IAN LED SPOTLIGHT 8.5 W ZEWNĘTRZNY REFLEKTOR LEDOWY 8,5 W ZUNANJI LED REFLEKTOR 8,5 W LED KÜLTÉRI REFLEKTOR 8,5 W LED REFLEKTOR 8,5 W

Hasonló dokumentumok
57129 Szerelési utasítás

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

IAN LED SPOTLIGHT LED SPOTLIGHT ZEWNĘTRZNY REFLEKTOR LEDOWY ZUNANJI LED-REFLEKTOR LED KÜLTÉRI REFLEKTOR LED REFLEKTOR LED REFLEKTOR

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Using the CW-Net in a user defined IP network

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

LED-es mennyezeti lámpa

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 91709HB54XVII

LED BULB IL-XC 3W E27

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91594HB54XVII L N

Manual_43355_43356_Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf :38

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

LED-es mennyezeti lámpa

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

Harkány, Bercsényi u (70)

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es kozmetikai tükör

USB CHARGER SET IAN USB CHARGER SET ŁADOWARKA USB - ZESTAW USB TÖLTŐKÉSZLET USB-LADEGERÄT-SET. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Contact us Toll free (800) fax (800)

IAN LED ROPE LIGHT. LED ROPE LIGHT Assembly, operating and safety instructions. LED-SZALAG Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT VI1P. preciz.hu

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

Systém domáceho videovrátnika H1009

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval


Használati és játékleírás Navodilo za uporabo in igranje

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

IAN LED WALL/CEILING LIGHT. LED WALL/CEILING LIGHT Operation and Safety Notes


T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Széchenyi István Egyetem

English Magyar Slovenščina Česky Slovensky Deutsch... 71

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

UZ 878 Operating Instructions

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91591FV05X04VII

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben.

Felhasználói Útmutató

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

Ultrahangos párásító

Zephyr használati utasítás

OLYMPICS! SUMMER CAMP

20 W-OS LED REFLEKTOR MOZGÁSJELZŐVEL 20 W LED REFLEKTOR S SENZORJEM GIBANJA

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

IAN LED CEILING LIGHT WITH BLUETOOTH SPEAKER. LED-MENNYEZETI LÁMPA BLUETOOTH HANGSZÓRÓVAL Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

ASUS GX800 lézeres játékegér

Átírás:

LED SPOTLIGHT 8.5 W LED SPOTLIGHT 8.5 W Assembly, operating and safety instructions LED KÜLTÉRI REFLEKTOR 8,5 W Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók LED VENKOVNÍ REFLEKTOR 8,5 W Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny ZEWNĘTRZNY REFLEKTOR LEDOWY 8,5 W Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa ZUNANJI LED REFLEKTOR 8,5 W Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila LED REFLEKTOR 8,5 W Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny LED-AUSSENSTRAHLER 8,5 W Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 270250

GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 22 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 30 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55

A 1 2 7 5 6 3 4 B 9 8 10

C 11 D 2.5 m

Intended use...page 6 Parts description...page 6 Technical Data...Page 6 Scope of delivery...page 6 General safety instructions...page 7 Before installation...page 8 Installation...Page 8 Start-up Adjusting the motion detector...page 9 Setting the lighting duration...page 10 Adjusting the sensitivity of the sensor...page 10 Setting the daylight level...page 10 Aligning the motion detector...page 10 Cleaning and Care...Page 11 Disposal...Page 11 Warranty...Page 11 GB 5

LED Spotlight 8.5 W Intended use The LED spotlight with motion detector is intended for automatic lighting in outdoor areas. This device is solely intended for private use. Parts description 1 Spot 2 Connection box 3 Cable gland 4 Mounting stirrup 5 Hinge joint 6 Locking screw (motion detector) 7 Motion detector 8 Rotary control SENS (sensitivity) 9 Rotary control TIME (switched on duration) 10 Rotary control LUX (light sensitivity) 11 Terminal block Technical Data Operating voltage: LEDs: Dimming switch: Light on time: Protection class: Protection class: Dimensions (HxWxD): Weight: 230 V 50 Hz, max. 8.5 W 12 x LED x 0.5 W (LEDs non-replaceable) Adjustable from 10 lx 20,000 lx adjustable between approx.10 s 4 min / II IP44 (splash water proof) approx. 197 x 149 x 120 mm approx. 675 g Scope of delivery 1 LED spot with motion detector 2 Wall plugs (Ø 6 mm) 2 Screws 1 Set of mounting and operating instructions 6 GB

General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children away from the device at all times. This appliance may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Danger to life by electric shock Always check lamp for damage before connecting it to power. Never use the light if it shows any signs of damage. Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds with the operating voltage required for the light (230 V 50 Hz). Otherwise do not install the light. CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES! To prevent burns, verify the light is switched off and has cooled down for at least 15 min before touching it. Lamps can become very hot. Only intended for installations out of normal reach. This product does not contain any parts that can be serviced GB 7

by the user. The LEDs cannot be replaced. The spotlight is only suited for use with the built-in LED control gear. The product continues to draw a small amount of power even if the lamp is off as long as product is connected to supply mains. To switch the device off completely, the mains switch should be switched off. Before installation Important: The electrical connection must be established by a qualified electrician or a person trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light and the connection regulations. Before installation ensure that the circuit, to which the light will be connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position). Use the voltage tester to verify the de-energised status. The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or masonry construction. Check which mounting material is suitable for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice. Installation When selecting the mounting location, pay attention to the following: Make sure that the spot 1 illuminates the desired area. You can move the spot vertically. Make sure the motion detector 7 covers the desired area. The motion detector has a maximum coverage range of 12 m, with a coverage angle of about 180 (depending on the mounting height a height of 2.50 m is ideal) (Fig. D). Make sure the motion detector is not illuminated at night by street lighting. This can influence its functioning. 8 GB

During mounting, proceed as described below: Hold the mounting bracket 4 so that it is horizontal (possibly with a spirit level) against the wall and mark the fastening holes. Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and push the wall plugs into the drill holes (Fig. A). Secure the mounting bracket onto the wall using the screws provided. Open the connection box 2 after you have released the lid of the connection box with a cross head screwdriver. Run the flexible supply line through the cable gland 3 and into the connection box. Fix the connection cable by turning the nut of the cable gland. Connect it with the connection terminals in the connection box. Pay attention to the markings on the terminals 11 (L for live and N for neutral) (Fig. C). Close the connection box. Align the spot into the desired direction. For this, you may need to slacken the screw of the hinge joint 5. After alignment, tighten the screw of the hinge joint again, to ensure a secure hold. Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your light is now ready to use. Start-up Adjusting the motion detector Depending on the preadjustments of the motion detector 7, the spot 1 will switch itself on for a certain period of time as soon as the motion detector detects movement. These preadjustments are made using the three controllers on the underside of the motion detector (Fig. B). GB 9

Setting the lighting duration Turn the rotary control TIME 9 clockwise to increase the duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10 seconds to 4 minutes. Adjusting the sensitivity of the sensor Turn the rotary control SENS 8 clockwise to increase the sensitivity of the sensor. Note: The motion detector responds to heat radiation. When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course of the year. Setting the daylight level Turn the rotary control LUX 10 to increase the daylight level: In the position, the motion detector only reacts at night (at approx. 10 lx). In the position, the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded. Aligning the motion detector Note: Perform this adjustment at twilight. Slacken the locking screw 6. Turn the rotary control LUX 10 to position. Align the motion detector 7 into the central region of the desired coverage area. Move about through the coverage area until you are satisfied with the response characteristics of the motion detector. To find the proper orientation, change 10 GB

the position of the rotary control SENS or the orientation of the motion detector. Note: Please note that the motion detector primarily detects movements transverse to the motion detector. If you move directly towards the motion detector, it cannot detect this movement. When you have aligned the motion detector satisfactorily, re-tighten the fastening screws to fix the adjustment. Turn the rotary control LUX to the desired position. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight 1 should respond. Slowly turn the rotary control LUX clockwise until it reacts to movement within the coverage area. Cleaning and Care Before cleaning, remove the fuse or switch off the circuit breaker at the fuse box. Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Clean the spotlight with a lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning agent. Disposal The packaging is made of environmentally-friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your municipal authorities for details on how to dispose of your worn-out product. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are GB 11

not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 12 GB

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...strona 14 Opis części...strona 14 Dane techniczne...strona 14 Zawartość...Strona 15 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...strona 15 Przed montażem...strona 16 Montaż...Strona 17 Uruchomienie Ustawienie czujnika ruchu...strona 18 Ustawianie czasu świecenia...strona 18 Ustawienie czułości czujnika...strona 18 Ustawianie poziomu światła dziennego...strona 19 Ustawianie czujnika ruchu...strona 19 Czyszczenie i pielęgnacja...strona 20 Utylizacja...Strona 20 Gwarancja...Strona 20 PL 13

Zewnętrzny reflektor ledowy 8,5 W Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Reflektor LED z czujnikiem ruchu jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia na obszarze zewnętrznym. Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do zastosowania prywatnego. Opis części 1 Spot 2 Skrzynka przyłączeniowa 3 Przepust kablowy 4 Uchwyt montażowy 5 Zawias 6 Śruba ustalająca (czujnik ruchu) 7 Czujnik ruchu 8 Pokrętło regulacyjne SENS (czułość) 9 Pokrętło regulacyjne TIME (czas włączenia) 10 Pokrętło regulacyjne LUX (światłoczułość) 11 Zacisk Dane techniczne Napięcie robocze: LED: Przełącznik zmierzchowy: 230 V 50 Hz, maks. 8,5 W 12 x LED po 0,5 W (diody LED nie podlegają wymianie) regulowany ok. 10 lx 20.000 lx Czas świecenia: regulowany ok.10 s 4 min Klasa ochrony: / II Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową) Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x 120 mm Ciężar: ok. 675 g 14 PL

Zawartość 1 Reflektor LED z czujnikiem ruchu 2 Kołki (Ø 6 mm) 2 Śruby 1 Instrukcja obsługi i montażu Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym Przed każdym podłączeniem lampy do sieci upewnić się, że nie zostało ono w jakikolwiek sposób uszkodzone. Nie PL 15

używać lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym oprawy oświetleniowej (230 V 50 Hz). W przeciwnym razie nie należy montować lampy. OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO POPARZE- NIA! Aby uniknąć oparzenia należy upewnić się przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i ochłodzona przynajmniej 15 minut. Źródło światła wydziela dużo ciepła. Przeznaczone do instalacji tylko poza zasięgiem ręki. Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konserwacji przez użytkownika. Diod LED nie można wymienić. Reflektora LED należy używać tylko z wbudowanym statecznikiem LED. Dopóki produkt podłączony jest do gniazda wtykowego, pobiera nieco prądu - nawet jeśli lampa jest wyłączona. Aby całkowicie wyłączyć lampę, przełącznik sieciowy musi być wyłączony. Przed montażem Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania instalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości lampy i przepisów dotyczących podłączania. Przed instalacją należy upewnić się, że przewód, do którego ma być podłączona lampa, nie znajduje się pod napięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprądowy w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0). Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia. Dołączony do zestawu materiał montażowy przeznaczony jest do typowego muru. Należy się również poinformować, jaki 16 PL

materiał montażowy nadaje się do wybranego przez Państwa podłoża do montażu. Ewentualnie należy zasięgnąć informacji o tym u profesjonalisty. Montaż Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na następujące czynniki: Upewnić się, że spot 1 będzie oświetlał żądany obszar. Spot można przesuwać pionowo. Upewnić się, że czujnik ruchu 7 obejmie zasięgiem żądany obszar. Obszar wykrywalności czujnika to maks. 12 m przy kącie wykrywalności ok. 180 (w zależności od wysokości zamontowania idealna wysokość to 2,50 m) (rys. D). Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu nie był w nocy oświetlany przez oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego działanie. Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób: Przytrzymać uchwyt montażowy 4 skierowany poziomo (ew. poziomica) przy ścianie i zaznaczyć otwory do zamocowania. Teraz wywiercić otwory do zamocowania (Ø 6 mm) i wprowadzić kołki do wywierconych otworów (rys. A). Przymocować uchwyt montażowy za pomocą dołączonych śrub. Otworzyć skrzynkę przyłączeniową 2 po odkręceniu jej pokrywy za pomocą wkrętaka krzyżowego. Przeprowadzić elastyczny przewód przez przepust kablowy 3 w skrzynce przyłączeniowej. Unieruchomić kabel przyłączeniowy poprzez dokręcenie śruby przepustu kablowego. Połączyć go z zaciskami przyłączeniowymi w skrzynce przyłączeniowej. Uważać przy tym na oznaczenia na zaciskach 11 (L dla przewodu doprowadzającego napięcie, N dla przewodu neutralnego) (rys. C). Ponownie zamknąć skrzynkę przyłączeniową. PL 17

Wyrównać spot w żądanym kierunku. Przy tym należy ew. nieco poluzować śrubę zawiasu 5. Po wyrównaniu ponownie zaciągnąć śrubę zawiasu, aby zapewnić bezpieczną podporę. Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny. Lampa jest gotowa do zastosowania. Uruchomienie Ustawienie czujnika ruchu W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu 7 spot 1 włącza się na pewien czas, gdy tylko czujnik wykryje ruch. Te ustawienia przeprowadzane są na trzech regulatorach na dolnej stronie czujnika ruchu (rys. B). Ustawianie czasu świecenia Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 9 w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas świecenia można ustawić w przedziale od ok. 10 sekund do 4 minut. Ustawienie czułości czujnika Proszę przekręcić pokrętło SENS 8 w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość czujnika. Wskazówka: Czujnik ruchu wykrywa promieniowanie cieplne. Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest większa niż przy wysokiej temperaturze otoczenia. Należy pamiętać o ewentualnej regulacji czułości czujnika w zależności od pory roku. 18 PL

Ustawianie poziomu światła dziennego Przekręcić pokrętło LUX 10 w kierunku ruchu wskazówek zega, aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozycji czujnik ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). W położeniu czujnik ruchu reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego natężenie nie przekracza 20 000 lx. Ustawianie czujnika ruchu Wskazówka: Ustawienie to powinno się przeprowadzać w czasie zmierzchu. Odkręcić śrubę ustalającą 6. Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 10 na pozycję. Skierować czujnik ruchu 7 do środka żądanego obszaru wykrywalności. Poruszać się w obszarze wykrywalności, aż sposób reakcji czujnika ruchu będzie zadowalający. W tym celu zmienić położenie pokrętła regulacyjnego SENS lub kierunek czujnika ruchu. Wskazówka: Uważać na to, aby czujnik ruchu wykrywał głównie ruch przebiegający w poprzek do czujnika ruchu. Jeśli będziesz się pouszało w kierunku prostym do czujnika ruchu, może on nie wykryć tego ruchu. Po zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu ponownie zaciągnąć śrubę ustalającą, aby zachować ustawienia. Obrócić pokrętło regulacyjne LUX w żądane położenie. Położenie pokrętła ustalić w czasie zapadania mroku, wybierając moment, w którym spot 1 ma zostać włączony. Powoli obracać pokrętło regulacyjne LUX w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż zacznie reagować na ruch w obszarze wykrywalności. PL 19

Czyszczenie i pielęgnacja Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć włącznik instalacyjny. Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony. Lampę czyścić lekko zwilżoną, niestrzępiącą się ściereczką i łagodnym środkiem czyszczącym. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy według własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za 20 PL

części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 21

Rendeltetésszerű használat... Oldal 23 Alkatrészleírás... Oldal 23 Műszaki adatok... Oldal 23 A csomagolás tartalma... Oldal 23 Általános biztonsági utasítások... Oldal 24 A felszerelés előtt... Oldal 25 Szerelés... Oldal 25 Üzembe helyezés Mozgásjelző beállítása... Oldal 27 Világítási időtartam beállítása... Oldal 27 A szenzor érzékenységének a beállítása... Oldal 27 Napi fényerősség szint beállítása... Oldal 27 A mozgásjelző beállítása... Oldal 28 Tisztítás és ápolás... Oldal 28 Megsemmisítés... Oldal 29 Garancia... Oldal 29 22 HU

LED kültéri reflektor 8,5 W Rendeltetésszerű használat A mozgásjelzős LED-fényszóró külterek automatikus megvilágítására való. A készülék kizárólag magánhasználatra készült. Alkatrészleírás 1 Spot 2 Csatlakozódoboz 3 Kábelcsévézés 4 Szerelő-kengyel 5 Forgóizület 6 Rögzítőcsavar (mozgásjelző) 7 Mozgásjelző 8 SENS forgószabályozó (érzékenység beállítása) 9 TIME forgószabályozó (bekapcsolási időtartam beállítása) 10 LUX forgószabályozó (fényérzékenység beállítása) 11 Csillárkapocs Műszaki adatok Üzemi feszültség: LEDek: Alkonyatkapcsoló: Világítási időtartam: 230 V, 50 Hz, max 8,5 W 12 db LED 0,5 W (a LEDek nem cserélhetők) beállítható kb. 10 lx 20.000 lx között beállítható kb. 10 mp. és 4 perc között Védelmi osztály: /II Védelmi jelleg: IP44 (fröccsenő víztől védett) Méretek (Ma x Sz x T): Súly: kb. 197 x 149 x 120 mm kb. 675 g A csomagolás tartalma 1 LED-fényszóró mozgásjelzővel 2 tipli (Ø 6 mm) 2 csavar 1 szerelési- és használati útmutató HU 23

Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is. ÉLET- ÉS BAL- ESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Elektromos áramütés általi életveszély A hálózathoz való minden egyes csatlakoztatás előtt vizsgálja meg a készüléket az esetleges sérülések szempontjából. Soha ne használja a lámpáját, valamiféle károsodásokat állapit meg rajta. Szerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel (230 V 50 Hz). Ne szerelje fel a lámpát ha ezek a feltételek nem teljesülnek. 24 HU

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜ- LÉSEK VESZÉLYE! Bizonyosodjon meg róla, hogy a lámpa ki legyen kapcsolva és legalább 15 percig lehűljön, mielőtt azt megérinti. Az izzók nagy hőt képesek fejleszteni. Csak a kezünk ügyétől félreeső helyre történő felszerelése ajánlott. Ez az árucikk nem tartalmaz olyan részeket, amely a felhasználó részéről karbantartást igényelne. A LED-eket nem lehet kicserélni. A LED-fényszórót csak a beépített LED-előkapcsoló-készülékkel használja. Amíg a termék a konnektorhoz van csatlakoztatva, kevés áramot vesz fel - akkor is, ha a lámpa ki van kapcsolva. A lámpa teljes kikapcsolásához a hálózati kapcsolót ki kell kapcsolni. A felszerelés előtt Fontos: Az elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek, vagy villanyszerelésre betanított személynek kell elvégezni. Az illetőnek a lámpa tulajdonságait és a csatlakoztatási előírásokat ismernie kell. A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vezeték, amelyhez a lámpát csatlakoztatja, nem áll-e feszültség alatt. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót (0-helyzet). Ellenőrizze a feszültségmentességet egy feszültségvizsgálóval. A mellékelt szerelési anyag a szokásos téglafalakhoz alkalmas. Arról is tájékozódjon, hogy mely szerelési anyag alkalmas az Ön által szerelési alapnak választott területhez. Esetleg kérje ki egy szakember tanácsát. Szerelés A főállomás felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen: Bizonyosodjon meg róla, hogy a fényszórója 1 bevilágítsa a HU 25

kívánt területet. A fényszórót mozgathatja függőlegesen. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mozgásjelző 7 bevilágítsa a kívánt területet A mozgásjelző érzékelési tartománya max. 12 m, kb. 180 érzékelési szög esetén (ez függ a felszerelési magasságtól - az ideális magasság 2,50 m) (D ábra). Ügyeljen arra, hogy a mozgásjelzőt éjszaka ne világíthassa meg az utcai világítás. Ez ugyanis befolyásolhatja a működést. Összeszereléshez a következőkben leírt módon járjon el: Tartsa a szerelőkengyelt 4 vízszintesen (adott esetben vízmértékkel) a falhoz és jelölje be a rögzítőlyukakat. Fúrja ki a rögzítőlyukakat (Ø 6 mm) és tegye be a tipliket lyukakba (A- ábra). Rögzítse a szerelő kengyelt a mellékelt csavarokkal. Nyissa ki a csatlakozódobozt 2, miután egy csillagcsavarhúzóval meglazította a csatlakozódoboz fedelét. Vezessen át egy rugalmas vezetéket a kábelcsaravozáson 3 a csatlakozódobozba. Rögzítse a csatlakozókábelt a kábelcsavarozás anyájának elfordításával. Kösse ezt össze a csatlakozódoboz csatlakozó-kapcsával. Ügyeljen ennek során a kapcsok 11 jelzésére (L a vezető, N a föld) (C- ábra). Zárja vissza a csatlakozódobozt. Irányítsa a spotot a kívánt irányba. Ehhez adott esetben kissé meg kell lazítania a forgóizület 5 csavarját. A beállítást követően szorítsa meg újra a forgóízület csavarját, hogy biztosítsa a biztos tartást. Ehhez helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja vissza a vezetékvédő kapcsolót. A lámpája most készen áll az üzemelésre. 26 HU

Üzembe helyezés Mozgásjelző beállítása A mozgásjelző 7 előzetes beállításaitól függően a spot 1 egy adott időre bekapcsol, amint a mozgásjelző mozgást észlel. Ezen előzetes beállítások a mozgásjelző alsó oldalán található három szabályozóval eszközölhető (B- ábra). Világítási időtartam beállítása Ha a világítási időtartamot növelni akarja, akkor forgassa a TIME forgószabályozót 9 az óramutató járásának irányába. A világítási időtartam az időablakban kb. 10 másodperc és 4 perc között állítható be. A szenzor érzékenységének a beállítása A szenzor érzékenységének a megnöveléséhez csavarja a SENS szabályzó gombot 8 az óra járásával megegyezően. Tudnivaló: a mozgásjelző a hősugárzást érzékeli. Alacsonyabb külső hőmérsékletnél érzékenyebben reagál a testhőmérsékletre, mint magasabb külső hőmérsékleteknél. Adott esetben ügyeljen a szenzor érzékenységének a beszabályozására az évszakok változása során. Napi fényerősség szint beállítása Ha a napi fényerősség szintet növelni akarja, akkor forgassa a LUX forgószabályozót 10 az óramutató járásával megegyező irányába: a helyzetben a mozgásjelző csak éjszaka reagál (kb. 10 lx-nál). A helyzetben a mozgásjelző HU 27

nappali fény mellet is reagál, mindaddig míg nem kerül túllépésre a kb. 20.000 lx érték. A mozgásjelző beállítása Tudnivaló: Ezt a beállítást szürkületkor kell elvégeznie. Oldja mag a rögzítőcsavart 6. Forgassa a LUX forgószabályozót 10 a helyzetbe. Állítsa be a mozgásjelzőt 7 a kívánt észlelési tartomány központi irányába. Mozogjon az észlelési tartományban egészen addig, míg elégedett nem lesz a mozgásjelző reagálásával. Ebből a célból változtassa a SENS forgószabályozó helyzetét vagy a mozgásjelző beállítását. Tudnivaló: Vegye figyelembe, hogy a mozgásjelző elsősorban az előtte keresztirányban végbemenő mozgásokat észleli. Ha egyenesen halad a mozgásjelző felé, akkor lehetséges, hogy az nem érzékeli a mozgást. Ha megfelelően beállította a mozgásjelzőt, húzza meg újból a rögzítőcsavart a beállítások rögzítéséhez. Forgassa a LUX forgószabályozót a kívánt helyzetbe. Határozza ezt meg alkonyatkor, amikor a fényszórónak 1 reagálnia kell. Lassan forgassa az óramutató járásirányba a LUX forgószabályozót, amíg reagálni nem kezd az észlelési tartományába eső mozgásokra. Tisztítás és ápolás Tisztítás előtt távolítsa el a biztosító szekrényben a biztosítót, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót. Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben a termék károsodhat. Tisztítsa a lámpát egy szöszmentes, enyhén nedves kendő- 28 HU

vel és enyhe hatású tisztítószerrel. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál tájékozódhat. Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 29

Predvidena uporaba... Stran 31 Opis delov... Stran 31 Tehnični podatki... Stran 31 Obseg dobave... Stran 31 Splošni varnostni napotki... Stran 32 Pred montažo... Stran 33 Montaža... Stran 33 Začetek uporabe Nastavitev javljalnika gibanja... Stran 34 Nastavljanje trajanja svetenja... Stran 35 Nastavljanje občutljivosti senzorja... Stran 35 Nastavljanje dnevne svetlobe... Stran 35 Usmerjanje javljalnika gibanja... Stran 35 Čiščenje in nega... Stran 36 Odstranjevanje... Stran 36 Garancijski list... Stran 37 30 SI

Zunanji LED reflektor 8,5 W Predvidena uporaba LED reflektor z javljalnikom gibanja je predviden za samodejno osvetljavo na prostem. Naprava je predvidena izključno za zasebno uporabo. Opis delov 1 reflektor 2 priključna omarica 3 kabelski vijačni spoj 4 montažna konzola 5 vrtljivi zglob 6 naravnalni vijak (javljalnik gibanja) 7 javljalnik gibanja 8 vrtljivi regulator SENS (občutljivost) 9 vrtljivi regulator TIME (trajanje vklopa) 10 vrtljivi regulator LUX (svetlobna občutljivost) 11 lestenčna spojka Tehnični podatki Obratovalna napetost: LED lučke: 230 V 50 Hz, maks. 8,5 W 12 x LED po 0,5 W (LED lučke niso zamenljive) Stikalo za mrak: nastavljivo od 10 lx 20.000 lx Trajanje svetenja: nastavljivo od pribl. 10 s 4 min Razred zaščite: Vrsta zaščite: Mere (VxŠxG): Teža: / II IP44 (zaščiteno pred pršečo vodo) pribl. 197 x 149 x 120 mm pribl. 675 g Obseg dobave 1 LED reflektor z javljalnikom gibanja 2 vložek (Ø 6 mm) 2 vijaka SI 31

1 navodila za montažo in uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! SMRTNA NE- VARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Življenjska nevarnost zaradi udara električnega toka Pred vsako priključitvijo na omrežje preverite svetilko, ali kaže znake morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli poškodbe. Pred montažo se prepričajte, ali je obstoječa omrežna napetost skladna s potrebno obratovalno napetostjo svetilke (230 V 50 Hz). Če ni tako, svetilke ne montirajte. POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Prepričajte se, ali je svetilka izklopljena in vsaj 32 SI

15 minut ohlajena, preden se je dotaknete. Sijalke se lahko močno segrejejo. Predvidena je samo za namestitev zunaj dosega rok. Ta izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal. LED lučk ni možno zamenjati. Izdelek se lahko uporablja samo z vgrajeno napravo za reguliranje LED žarnic. Dokler je izdelek priključen na vtičnico, porablja nekaj malega električnega to tudi ko je svetilka izključena. Če želite svetilko izključiti v celoti, morate izključiti omrežno stikalo. Pred montažo Pomembno: Električni priključek lahko opravi le kvalificiran električar ali oseba, usposobljena za elektroinštalacije. Le-ta mora poznati lastnosti svetilke in določbe električnih priključkov. Pred namestitvijo se prepričajte, ali v napeljavi, na katero boste priključili svetilko, ni električne napetosti. Odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo v električni omarici z varovalkami (položaj 0). S pomočjo indikatorja napetosti preverite, ali napeljava ni pod napetostjo. Priložen montažni material je primeren za običajne trdne zidove. Pozanimajte se tudi, kateri montažni material je primeren za vašo izbrano montažno podlago. Po potrebi se o tem pozanimajte pri strokovnjaku. Montaža Pri izbiri kraja montaže pazite na naslednje: Zagotovite, da reflektor 1 osvetli želeno področje. Reflektor lahko premikate navpično. Zagotovite, da javljalnik gibanja 7 zaznava želeno področje. Javljalnik gibanja ima območje zaznavanja maks. 12 m pri kotu zaznavanja pribl. 180 (odvisno od višine SI 33

montaže idealna je višina 2,50 m) (sl. D). Pazite, da javljalnika gibanja ponoči ne osvetljuje cestna razsvetljava. To lahko vpliva na način njegovega delovanja. Pri montaži postopajte, kot je opisano v nadaljevanju: Držite montažno konzolo 4 vodoravno (po potrebi uporabite libelo) proti steni in označite luknje za pritrditev. Zdaj izvrtajte luknja za pritrdila (Ø 6 mm) in vstavite vložke v izvrtane luknje (sl. A). Pritrdite montažno konzolo s priloženimi vijaki. Odprite priključno omarico 2, potem ko ste s križnim izvijačem odprli pokrov priključne omarice. Uvedite gibljivo dovodno napeljavo skozi kabelski spoj 3 v priključno omarico. Pritrdite priključni kabel z vrtenjem matice kabelskega spoja. Povežite jih s priključnimi sponkami v priključni omarici. Pri tem pazite na oznako na sponkah 11 (L za vodnik, ki je pod napetostjo, N za nevtralni vodnik) (sl. C). Znova zaprite priključno omarico. Usmerite reflektor v želeno smer. Za to morate po potrebi malo odviti vijak vrtljivega zgloba 5. Po usmeritvi znova zategnite vijak vrtljivega zgloba, da boste zagotovili zanesljivo pritrditev. Varovalko ponovno vstavite ali pa ponovno vklopite varovalno stikalo. Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo. Začetek uporabe Nastavitev javljalnika gibanja Glede na prednastavitve javljalnika gibanja 7 se vklopi reflektor 1 za določen čas, takoj ko javljalnik gibanja zazna gibanje. Te prednastavitve se izvedejo s tremi regulatorji na spodnji strani javljalnika gibanja (sl. B). 34 SI

Nastavljanje trajanja svetenja Obrnite vrtljivi regulator TIME 9 v smeri urinega kazalca, da podaljšate trajanje osvetlitve. Trajanje osvetlitve lahko nastavite v časovnem območju od pribl. 10 sekund do 4 minute. Nastavljanje občutljivosti senzorja Obrnite vrtljivi regulator SENS 8 v smeri urinega kazalca, da povišate občutljivost senzorja. Napotek: Javljalnik gibanja zaznava oddajanje toplote. Pri nižjih zunanjih temperaturah se na telesno temperaturo odziva bolj občutljivo kot pri toplejših zunanjih temperaturah. Pazite na to, da občutljivost senzorja po potrebi prilagodite različnim letnim časom. Nastavljanje dnevne svetlobe Obrnite vrtljivi regulator LUX 10 v smeri urinega kazalca, povišate nivo dnevne svetlobe: v položaju reagira javljalnik gibanja samo ponoči (pri pribl. 10 lx). V položaju se javljalnik gibanja odzove tudi pri dnevni svetlobi, vse dokler ni presežena vrednost svetlobe 20.000 lx. Usmerjanje javljalnika gibanja Napotek: To nastavitev izvajajte ob mraku. Odvijte pritrdilni vijak 6. Obrnite vrtljivi regulator LUX 10 v položaj. Usmerite javljalnik gibanja 7 v osrednjo smer želenega območja zaznavanja. Premikajte se po območju zaznavanja, dokler z odzivanjem javljalnika gibanja niste zadovoljni. V ta namen spremenite SI 35

položaj vrtljivega regulatorja SENS ali usmeritev javljalnika gibanja. Napotek: Upoštevajte, da javljalnik gibanja zaznava pretežno gibanje prečno na javljalnik gibanja. Če se premikate naravnost proti javljalniku gibanja, le-ta tega gibanja ne more zaznati. Ko ste javljalnik gibanja zadovoljivo naravnali, znova zategnite pritrdilni vijak, da dokončate nastavitev. Obrnite vrtljivi regulator LUX v želeni položaj. Občutljivost svetlobe ugotavljajte v času mraka, ko naj bi se reflektor 1 odzval. Vrtljivi regulator LUX počasi obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne odzove na premikanje na območju zaznavanja. Čiščenje in nega Pred čiščenjem odstranite varovalko v omarici z varovalkami ali izklopite varovalno stikalo. Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino. V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete. Svetilko očistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken, in z blagim sredstvom za čiščenje. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. 36 SI

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. SI 37

7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 38 SI

Použití ke stanovenému účelu...strana 40 Popis dílů...strana 40 Technické údaje...strana 40 Obsah dodávky...strana 40 Všeobecná bezpečnostní upozornění...strana 41 Před montáží...strana 42 Montáž...Strana 42 Uvedení do provozu Nastavení pohybového senzoru...strana 43 Nastavení doby svícení...strana 43 Nastavení citlivosti senzoru...strana 44 Nastavení hladiny denního světla...strana 44 Nastavení pohybového senzoru...strana 44 Čistění a ošetřování...strana 45 Odstranění do odpadu...strana 45 Záruka...Strana 45 CZ 39

LED venkovní reflektor 8,5 W Použití ke stanovenému účelu LED reflektor s pohybovým senzorem je určen k automatickému osvětlení venku. Výrobek je určen výhradně k privátnímu použití. Popis dílů 1 Bodové svítidlo 2 Připojovací box 3 Držák kabelu 4 Držák 5 Otočný kloub 6 Zajišťovací šroub (pohybový senzor) 7 Pohybový senzor 8 Otočný regulátor SENS (citlivost) 9 Otočný regulátor TIME (doba zapnutí) 10 Otočný regulátor LUX (citlivost na světlo) 11 Svorka svítidla Provozní napětí: LED: Technické údaje Soumrakový spínač: Doba svícení: Ochranná třída: Druh ochrany: Rozměry (VxŠxH): Váha: 230 V 50 Hz, max. 8,5 W 12 x LED po 0,5 W (LED nelze vyměnit) nastavitelný v rozmezí od 10 lx do 20.000 lx nastavitelná od ca 10 s do 4 min / II IP44 (chráněno před stříkající vodou) cca 197 x 149 x 120 mm cca 675 g Obsah dodávky 1 LED reflektor s pohybovým senzorem 2 hmoždinky (Ø 6 mm) 40 CZ

2 šrouby 1 návod k montáži a obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- VOTA A PORA- NĚNÍ PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem Před každým připojením na rozvod elektrického proudu zkontrolujte svítidlo jestli není poškozené. Nikdy nepoužívejte svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené. Před montáží se přesvědčte, jestli se shoduje napětí elektrického proudu, které máte k dispozici s napětím potřebným pro svítidlo (230 V 50 Hz). V opačném případě lampu nepřipojujte. POZOR! NEBEZPEČÍ PO- PÁLENÍ! Zajistěte, aby bylo svítidlo vypnuté a nejméně 15 minut vychlazené, než se ho znovu dotknete. Svíticí CZ 41

prostředky mohou vyvinout značný žár. Určené k instalaci na místo, na které se nedá dosáhnout. Tento výrobek neobsahuje žádné díly, u nichž by spotřebitel musel provádět údržbu. LED nelze vyměnit. LED reflektor používejte jen s vestavěným LED předřadníkem. Výrobek připojený do zásuvky spotřebovává nepatrný proud - i když je svítidlo vypnuté. Pro úplné vypnutí svítidla je zapotřebí vypnutí síťovým vypínačem. Před montáží Důležité: Připojení na elektrický rozvod musí provést vyučený elektrikář nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí být seznámena s vlastnostmi svítidla a s předpisy pro připojení. Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického proudu ke světlu bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni (poloha 0). Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou. Přiložený montážní materiál je vhodný pro běžné, pevné zdivo. Zkontrolujte, jestli je montážní materiál vhodný pro Vámi zvolený podklad. V případě potřeby se informujte u odborníka. Montáž Při výběru místa k montáži dbejte na následující: Zajistěte, aby reflektor 1 osvětloval požadovaný prostor. Reflektorem můžete svisle pohybovat. Ujistěte se, že má pohybový senzor 7 dosah až do požadovaného prostoru. Pohybový senzor má dosah maximálně 12 m při úhlu dosahu cca 180 (v závislosti na výšce montáže ideální je výška 2,5 m) (obr. D). Dbejte na to, aby pohybový senzor v noci neosvětlovalo 42 CZ

pouliční osvětlení. Může ovlivnit působení pohybového senzoru. Při montáži postupujte podle následujícího popisu: Přidržte držák 4 ve vodorovné poloze (vodováha) na stěně a označte si místa pro vrtání otvorů. Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a nastrčte do nich hmoždinky (obr. A) Přišroubujte držák přiloženými šrouby. Otevřete připojovací box 2 odšroubováním víka křížovým šroubovákem. Protáhněte pružný přívodní kabel držákem kabelu 3 do připojovacího boxu. Zafixujte kabel matkou na držáku kabelu. Připojte přívodní kabel na svorky připojovacího boxu. Dbejte na označení svorek 11 (L pro vodič s napětím, N pro nulový vodič) (obr. C). Uzavřete svorkovnici. Nasměrujte bodové světlo do požadovaného směru. K tomu musíte popřípadě poněkund povolit šroub otočného kloubu 5. Po nastavení bodového světla utáhněte zase šroub kloubu, zajistíte tím bezpečné držení. Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič Vaše svítidlo je nyní připraveno k provozu. Uvedení do provozu Nastavení pohybového senzoru Jestliže zaznamenal pohybový senzor 7 pohyb v prostoru dosahu, zapne, podle jeho nastavení, na určitou dobu bodové světlo 1. Nastavení se provádí třemi regulátory na spodní straně pohybového senzoru (obr. B). Nastavení doby svícení Pro prodloužení doby svícení otáčejte regulátor TIME 9 ve směru chodu hodinových ručiček. Dobu svícení můžete CZ 43

nastavit v rozmezí od 10 vteřin do 4 minut. světlu, dokud nebude překročena hladina cca 20 000 lx. Nastavení citlivosti senzoru Pro zvýšení citlivosti senzoru otáčejte regulátor SENS 8 ve směru chodu hodinových ručiček. Upozornění: Pohybový senzor zachycuje tepelné záření. Při nízkých venkovních teplotách reaguje citlivěji na tělesné teplo než při vyšších venkovních teplotách. Dbejte na to, aby jste citlivost senzoru případně v průběhu roku znovu seřídili. Nastavení hladiny denního světla Pro reakci i při denním světle otáčejte regulátor LUX 10 ve směru chodu hodinových ručiček: V poloze reaguje pohybový senzor jen v noci (při cca 10 lx). V poloze reaguje pohybový senzor i při denním Nastavení pohybového senzoru Poznámka: Toto nastavení by jste měli provádět za soumraku. Povolte jistící šroub 6. Otočte regulátor LUX 10 do polohy. Nasměrujte pohybový senzor 7 do středu požadovaného prostoru dosahu. Pohybujte se v prostoru dosahu, až jste spokojeni s reakcí pohybového senzoru. Změňte za tímto účelem polohu regulátoru SENS nebo nasměrování pohybového senzoru. Upozornění: Dbejte na to, že pohybový senzor reaguje převážně na příčné pohyby v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete směrem k senzoru, nemůže pohyb zaznamenat. Po úspěšném nasměrování pohybového senzoru utáhněte zase jistící šroub. 44 CZ

Otočte regulátor LUX do požadované polohy. Polohu, při které má bodové světlo 1 reagovat, testujte v průběhu stmívání. Otáčejte pomalu regulátorem LUX ve směru chodu hodinových ručiček až senzor reaguje na pohyb v prostoru dosahu. Čistění a ošetřování Před čištěním vyšroubujte resp. odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce. Neponořujte výrobek v žádném případě do vody nebo do jiných tekutin. V opačném případě může dojít k jeho poškození. Čistěte svítidlo mírně navlhčenou tkaninou, která nepouští vlákna a jemným čisticím prostředkem. Odstranění do odpadu Záruka Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře CZ 45

originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám dle našeho rozhodnutí bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 46 CZ

Používanie v súlade s určeným účelom...strana 48 Popis častí...strana 48 Technické údaje...strana 48 Rozsah dodávky...strana 48 Všeobecné bezpečnostné upozornenia...strana 49 Pred montážou...strana 50 Montáž...Strana 50 Uvedenie do prevádzky Nastavenie senzora pohybu...strana 51 Nastavenie doby svietenia...strana 52 Nastavenie citlivosti snímača...strana 52 Nastavenie hladiny denného svetla...strana 52 Nasmerovanie senzora pohybu...strana 52 Čistenie a údržba...strana 53 Likvidácia...Strana 53 Záruka...Strana 53 SK 47

LED reflektor 8,5 W Používanie v súlade s určeným účelom LED-žiarič so senzorom pohybu je určený pre automatické osvetlenie vonkajších priestorov. Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie. Popis častí 1 Bodové svetlo 2 Pripojovacia skrinka 3 Prišróbovanie kábla 4 Montážny záves 5 Otáčavý kĺb 6 Zaisťovacia skrutka (senzor pohybu) 7 Senzor pohybu 8 Otočný regulátor SENS (citlivosť) 9 Otočný regulátor TIME (doba zapnutia) 10 Otočný regulátor LUX (citlivosť na svetlo) 11 Svorka svietidla Technické údaje Prevádzkové napätie: LED: Súmrakový spínač: 230 V 50 Hz, max. 8,5 W 12 x LED à 0,5 W (LED nie je možné vymeniť) nastaviteľný medzi cca 10 lx 20 000 lx Doba svietenia: nastaviteľná od cca.10 s 4 min Trieda ochrany: /II Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode) Rozmery (VxŠxH): cca. 197 x 149 x 120 mm Hmotnosť: cca. 675 g Rozsah dodávky 1 LED žiarič so senzorom pohybu 2 hmoždinky (Ø 6 mm) 2 skrutky 1 montážny a ovládací návod 48 SK