Toronyi Zsuzsanna, Magyar Zsidó Levéltár

MELLÉKLETEK Magyargencs.

A törteli kunhalmok leletei: A Mák-halom vizsgálata georadarral

Tematika. FDB 2208 Művelődéstörténet I. (ID 2551 Egyetemes művelődéstörténet)

DUNA HOUSE BAROMÉTER I. Félév június hónap. A magyarországi ingatlanpiac legfrissebb adatai minden hónapban. 49.

Tájékoztató a. munkájáról. Református Tananyagfejlesztő Csoport. Pompor Zoltán. szakmai vezető

SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI

Lakatos Éva sajtótörténeti bibliográfiájának margójára

Szakmai beszámoló Generációs-híd program Jeles napok tevékenység

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Uszód Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 6/2009. ( III. 18. ) rendelete az építészeti örökség helyi védelmének szabályairól

Gerelyes Ibolya: Oszmán-török fémművesség. A Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményének szakkatalógusa ÓKR K 68345

Információtartalom vázlata. Az egyiptomi művészet korszakai és általános jellemzői; feladata, célja

A JAVASLATTEVŐ ADATAI:

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LdU Aktuell június. Magyarországi Németek Országos Önkormányzata

Dr. Pétery Kristóf: Word 2003 magyar nyelvű változat

Olvass. Tanulj. Vidd magaddal.

Heresznye Községi Önkormányzat Képviselő-testülete 1/2001./II.2./ számú rendelete. a temetőkről és a temetkezésről

2009. évben a Polányi és Társa Kft. kivitelezésében készült el a répcelaki Temetőben a 21 m hosszú, és 20 férőhelyes urnafal.

Jászladány Nagyközségi Önkormányzat 16/2013. (XI. 22.) rendelete A köztemetőről és a temetkezésről (egységes szerkezetbe foglalva) 1

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv

Dr. Mezős Tamás, Elnök Kulturális Örökségvédelmi Hivatal 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1.

Miskolci Egyetemi Publikációs Adatbázis

egyik fehér foltja: a kőnyomtatás

Kor: XIV. század közepén épült, de helyén már korábban is templom állhatott;

20 ÉVES A NEMZETI KULTURÁLIS ALAP ORSZÁGOS ELŐADÁS-SOROZAT NEGYEDIK ÁLLOMÁS

Kedves Olvasóink, bevezető

Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők

Tájház. Javaslat a. Mezőkovácsháza települési értéktárba történő felvételéhez. 1. melléklet a 114/2013. (IV. 16.) Korm.

A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI

Sándor Imre PR-díj Melléklet A magyar Indiana Jones-ok Lounge Communication

2. A rendelet hatálya

ZÁRÓDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

S Z O M B A T H E L Y M E G Y E I J O G Ú V Á R O S

A Humanus adatbázis a Magyar Tudományos Művek Tára human-reál egyensúlyának

KOMÁROMI CSABA Zelk Zoltán hagyatékáról szubjektíven

Esszéírás 1X1. Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes január 6.

AJKA VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 22/2013. (X.30.) ÖNKORMÁNYZATI RENDELETE AZ ÉPÍTÉSZETI ÖRÖKSÉG HELYI VÉDELMÉRŐL

OR-ZSE - CSÁKY Hírlevél 2014.nov november 17. hétfő, 13: évfolyam 17. szám november 17.

GÖRCSÖNYDOBOKA KÖZSÉG HELYI ÉRTÉKVÉDELMI KATASZTERE

JAVASLAT A SZEGED VÁROS ÉPÍTÉSZETI ÖRÖKSÉGÉNEK VÉDELMÉRŐL SZÓLÓ ÖNKORMÁNYZATI RENDELETRE

a 2015-től fölvett hallgatóknak

E L Ő T E R J E S Z T É S A Képviselő-testület december 11-i ülésére

Utazás a múltba, fedezzük fel a jövő kincseit Német nemzetiségi tábor Szöveges és képes beszámoló

Az Angol NYELV AZ ISKOLÁNKBAN

Szakdolgozati szeminárium

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

Átírás:

Balogh István 1 - Dr. Bányai Viktória 2 : Magyarországi zsidó feliratok - Scheiber szellemében 1686 után 3 Balogh István A zsidó sírok szebbek, mint a királyi paloták (Tb Szanhedrin 96b) Scheiber Sándor a Magyarországi zsidó feliratok a III. századtól 1686-ig című kötetének előszavában írja: A feliratok formája rokonságot tart mindig a korabeliekkel. A római korabeli kövekre a romanizált hellén kultúra hat, a középkoriakra a rajnavidéki, dél-németországi és cseh-morva zsidó centrumoké, a hódoltságiakra az osztrák-német zsidóságé. A középkoriak változatosak, önálló fogalmazásra, sőt olykor költői szándékra is mutatnak, a hódoltságiak kevés kivétellel szinte megmerevednek és egységes mintát követnek. 4 Ekképp foglalja össze Scheiber háromszázötven oldalas könyvének eredményeit a magyarországi zsidó sírkövek feliratainak eredetéről. Lényegében mindent elmond a magyarországi zsidó sírkőkultúráról a törökkor végéig. Ránk maradt a feladat, hogy a fonalat felvéve folytassuk az általa megkezdett munkát. Fontos különbség a későbbi időszakok kutatásakor, hogy a Scheiber által vizsgált korokból nincs temető, sírkő az eredeti helyén. A törökkor után új közösségek alakultak ki, és hozták létre temetőiket. Ekkortól kezdve már zsidó sírkövek is megtalálhatók a maguk helyén ez új dimenziót nyújt a vizsgálathoz. A temető elhelyezkedése a településen, a sírkövek elhelyezkedése benne, a kerítés, a belső rendszer, a terület egyéb sajátosságai mind-mind információkat nyújtanak. Scheiber vizsgálatai sok esetben töredékeket, a régi magyarországi zsidóság kevés emlékeként, véletlenül megmaradt 600-700 éves köveket érintettek. Ennek kutatása, megőrzése kevés indoklást kíván. De vajon miért is kell foglalkoznunk a sok száz törökkor utáni temetővel? Miért is képeznek ezek értéket? A zsidó és keresztény temetők között lényeges különbség az, hogy míg a keresztény temetők felszámolását, áthelyezését, a sírok megszüntetését a vallási szabályok lehetővé teszik, addig 1 Balogh István (1986/Orosháza): az OR-ZSE Zsidó Vallástudományi Doktori Iskolájának hallgatója, az OR- ZSE végzettje, a Scheiber Sándorról elnevezett iskola héber és judaisztikatanára. 2 Bányai Viktória (1971/Budapest): a MTA Társadalomtudományi Kutatóközpont Kisebbségkutató Intézet Kisebbségtörténeti és Etnopolitikai Osztály Judaisztikai munkacsoportjának tudományos főmunkatársa. 3 Elhangzott 2013. november 20-án, a Scheiber Sándor, a mi tanítómesterünk című konferencián, az OR-ZSE Scheiber Sándor úti épületében. 4 SCHEIBER 1960. 7-9. 1

a zsidóságnál ez nem lehetséges. Emiatt ha történetesen nem pusztítják el, mint ahogy sokszor megtörtént, illetve ma is megtörténik a temetők megmaradnak, ennek révén sok településen a zsidó temetők mára a legrégebbi temetkezési helyek, egyben az egyéni szintű történelem legrégebbi dokumentumai, illetve természetesen a zsidóság saját sírkőkultúrájának emlékei. A kőfaragók a nem zsidó temetőkbe is hasonló köveket faragtak, emiatt látható sok rokonság a két temető síremlékeinél, például a piszkei kőből készült síremlékek esetében. Azonban a keresztény temetőben lévő sírhelyeket fokozatosan újraváltják, így csak kivételes esetekben marad meg egy-két régebbi síremlék, például az egykori egyházi vezetők, lelkészek, tanítók síremlékei. Ehhez képest a zsidó temetők eredeti állapotukban maradtak meg, mára többnyire lezárt, végleges egységet képeznek. Az összes műemléki vagy helyi védelem alatt álló 32.387 védett objektumból 341 tételt, vagyis 1%-ot tesznek ki a temetők, sírok, kripták, sírcsoportok. Ebből 48 tétel a már védelem alatt álló zsidó temető, további háromnak a védési eljárása folyamatban van. Elmondható, hogy a teljes funerális műemléki állomány 15%-a zsidó temetőkhöz kötődő objektum. 5 Mindebből kiderül számunkra, hogy a funerális objektumok helye a védendő értékek sorában kevéssé hangsúlyos, de eddigi tapasztalataim és a korábban említett rátemetések miatt valószínűleg kevés is a védésre felterjeszthető épített emlék. Az is látható, hogy jelentős 5 A műemléki statisztikai adatok a http://www.muemlekem.hu/ adatbázisából származnak. (utolsó letöltés: 2013. december 01). 2

hányad a zsidó vonatkozású emlék, amelyekért egy-egy agilis, megszállott helyi csoport, egyén vívott harcot. Azonban ha a műemléki védettségű funerális emlékek csoportjában jelentős is a zsidó emlékek aránya, ugyanez a zsidó temetők között a védettek arányáról nem mondható el. További kutatásokra lenne szükség, kutatókra, dokumentálásra vállalkozókra, mert a fel nem tárt emlékek száma még jelentékeny lehet. A műemlékvédelmi törvény szerint a műemlékké nyilvánítás feltétele temetők, sírcsoportok, síremlékek esetében az 1830 előtti datálás. A doktori kutatásaim témája ugyanakkor Bányai Viktória tanárnővel és Oláh János tanár úrral való megbeszélésem szerint a 18. századi magyarországi zsidó sírkőkultúra. Kutatásaimban tehát a Scheiber után kezdődő újkori zsidó sírkőkultúra első évszázadát, a 18. századot szeretném feltérképezni. Előzetes becsléseim szerint ehhez mintegy 300-500 sírkövet lehet majd felkutatni, ami tekintélyes mintát jelent a korszakról. Ennek feltérképezése során tehát a műemléki korhatáron jócskán belül mozgok. Előzetes kutatási eredményeimet szeretném most megosztani azért, hogy ezzel is illusztráljam azt a sejthetően nagy értékcsoportot, amelyről egyelőre csak szerény információkkal rendelkezünk. Az irodalmi források alapján a mintegy 1400 magyarországi zsidó temető közül 185-ről bizonyosan elmondható, hogy 1830 előtt keletkezett. A jelenlegi mintegy 50 műemléki vagy helyi védettség alatt álló temető esetében különböző szempontok alapján került sor a védelem alá helyezésre. Ez azt jelenti, hogy a 14 műemléknek nyilvánított + 1 eljárás alatt álló (továbbiakban: e.a.) zsidó temető közül 13 + 1 e.a. keletkezett 1830 előtt. Azonban a 34 + 2 e.a. helyi védelem alatt álló temető közül csupán 14 darab 1830 előtti, a többi 1830 utánra datálható, tehát műemléki védettségüket más, helyi közösségi törekvések alapján kapták meg. A védési szempontból potenciálisan vizsgálható 185 temető közül tehát mindösszesen 13 + 1 e.a. kapott műemléki védelmet, további 14 pedig helyi védelmet. Vagyis mintegy 160 temető műemlékvédelmi szempontú vizsgálata még nem történt meg, holott a történeti források alapján beleesnek a műemlékvédelmi törvény jelenlegi időhatáraiba. Hogy mennyire sürget bennünket az idő, azt eddigi kutatási eredményeim is jelzik. 6 6 BALOGH 2011. 57-66. 3

A 185-ös listát a doktori kutatásaim időhatárai miatt tovább szűkítettem. Ezek közül 47 temető bizonyosan 1800 előtt keletkezett. Tehát az 1800 és 1830 közötti mintegy 140 temetővel a disszertáció elkészítéséig nem foglalkozom helyszíni vizsgálat keretében, ugyanakkor remélhetőleg sikerül minél több érdeklődést kelteni felkutatásukra, műemléki szempontú feldolgozásukra, és minél több figyelmet irányítani ezekre, a ma már nem ritkán 200 éves, nagyrészt kevéssé gondozott temetőkre. 7 Eddig 14 temető részletes feldolgozását tudtam elvégezni. Ezek közül Balassagyarmaton 4, Szécsényben 4, Miskolcon 4, Mádon 29, Tarcalon 7, Abaújszántón 1 és Sátoraljaújhelyen is 1 db 1800 előtti síremléket találtam. A további hét helyszínen nem találtam 18. századi sírkövet. A 18. századi minta tehát viszonylag szerény az eddig feldolgozott területeken, bár a további 33 helyszín feldolgozása sok újdonságot hozhat. Azonban aminek feldolgozására a jelenlegi kutatási tervben nincs lehetőségem és sokszor kapacitásom sem szinte minden helyszínen nagy számban, összességében több ezres nagyságrendben találhatóak 1830 előtti síremlékek, ezek további kutatási anyag és védendő értékek lehetnek. Előadásom elején felvetettem a kérdést: miért érdekes ez? A magyarországi nem-zsidó temetőkben 1800 előtti síremlékek alig akadnak. A polgári, paraszti temetkezési kultúrában a sírkőállítás lényegében a 19. században kezdődött el. Ha megnézzük a keresztény temetőkben fellelhető legrégebbinek számító síremlékeket, jól látható a rokonság a zsidó temetőben álló, 7 A legfrissebb, teljes körű zsidó temető-feldolgozást Kormos Szilvia készítette a lovasberényi temetőről. Feldolgozásának módszertana például szolgálhat a kutatók számára. KORMOS 2012. 7-32. 4

ott nem is annyira réginek számító síremlékekkel. Minthogy a sírkövek ugyanazon sírköves, kőfaragó műhelyéből kerültek ki mindkét temetőben, az időben visszafelé haladva egyre inkább a zsidó temetők maradnak a legkorábbi közrendi magyarországi funerális emlékek. Az a zsidó sírkőkultúra, amit Magyarországon a 18. századból ismerünk különösen a nyugati, északnyugati országrészben látványosan új kezdet az itt letelepedett zsidó családok részéről. Ugyanis a korábbi, morvaországi, ausztriai gazdagon díszített barokk síremlékek kis kivételtől (1. kép) eltekintve nem folytatódtak, hanem a helyi lehetőségekhez igazodva új, magyarországi zsidó sírkőkultúra formálódott ki, amely az újonnan kialakuló 18. századi zsidó közösségek igényeinek és a helyi kőfaragóipar, ill. művészet lehetőségeinek és képességeinek egyedi és jellegzetes ötvözete. 1. kép A bevándorlás keleti irányából, Galíciából származó, jellegzetes faragású sírkőre még kevesebb korabeli példát találunk magyarországi temetőben. (2. kép) 5

2. kép Bányai Viktória Míg a 18. századból származó sírkövek a mai temetőkben csak szórványban, legfeljebb foltokban jelennek meg, addig a 19. első évtizedeiből már jelentős állomány maradt ránk. Ezek a temetőrészek nagyon egységes jelleget mutatnak, mely elsősorban az egységes méret, kőforma és anyaghasználat következménye. A tipikusnak mondható 18. század végi 19. század eleji sírkövek egy méternél ritkán magasabbak, és egyszerű, felül lekerekített formát mutatnak, díszítő véset alig van rajtuk, a betűk, a felirat tölti ki a felületet. (Lásd 3-4. kép) 6

3. kép 4. kép 7

A feliratok nyelvhasználata, tartalma is egységesnek mondható. A 19. század középső és utolsó harmada azonban a differenciálódásról, a szétfejlődésről szól a sírkövek, sírfeliratok terén is követve, leképezve általános társadalmi folyamatokat. Mindenki számára jól ismert jelenség a sírfeliratok fokozatos kétnyelvűvé válása, majd a nyelvek közti arányok fokozatos eltolódása, a héber rovására. A kő alsó harmadában vagy a hátoldalon megjelenő második nyelv szintén jól ismert - előbb a német, majd 19. század utolsó harmadában, de egyes helyeken csak a 20. század elején a magyar volt. Magától értetődő, hogy ez a folyamat a hétköznapokban, illetve oktatásban, közösségi nyelvhasználatban már korábban megmutatkozó nyitás, a környezet nyelve és írása (a sírfeliratok szempontjából külön is hangsúlyos az írás) elsajátításának a lecsapódása, amely bizonyos fáziskéséssel eléri a sírfeliratokat is. Az élők közti nyelvi változások mutatkoznak meg a sírkeretekben is. Kevésbé ismert ugyanakkor, hogy mindez nem teljesen spontán módon zajlott le: a közösségek mind az újítók, mind a szigorúan hagyományőrzők oldalán törekedtek arra, hogy keretek között tartsák, szabályozzák a valós nyelvi változások megjelenését, illetve éppen hogy elfedjék azt. A szabályozás elvi alapja mindkét irányzat számára az, hogy a temető a közösség közös tulajdona (héber terminológiával: hacér mesutafin = társtulajdonosok udvaraként tekintendő), vagyis nem a gyászoló magánügye egy a korábbi hagyományoktól eltérő sírkő elhelyezése, a változások csak a közösség beleegyezésével lehetségesek. Az újító szellemű közösségekből a kereteket kijelölésére az első adatok az 1850-es évekből származnak: amikor is hitközségi határozatok, majd Hevra Kadisa alapszabályok mondták ki, hogy héber felirat nélküli sírkő nem állítható fel. Ilyen adatunk van 1850-ből Veszprémből, 1854-ből Szegedről, 1865-ből Aradról, de sorolhatnánk Békéscsabát, Pápát, Nagykanizsát, Kőszeget, Csáktornyát, Vágújhelyet, Nagybecskereket, Tata-Tóvárost, ahol a hevra alapszabálya mindenütt hasonlóan rendelkezett. 8 A tilalom nyilvánvalóan egy ekkoriban megjelenő közösségi törekvésre a héber teljes elhagyásának igényére reagált, hatalmi szóval, szociolingvisztikai értelemben mesterségesen fenntartva a héber használatát. Az orthodox oldal sokkal szűkebben szabta meg a nyelvi kereteket: csak héber feliratokat engedélyezett, latin betűkkel egyes tekintélyek szerint - még a sírkő készítőjének szokásos feltüntetése is tilos. Bár erre az általam ismert rabbinikus állásfoglalások, responsumok külön nem térnek ki, de a tapasztalat azt mutatja, hogy a héber mellett a szintén héber betűkkel írt jiddis, vagy még inkább a németbe hajló jüdisch-deutsch is elfogadható volt az orthodoxia 8 LÖW KLEIN 1887. 59. 8

számára. Ez a nyelv elsősorban a női sírok sajátossága, és az alap adatokat sokszor itt is héber felirat közli, csak a személyesebb hangú, a fájdalmat, veszteséget kifejező résznél jelenik meg a Csörsz utcában négy ilyen sírt számlálhatunk össze. De például Lovasberényből az 1850- es évekből ismerünk tisztán jüdisch-deutsch nyelvű sírköveket, férfi sírt is. 9 A feliratok nyelvével kapcsolatban saját megengedő álláspontja védelmében a neológia történeti érvet hozott fel. E szerint mind a késő ókori Palesztinából ismeretesek görög nyelvű sírkövek, mind a kora-középkori Európából (pl. Dél-Itáliából) görög és latin nyelvűek. 10 De nem is kell ilyen messzire mennünk, a Pannónia területéről ismert, épp Scheiber Sándor által közzétett zsidó sírkövek sem voltak héber nyelvűek. 11 A tartalmi változások közül elsőnek a családnevek feltüntetését említem. Az 1830-as évek még egyébként egynyelvű héber feliratain megjelennek a családnevek, mint az elhunyt alapvető azonosítója. Ez azt jelenti, hogy míg korábban az apa neve töltötte be ezt a szerepet, körülbelül ötven év alatt a kötelező családnév-használat belsővé vált, a közösség is az alapján tartotta már számon tagjait, halottait. 9 Lásd: KORMOS 2012. 64, no. 18. 10 WEINBERGER 1939. 37. 11 SCHEIBER 1960. 13-61. 9

5. kép Ugyanekkortól vagyis a 19. század középső harmadától találkozhatunk bővebb szövegezésű feliratokkal: a korábbiak jellemzően szűkszavúak voltak. A 19. század második felére 20. század első harmadára jellemző hosszabb, nyelvi- és stilisztikai értelemben díszítettebb feliratok legelterjedtebb kompozíciószervező eleme az akrosztichon volt, ahol a sorkezdetekből az elhunyt nevét olvashatjuk össze. Az akrosztichonos versek megjelenésére a legkorábbi adatokat 1830-as évekből találjuk, akkor még jellemzőbb női sírokon. A következő évtizedekben divatossá vált, gyorsan elterjedt, és férfi sírokon is megszokott lett. Az akrosztichonos kompozíció időnként az egész feliratot eluralja, a korábban a teljes feliratot kiadó elemeket (dátum, családtagok megnevezése) a szélekre szorítja. Találkozunk akár kétszeres akrosztichonnal is, ahol a sorkezdetek és félsorok kezdetei is összeolvashatók, ám a bravúros nyelvi megoldások sokszor már a szöveg értelmét csorbítják. Az akrosztichon mellett ahogy az 5. képen látható feliratban is megfigyelhető jellemző a sorvégek rímeltetése, páros rímekben. Szintén jellegzetes poétikai eszköz az elhunytat megszólító, E/2- ben említő fordulatok ( eltávoztál tiszta lelked ), vagy a gyászolók nevében T/1-ben 10

beszélő, a fájdalmat és veszteségérzetet így személyesebbé tevő részek. Ezekben a versekben nem ritka az elhunyt nevével azonos bibliai szereplőre utalás, kimondatlanul a vele való azonosítás. A nyelvi és tartalmi változások határesete az arab számok megjelenése a dátumok megadásában. Az arab számok tiltásában nem volt teljesen egységes az orthodox rabbik vélekedése, bár egyesek még a temetőlátogatót útba igazító sírkő- vagy parcellaszámozás céljából is tiltották. Köztes megoldásnak tűnik az arab számokkal feltüntetett, de a hagyományos zsidó naptár szerinti évszám, ezzel egyfelől elkerülve a polgári (lényegében keresztény) naptár szerinti dátum használatát, másfelől mégis segítve a közösség tagjait, akiknek már nem volt elsődleges közege a hagyományos datálás. Ugyanez az elbizonytalanodás figyelhető meg egyes temetőkben a 20. század első felében magának a héber nyelvnek a használatában. A tényleges nyelvi (nyelvtani, nyelvhelyességi) hibák szórványos megjelenése mellett, sőt, talán még hangsúlyosabban a sablonossá válás, az egyediség, nyelvi igényesség elszürkülése fedezhető fel a látszólagos változatlanság mögött. Eddig csak sírfeliratokról szóltunk, pedig Scheiber Sándor gyűjtése kiterjedt minden egyéb számba vehető feliratra is, például gyűrű, kard, zsinagóga, és tudományos szempontból a későbbi korokat illetően is ez lenne kívánatos. Azonban míg a sírfeliratok területén érdemi kutatási eredményekről is beszámolhattunk, az egyéb feliratok terén, inkább csak a hiányt, a feladatot vehetjük számba. Zsinagóga-feliratokat Magyarországon legszélesebb körben Gazda Anikó gyűjtött a zsinagógák építészeti számbavételével párhuzamosan, azonban gyűjtése kéziratban maradt, és jócskán kiegészítésre is szorul. 12 A kevés kivétel egyikeként említhetjük Komoróczy Géza munkáját, melyben a 18. század végi mádi zsinagóga bőséges feliratos anyagát dolgozta fel a műemléki rekonstrukció idején, a szakszerű helyreállítást segítve. 13 A zsinagóga-feliratok feldolgozása nem pusztán gyűjtést, leltározást jelenthet, hanem fontos művelődéstörténeti adalékokkal is szolgálhat, kivált akkor, ha olyan levéltári anyag is rendelkezésre áll, amely a felirat kiválasztásának körülményeibe enged bepillantani. Ilyen, máig publikálatlan, háttér levelezést ismerünk például a Dohány utcai zsinagóga főbejáratának felirata ügyében; az anyagot a Magyar Zsidó Levéltár őrzi. Kohn Sámuel, Schwab Löw, Friedmann Mór, Wahrmann Jehuda és Joseph Bach írták össze a javaslataikat az új zsinagóga küldetését és az építés zsidó naptár szerinti évszámát (618) egyaránt kifejező bibliai idézetekre. 12 GAZDA 1988. 13 KOMORÓCZY 2005. 11

Zsinagógák berendezési tárgyainak, a hitközségeken belül működő egyletek tárgyainak szintén van gyűjtésre, feldolgozásra méltó szöveganyaga. Ilyen jellegű munkákra sok jó és követendő példát találunk, hogy messzebbre ne menjünk a Prágai Zsidó Múzeum kiadványai között is. 14 Két parohet példájával szeretném a figyelmet ezen textilekre, pontosabban a rájuk hímzett szokásos adományozói feliratok művelődéstörténeti érdekességére irányítani, ami persze nem kizárólagos szempont, de talán figyelemfelkeltő a kutatás támogatására. Az egyik parohet Kaposvárról származik (6. kép), és mint az adományozói feliratból látjuk 1914-ben készült el. De még valami sokkal meglepőbbet is látunk a szövegben: a héber betűk mögött magyar felirat rejlik. A judeo-magyar használatának nem egyedüli példája, de mindenképp fontos üzenete van. Mutatja egyfelől a nyelvi asszimiláltság állapotát, ugyanakkor a zsidó hagyomány őrzésének igényét, tükrözi azt a vélekedést, hogy a héber karakterek még akkor is a parohet vizuális kellékei, ha már a felirat nyelve megváltozik. 6. kép A másik parohet (7. kép), amely már csak töredékesen létezik, Szegeden található. A szöveg dátumát nem tudjuk megállapítani, de azt igen, hogy az adományozók a Szegedhez, a paprikafeldolgozáshoz erősen kötődő, híres Kotányi család tagjai, akik a család több nemzedékét örökítették meg a feliratban. A helyi közösség történetének egy fontos epizódja mehet feledésbe a tárgy és a felirat megsemmisülésével. 14 Például: KYBALOVA, et. al. 2003; VESELSKÁ 2009. 12

7. kép Irodalom BALOGH István 2011 Se kultúra, se örökség? A zsidó temető helye a kulturális örökségben, Fórum 4. 57-66. GAZDA Anikó 1988 Feliratok magyarországi zsinagógákban. MS, Budapest. KOMORÓCZY Géza 2005 Mád: A 18. század végi zsinagóga héber feliratai, A Herman Ottó Múzeum Évkönyve, 44, 173-187. KORMOS Szilvia 2012 A lovasberényi zsidó temető. MTA TK Kisebbségkutató Intézet Judaisztikai kutatócsoport, Budapest. KYBALOVÁ, Ludmila KOSÁKOVÁ, Eva PUTÍK, Alexandr, eds. 2003 Textiles from Bohemian and Moravian Synagogues from the Collections of the Jewish Museum in Prague. Jewish Museum in Prague, Prague. LÖW Immánuel KLEIN Salamon 1887 A szegedi Chevra 1787-től 1887-ig. Szegedi Chevra Kadisa, Szeged. SCHEIBER Sándor 1960 Magyarországi zsidó feliratok a III. századtól 1686-ig. MIOK, Budapest. 13

VESELSKÁ, Dana 2009 May God Let Him Grow. A Child's Birth in the Culture and Customs of Bohemian and Moravian Jews. Jewish Museum in Prague, Prague WEINBERGER Mózes 1939 A sírfeliratok szövegéről. In: uő: Emlékkönyv. Cluj, 31-39. 14