STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio

Hasonló dokumentumok
STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio

Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA. PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák.

Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv. Kód: SLHSANB1. Kreditkövetelmény PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM

2008-tól a PTE BTK Szlavisztika Intézet igazgatója és a Horvát Nyelv és Irodalom Tanszék tanszékvezetője vagyok.

Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens

DVOPREDMETNI PREDDIPLOMSKI STUDIJ MAĐARSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI

HORVÁT NEMZETISÉGI NYELV ÉS IRODALOM

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM I. RÉSZLETES KÖVETELMÉNYEK KOMPETENCIÁK

Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE

HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS

TEME ZA ZAVRŠNI RAD ŠKOLSKE 2017./2018. GODINE. Sektor: turizam i ugostiteljstvo Zanimanje: hotelijersko-turistički tehničar LJETNI ROK

Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet

JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018

tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja

II. A VIZSGA LEÍRÁSA KÖZÉPSZINTŰ VIZSGA

szünet 5 PERC Početak nečega dobroga Valami jónak a kezdete

TERMIN SNIMANJA :00 do 8:10. emitiranje 24. kolovoz, :00 AKCIJA MLADIH. TERMIN SNIMANJA :10 do 8:20

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN

Kivonat az OM-HBT évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp godine

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP

Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt

NASTAVNI PLAN I PROGRAM ZA MAĐARSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST U GIMNAZIJI I ČETVEROGODIŠNJIH STRUKOVNIM ŠKOLAMA

HUNGARIAN STUDIES. General Information. The Undergraduate Programme

ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016.

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

Podravina PODRAVINA Volumen 9, broj 18, Str Koprivnica 2010.

DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU!

anita parlov augusztus 28 - szeptember 30. / 28. kolovoza rujna 2010.

Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra

O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól

A HORVÁTORSZÁGI MAGYAR TANNYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK TANTERVE MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL (»A«modell a kisebbség nyelvén történő oktatás)

Azbuka, niska: formalizam

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

A projektről: Ahol a folyók összekötnek

Andrić Edita B I B L I O G R A F I J A

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA

A folyóirat recenzensei/lektorai 2016-ban. Recenzenti časopisa u godini. Peer-Reviewers in 2016

Sporazum u sklopu Ugovora o integraciji, zaključen za god, za ciklus, o kupovini krmača i o vraćanju (otkup prasadi)

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA

S TOBOM ZA NJIH EGYÜTT VELED - ÉRTÜK A GÖLÖNCSÉR MŐHELY ÜZLETI TERVE A 2013-AS ÉVRE

ZAJEDNO SA MAĐARSKIM UČENICIMA IZ OSIJEKA PRIKAZAT ĆEMO NAŠ POVIJESNI IGROKAZ

Predmet: UPRAVLJANJE PROJEKTIMA Nastavnik: Dr Nándor Burány

HORVÁT NEMZETISÉGI NÉPISMERET

Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ

TEME Z A Z AVRŠNI R AD Š KOLSKE /2019. GODINE. Sektor: turizam i ugostiteljstvo Zanimanje: hotelijersko-turis tičk i tehnič a r LJETNI ROK

Bibliografija radova Dr. Lasla Molnar-Čikoš

Nastavni plan za drugi ciklus osnovnog obrazovanja i vaspitanja i nastavni program za peti razred osnovnog obrazovanja i

PRAVILNIK O ZAVRŠNIM ISPITIMA NA OSNOVNIM I DIPLOMSKIM AKADEMSKIM STUDIJAMA KOJE SE IZVODE NA UČITELJSOM FAKULTETU NA MAĐARSKOM NASTAVNOM JEZIKU

A PRAKSA FOLYÓIRAT ÁPRILISI 4. SZÁMÁNAK ISMERTETÉSE

Pécs, július 25. Győrvári Gábor, igazgató, projekt menedzser

Janja Živković Mandić PRIRUČNIK UZ UDŽBENIK I RADNU BILJEŽNICU. Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet, Budimpešta

A TEHETSÉGES TANULÓKKAL VALÓ MUNKA MÓDSZERTANA METODIKA RADA S TALENTOVANIM UČENICIMA THE METHODOLOGY OF WORKING WITH TALENTED PUPILS

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

PRAVILNIK O NASTAVNOM PLANU ZA DRUGI CIKLUS OSNOVNOG OBRAZOVANJA I VASPITANJA I NASTAVNOM PROGRAMU ZA PETI RAZRED OSNOVNOG OBRAZOVANJA I VASPITANJA

Završna konferencija Informativno edukativni centar u Noskovačkoj Dubravi 30. studeni godine u 11,00 sati

INTEGRÁLT FÜRDŐFEJLESZTÉSI STRATÉGIA A MAGYAR-SZERB HATÁR MENTI RÉGIÓN ÁTMENŐ FŐ KÖZLEKEDÉSI ÚTVONAL TÉRSÉGÉBEN ELHELYEZKEDŐ FÜRDŐHELYEK SZÁMÁRA

Újvidéki Egyetem Magyar Tannyelvű Tanítóképző Kar. Univerzitet u Novom Sadu Učiteljski fakultet na mađarskom nastavnom jeziku

É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?

XIII. MEĐUNARODNI KROATISTIČKI ZNANSTVENI SKUP XIII. NEMZETKÖZI KROATISZTIKAI TUDOMÁNYOS KONFERENCIA

10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA

Projekt ECOTOP / Project ECOTOP / ECOTOP projekt

Hódi Sándor A SZÜKSÉGLETI PERSZISZTENCIA ÉS AZ EMBERI AKTIVITÁS

ReGenerál a magyar szerb foglalkoztatási partnerség projektjavaslatainak megvalósítása a helyi foglalkoztatás bővítése érdekében címmel, TÁMOP

A közelmúlt magyar irodalmi kroatisztikája

Nyilasy Balázs publikációi

DOKTORSKE TEZE. I. Kratka priča kao pastorče književne znanosti I.1. Definicije i teorije. tale, story, tale, novel

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

222 Narodna umjetnost XIII

A horvát passióhagyomány

Stangl Eleonóra A SZÁMÍTÓGÉPES ADATFELDOLGOZÁS ALKALMAZÁSA A KÖNYVTÁRAKBAN

Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja április/május 2013.

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

Horvát nyelv és irodalom OKTV 2009/2010. Javítási útmutató. Ključ za rješavanje

TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN

KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA

Magyarország Alaptörvénye. Ustav Mađarske

Moguća pitanja prilikom intervjua. i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve:

Institut za onkologiju Vojvodine Sremska Kamenica

Preporuka đacima. József Kaposi i Miklós Száray

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL ÉVFOLYAM

Obznanenye katalog Novoselske knjižare u Zagrebu (1800./1801.) Obznanenye catalogue of Novosel s bookstore in Zagreb (1800/1801)

50. godina bratskih gradova Sombora i Baje. 5. Ultramaraton bratskih gradova Baja Sombor subota

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM

Letsch Endre IGAZGATÁSI TERMINOLÓGIÁNK FEJLŐDÉSI IRÁNYVÉTELE

Važna napomena: Fontos megjegyzés:

Iron Curtain Trail. BICBC projekt nyitókonferencia / početna konferencija Mohács, 25/09/2013. PÁMER Zoltán DDRFÜ / ARRJZ

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

Erste Group Bank AG Certificates Programme

Az Ön könny és szebb életért

HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK

Državni izpitni center MATEMATIKA PREIZKUS ZNANJA ÍRÁSBELI FELMÉRŐLAP. Torek, 8. maja 2007 / 60 minut május 8.

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Arzén és ammónium együttes eltávolítása ivóvízből Primena kombinovanih tehnologija u tretmanu vode za piće za uklanjanje amonijum jona i arsena

Makkai Béla. - Munkahely: Károli Gáspár Református Egyetem Új- és Jelenkori. - cím:

Átírás:

STUDIJ HUNGAROLOGIJE Opći dio Naziv studija: studij hungarologije, dvopredmetni studij Nositelj studija: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Izvoditelj studija: Katedra za hungarologiju, Odsjek za orijentalne studije i hungarologiju Trajanje studija: preddiplomski studij: 6 semestara diplomski studij: 4 semestra Ukupno do stjecanja naslova magistra: 10 semestara. Diplomski studij hungarologije Trajanje diplomskog studija, akademski nazivi: diplomski studij hungarologije traje 10 semestara, a završava se diplomskim radom kojim student stječe naslov «magistar/magistrica hungarologije». Student koji ne radi završni rad na hungarologiji mora položiti završni koji obuhvaća kumulativnu provjeru znanja iz mađarskog a i književnosti (koji se naslanja na gradivo Jezičnih vježbi, te kolegije iz Suvremenog mađarskog a i Mađarske književnosti). Uvjeti za upis na diplomski studij: uspješno svršen na Filozofskome fakultetu u Zagrebu, ili na drugoj visokoškolskoj ustanovi u svijetu s usporedivim programima Ciljevi diplomskog studija: diplomski studij osposobljava za početak stručnoga ili znanstvenoga rada u hungarologiji, ili za zaposlenje u kulturi (prevodilaštvo, izdavačka djelatnost), u medijima, diplomaciji ili gospodarstvu, gdje se traže stupanj naobrazbe, jezične, znanstvene i metodološke kompetencije koje se stječu na diplomskome studiju hungarologije. Najviše pozornosti usmjereno je na postizanje jezične kompetencije s obzirom na to da je znanje a preduvjet za rad kako u znanstvenoj hungarologiji, tako i u drugim poslovima koji traže hungarološku spremu. Stoga su svi polaznici diplomskog studija dužni položiti sve obvezatne predmete ( i književnost) bez obzira na izbor teme magistarskog rada. 1

Hodogram diplomskog studija (7-10. semestar): 7. semestar: sati /tjedan bodovi Jezične i prevoditeljske vježbe VII. 4 4 Suvremeni V. (tvorba riječi) 2 (1+1) 3,5 Mađarska književnost V. (tokovi i autorske poetike 19. stoljeća) 3 (1+2) 4,5 Povijest mađarskog a 2 3 ukupno: 11 15 8. semestar: sati /tjedan bodovi Jezične i prevoditeljske vježbe VIII.. 4 4 Suvremeni VI. (leksikologija, frazeologiju) 2 (1+1) 3,5 Mađarska književnost VI. (tokovi i autorske poetike 20. stoljeća) 3 (1+2) 4,5 Unutrašnji izborni predmet 1 2 3 ukupno: 11 15 Predviđeni zbroj ECTS-bodova (ukupno 30) u zadnja dva semestra (9-10.) studenti mogu ostvariti na dva načina: A) Studenti koji pišu magistarski rad: stječu 45 boda ukupno na temelju odslušanih obaveznih i izbornih kolegija, ostalih 15 na temelju magistarskog rada. B) Studenti koji ne pišu magistarski rad: stječu 50 bodova na temelju položenih obaveznih i izbornih kolegija, ostalih 10 na temelju kumulativne provjere znanja (završni ). Završni se sastoji od tri komponente koji se boduju prema slijedećoj shemi: - : 4 boda - gramatika mađarskog a: 3 boda 1 Studenti obavezno upisuju jedan od ovih kolegija: «Mađarsko-hrvatske književne veze ili «Mađarskohrvatski jezični dodiri 2

- mađarska književnost: 3 boda Studenti koji pišu magistarski rad i studenti koji umjesto toga polažu kumulativni završni djelomice slušaju iste izborne kolegije - tako da se iz tih kolegija studenti koji pišu magistarski rad ostvaruju po 0,5 boda više (3,5 boda po kolegiju) od onih koji polažu završni ( 3 boda po kolegiju). A) Za studente koji pišu magistarski rad: 9. semestar: sati /tjedan bodovi Jezične vježbe IX. 4 4 Izborni kolegij iz struke 2 3,5 ukupno: 6 7,5 10. semestar: sati /tjedan bodovi Jezične vježbe X. 4 4 Izborni kolegij iz struke 2 3,5 ukupno: 6 7,5 Magistarski rad: 15 bodova Zbroj bodova (od 7. do 10. semestra) za studente koji pišu magistarski rad: 15 + 15+ 7,5 + 7,5 + 15 = 60 bodova B) Za studente koji polažu završni : 9. semestar: sati /tjedan bodovi Jezične vježbe IX. 4 4 Izborni kolegij iz struke 2 3 Izborni kolegij 2 2 3 ukupno: 8 10 10 semestar: sati /tjedan bodovi Jezične vježbe X. 4 4 2 Izborni kolegij studenti biraju iz ponude kolegija drugih studijskih grupa, i to iz slijedećih predmeta, odnosno sa slijedećom tematikom: metodologija znanstvenog rada, teorija književnosti, opća lingvistika, teorija prevođenja, ili kolegij Hrvatski za nekroatiste (s Odsjeka za kroatistiku). 3

Izborni kolegij iz struke 2 3 Izborni kolegij 3 2 3 ukupno: 8 10 Završni : 10 bodova Zbroj bodova (od 7. do 10. semestra) za studente koji ne pišu magistarski rad: 15 + 15+ 10 + 10 + 10 = 60 bodova Izborne kolegije struke studenti biraju od slijedećih predmeta, odnosno kolegija: Kolegiji iz jezične kontaktologije: - Mađarsko-hrvatske i mađarsko-slavenske jezične veze - Mađarski u dodiru sa stranim jezicima - Mađarska "desna strana" u kajkavskim rječnicima Kolegiji iz književne kontaktologije: - Mađarsko-hrvatske književne veze - Recepcija mađarske književnosti u Hrvatskoj - Slika hrvatskog krajolika u mađarskoj književnosti - Stara mađarska književnost -Mađarska dijalektologija - Tradicije i inovacije u pokretu za obnovu mađarskog a u usporedbi s hrvatskim om - Prevođenje književnih tekstova - Poslovna komunikacija Obvezni kolegiji na diplomskom studiju hungarologije izvode se s v a k e d r u g e godine, u istom (zimskom ili proljetnom) semestru, te ih studenti IV. i V. godine slušaju zajedno. To se ne odnosi na Jezične i prevoditeljske vježbe koje se izvode s v a k e g o d i n e u za to određenom semestru. Izborne kolegije iz struke svi studenti diplomskog studija (IV. i V. godina) slušaju zajedno. Ti se kolegiji n e i z v o d e svake godine ili svakom semestru: u jednom se semestru izvodi njih najviše tri s različitih područja (književne kontaktologije, jezične kontaktologije, prevodilaštvo i komunikacija) prema budućim kadrovskim mogućnostima Katedre za hungarologiju, odnosno prema broju zainteresiranih studenata u danom semestru za određene kolegije. 3 Usp. fusnotu br. 5. 4

(Usp. još Napomene na kraju dokumenta!) Obvezatni sastavni dio diplomskog programa je jednosemestralni studijski boravak sa stipendijom na nekom od h sveučilišta, tijekom zadnja 4 semestra. Tamo sakupljene bodove studenti prenose u svoj matični indeks uz prethodni dogovor s nastavnicima iz književnosti i a na Katedri, koji se kolegiji mogu priznati na taj način prema ETCS- sustavu, nakon povratka sa stipendije. Program također predviđa i terensku nastavu koja se izvodi u sklopu studijskog izleta u Mađarsku. Opis predmeta i kolegija diplomskog studija Obavezni kolegiji Jezične i prevoditeljske vježbe VII-VIII.. ECTS 4 2 semestra 4 sata vježbe / tjedan završeni pismeni i usmeni Razvijanje i usavršavanje konverzacijskih sposobnosti na mađarskom u (iznošenje i obranu svog stava na debatama iz određenog pitanja nakon obrade teksta vezanog uz tu tematiku), samostalno prepričavanje obrađenoga teksta. Rad na složenijim tekstovima s leksikom i frazemima te tipičnom strukturom vezanom za raznovrsne teme zastupljene u medijima i u suvremenim diskursima. Usavršavanje prava. i pravilnog čitanja složenijih tekstova. Prevođenje tekstova na naprednijoj razini s mađarskog na hrvatski, prevođenje jednostavnijih tekstova s hrvatskog na. 5

literatura Stjecanje jezičnu kompetenciju za javnu komunikaciju i za prevođenje općih i stručnih tekstova s mađarskog na hrvatski Hlavacska Edit Hoffmann István Laczkó Tibor Maticsák Sándor: Magyar nyelvkönyv haladóknak. Hungarolingua 3. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1999. S 2 audiokasete. Hlavacska Edit Laczkó Zsuzsa: Nyelvtani munkafüzet. Hungarolingua 3. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 2000. Laczkó Zsuzsa: Szemezgető. Gyakorlatok olvasott szövegek megértésére. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 2002. Laczkó Zsuzsa Kindert Judit: Fülelő. Gyakorlatok hallott szövegek megértésére. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1998. Máté József: Igéző. Igekötős igék gyakorlókönyve. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 2001. Laczkó Zsuzsa: Nem csak dalok. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1996. Goretity József Laczkó Zsuzsa: Nem csak novellák. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1997. Keresztes László: Gyakorlati magyar nyelvtan, Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1995. Keresztes László: A Practical Hungarian Grammar. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1999. Keresztes László: Grammatica ungherese pratica, Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1997. Rácz Endre Takács Etel: Kis magyar nyelvtan. Gondolat Talentum, Budapest, s. a. Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó, 2003. Hadrovics László Nyomárkay István: Magyar horvát kisszótár. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2003. Hadrovics László Nyomárkay István: Horvát magyar kisszótár. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1996. Jezične i prevoditeljske vježbe IX-X. ECTS 4 2 semestra 6

literatura 4 sata vježbe / tjedan položeni iz Jezičnih vježbi VII-VIII.. pismeni i usmeni Usavršavanje konverzacijskih sposobnosti na stručnim jezicima društvenih znanosti. Rad na složenijim tekstovima s leksikom i frazemima te tipičnom strukturom vezanom za raznovrsne teme zastupljene u medijima i u suvremenim diskursima.. Usavršavanje mađarskog prava. Prevođenje stručnih tekstova na naprednijoj razini s mađarskog na hrvatski i obrnuto. Usmeno prevođenje s tematikom svakodnevnih situacija, te s područja kulture. Stjecanje jezične kompetencije za stručnu komunikaciju i za prevođenje općih i stručnih tekstova s mađarskog na hrvatski i s hrvatskog na. Keresztes László: Gyakorlati magyar nyelvtan, Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1995. Keresztes László: A Practical Hungarian Grammar. Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1999. Keresztes László: Grammatica ungherese pratica, Debreceni Nyári Egyetem, Debrecen, 1997. Rácz Endre Takács Etel: Kis magyar nyelvtan. Gondolat Talentum, Budapest, s. a. Hadrovics László Nyomárkay István: Magyar horvát kisszótár. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2003. Hadrovics László Nyomárkay István: Horvát magyar kisszótár. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1996. Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó, 2003. Laczkó Krisztina Mártonfi Attila: Helyesírás. Osiris Kiadó, Budapest, 2004. Vass Antal: Nem is nehéz a helyesírás. Athenaeum 2000 Kiadó, Budapest, 2003. Bart István Klaudy Kinga: EU fordítóiskola. Corvina, Budapest, 2003. 7

Klaudy Kinga Simigné Fenyő Sarolta: Angol magyar fordítástechnika. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2000. Fodorné Sárközi Júlia Sárosdi Iván: Fordítás magyarra és szövegértés. Akadémiai Kiadó Rt., Budapest, 2002. Suvremeni V. (tvorba riječi) ECTS 3,5 1 p + 1 s /tjedan uvjet završeni usmeni i pismeni Načini izvođenja višemorfemskih leksičkih jedinica: derivacija, slaganje riječi i ostali rijeđi vidovi izvođenja. Sustav derivacijskih sufiksa, značenjski suodnos pojedinih supina sufiksa prema vrstama riječi. Derivacijski sufiksi prema značenju. Zavisne, nezavisne i ostale vrste složenice. Kontinuirana usporedba s ekvivalentnim ili sličnim sustavima suvremenoga hrvatskoga standardnog a. Usvajanje znanja i sposobnosti njegove primjene o programom predviđenim sadržajima. literatura Keszler Borbála et alt.: Magyar grammatika. Nemzeti Tankönyvkiaó. 2000. Forgács Tamás: Ungarische Graamtik. Wien, 2004. Keszler Borbála et alt.: Kis magyar gramatika. Bp. 2002. Mai magyar nyelvi gyakorlatok. Tankönyvkiadó, 1992. Mađarska književnost V. (tokovi i autorske poetike 19. stoljeća) ECTS 4,5 1 p + 2 s / tjedno uvjet završeni 8

literatura pismeni i usmeni Predstavljanje književnog razvoja čitavoga jednog stoljeća kao organske cjeline u kojoj su prepoznatljive sve osnovne europske i srednjoeuropske tendencije, stilske formacije od prosvjetiteljskog klasicizma, romantizma i realizma sve do protomodernističkih tendencija krajem 19. stoljeća; suživot i trajna usidranost često oprečnih stilskih formacija; političke, ideološke i idejne osnove formiranja narodne/narodnjaške koncepcije te anakronizam iste koncepcije pri kraju stoljeća; struktura i promjene žanrova tijekom stoljeća na početku dominacija lirike, na kraju dominacija proze; utilitaristički umjetnički pristup mađarskoj stvarnosti na početku i postupno napuštanje takvoga pristupa pri kraju stoljeća; pitanja kolektivnoga/individualnoga; jačanje zapadnih utjecaja i postupna programska integracija mađarske književnosti u europsku književnost; svestrano predstavljanje umjetničkog stvaralaštva vodećih književnika te posebna interpretacija njihovih tekstova u kojima dolazi do izražaja idejna i ideološka složenost čitavoga stoljeća te specifičnost mađarskog književnog razvoja; uključivanje autora o kojima zbog eventualnih jezičnih barijera nije bilo riječi (Csokonai, Batsányi, Katona, Eötvös,Madách) Uspješnim apsolviranjem kolegija studenti stječu kompleksna i temeljita znanja o karakteru razvoja i dostignućima mađarske književnosti u 19. stoljeću, od romantizma do realizma; upoznaju osnovne tendencije i još neke predstavnike toga razdoblja o kojima ranije nije bilo riječi; moći će uspostaviti vezu između određenih pravaca, tendencija mađarske i svjetske književnosti; stječu vještinu stručne analize romantičkog i realističkog umjetničkog teksta. Mađarska književnost. In Povijest svjetske književnosti V. Zagreb, 1974, 431-464. Imre Ban, Janos Barta, Mihalj Cine: Istorija mađarske književnosti, Novi Sad, 1976. Enver Čolaković: Zlatna knjiga mađarske poezije, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1978. A magyar irodalom története 3-4. (gl. ur.istván Sőtér), Akadémiai Kiadó, Budapest, 1965. Új magyar irodalmi lexikon I-III. (gl. ur. Péter László), Akadémiai Kiadó, Budapest, 1994. 9

2000. Világírodalmi lexikon (gl. ur. István Király), Akadémiai Kiadó, Budapest.Bárdos lászló, Szabó B. István, Vasy Géza: Irodalmi fogalmak kisszótára, Korona Kiadó, Budapest, 1999. Madocsai László: Irodalom II., Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, Suvremeni VI. (leksikologija, frazeologija) ECTS 3,5 1 p + 1 s /tjedan uvjet položeni iz Suvremenog mađarskog a V. usmeni i pismeni Semantički odnosi unutar riječi (polisemija, homonimija, sinonimija, antonimija, itd.). Slojevi leksičkog fonda mađarskog a prema podrijetlu (vlastiti fond, posuđenice/tuđice, prevedenice), i prema stilskim slojevima. Skupine posuđenice u mađarskome prema u davatelju. Promjene leksičkoga fonda. Frazeološki podsustav mađarskog a, mogućnosti transformacije frazema. produbljivanje poznavanja leksika i frazeologije i iskorištavanje stečenoga znanja u procesu usmene i pismene komunikacije literatura Hadrovics László: Magyar frazeológia. Akadémiai Kiadó, 1995. Jasna Melvinger: Leksikologija. Pedagoški fakultet, Osjek, 1984. A magyar nyelv értelmező szótára 1-7. Budapest, 1962. O. Nagy Gábor: Mi fán terem? Gondolat, 1988. Ujváry Zoltán: Szólásgyűjtemény. Osiris, 2001. Mađarska književnost VI. (tokovi i autorske poetike u 20. stoljeću) ECTS 4,5 1 p + 2 s / tjedan 10

Predstavljanje književnog razvoja čitavoga jednog stoljeća kao organske cjeline u kojoj su prepoznatljive sve osnovne europske i srednjoeuropske tendencije, stilske formacije od modernizma, avangarde, novog realizma, socijalističkog realizma, neoavangarde sve do postmodernističkih tendencija od sedamdesetih godina; suživot i trajna usidranost često oprečnih stilskih formacija; uloga određenih časa, generacijskih grupacija u formiranju pluralnoga književnog prostora; značaj modernističkog preokreta u cjelokupnom razvoju mađarske književnosti; naglašeni individualizam; trianonski sindrom, početak rascjepkanosti mađarskog književnog prostora; političke, ideološke i idejne osnove formiranja pisaca narodnjaka; početak trajne i često tragične podjele: narodnjaci-urbani; ideologizacija književnosti od međuratnog razdoblja; pitanja kolektivnoga/individualnoga; građanska proza na čvrstim tradicijskim temeljima; nasilno prekidanje organskog razvoja nakon drugog svjetskog rata; kulturnopolitička agresija, prividno prevladavanje socrealističke koncepcije; nastanak trajnih vrijednosti u individualnim poetikama; postmodernistički preokret i uspon mađarske književnosti izvan njezinih granica; mnogostrano predstavljanje umjetničkog stvaralaštva vodećih književnika te posebna interpretacija njihovih tekstova u kojima dolazi do izražaja idejna i ideološka složenost čitavoga stoljeća te specifičnost mađarskog književnog razvoja Uspješnim apsolviranjem kolegija studenti stječu kompleksna i temeljita znanja o karakteru razvoja i dostignućima mađarske književnosti u 20. stoljeću, od moderne do postmoderne; upoznaju osnovne tendencije i još neke predstavnike toga razdoblja o kojima ranije nije bilo riječi; moći će uspostaviti vezu između određenih pravaca, tendencija mađarske i svjetske književnosti; stječu vještinu stručne analize svih vrsta i tipova tekstova 20. toljeća. literatura: Kulcsár Szabó Ernő: A magyar irodalom története 1945-1991. Povijest mađarskog a ECTS 3 11

literatura 1 semestra 2 p / tjedan usmeni Razdoblja u povijesti mađarskoga a (staro, srednjo, novo). Najstariji pismeni spomenici. Razvoj fonološkog sustava. Razvoj morfološkoga sustava. Povijesni razvoj mađarskog leksičkog fonda. Osnovna saznanja o m dijalektima. Procesi standardizacije. Purizam. Razvoj ortografije. upuznavanje povijesnog razvoja raznih podsustava mađarskoga a, upućivanje u njegovu vanjsku povijesti. Bárczi G., Benkő L., Berrár J.: A magyar nyelv története. Nemzeti Tankönyvkiadó, 1967. A magyar nyelv történeti nyelvtana. I-II. Akadémiai Kiadó 1991. Izborni kolegiji Mađarsko-hrvatske / mađarsko-slavenske jezične kontaktologije ECTS 3 hrvatski i 1 p + 1 s /tjedan usmeni ili pismeni predstavljanje povijesti mađarsko-južnoslavenskih dodira te obostranog utjecaja između mađarskog i hrvatskog a, s posebnim osvrtom na konkretne jezične prinose kontakata (hungarizmi u hrvatskome, slavenizmi u mađarskome), razmatranje adaptacijskih tendencija stjecanje i produbljivanje saznanja o obostranim jezčnim kontaktima; mogućnost odabira teme za magistarski rad s toga područja 12

literature Kniezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai. Akadémiai Kiadó, 1974. Hadrovics László: Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Böhlau, Köln-Wien, 1985. Nyomárkay István: Ungarische Vorbilder der kroatischer Spracherneuerung. Budapest, 1989. Marija Turk: Modeli kalkiranja u slavenskim jezicima određeni povijesnim kontaktom. in: Prvi hrvatski slavistički kongres Zbornik radova I. 1997. Nyomárkay István.: Kroatističke studije (odgovarajući članci) Matica hrvatska. Zagreb, 2000. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. szerk. Kiss Lajos. Budapest. 1967-76. Mađarska dijalektologija ECTS 3 ili 3,5 izborni 2 p / tjedan pismeni ili usmeni predstavljanje glavnih skupina h dijalekata s važnijim karakteristikama iz kompleksnog sociolingvističkog aspekta - povijesni pregled i aktualno stanje stjecanje osnovnih saznanja o dijalektološkom rasporedu mađarskog a literatura Kiss jenő: Magyar dialektológia. Osiris, 2003. Mađarski u dodiru sa stranim jezicima ECTS 3 ili 3,5 izborni 1 p + 1 s /tjedan usmeni ili pismeni 13

literatura pregled povijesti kontakata mađarskoga a s okolnim jezicima utjecaji stranih a na, i obrnuto: hungarizmi u drugim jezicima širenje i produbljivanje znanja o jezičnoj kontaktologiji na temelju obrade konkretnog jezičnog štiva; Bárczi G., Benkő L., Berrár J.: A magyar nyelv története. Nemzeti Tankönyvkiadó, 1967. (A nagyar szókészlet eredete. 259-305.) Balázs János: Nyelvünk a Duna-tájon. Bp. 1989. Kniezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai. Akadémiai Kiadó, 1974. Hadrovics László: Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Böhlau, Köln-Wien, 1985. Tradicija i inovacije u pokretu za obnovu mađarskog a, u usporedbi s hrvatskim om ECTS 3 ili 3,5 hrvatski i izborni 1 p + 1 s /tjedno usmeni ili pismeni pregled povijesti purističkih stremljenja u mađarskom u, prikaz procesa srednjoeuropskih pokreta za obnovu a u svijetlu prosvjetiteljstva i nacionalne romantike. Utjecaj latinskoga i njem. a na hrvatski, češki i. širenje i produbljivanje znanja o odabranim razdobljima vanjske povijesti mađarskog a, kao i o samom fenomenu purizma, litertura Tolnai Vilmos: A nyelvújítás. A nyelvújítás elmélete és története. Pécs 1929; Jonke, Ljudevit: Šulekova briga o hrvatskoj naučnoj terminologiji. In: VIII. međunarodni sl.kongres. Prilozi. Zagreb 1978; 14

Nyomárkay István: Kroatistiéke studije. Matica hrvatska, 2000. Marko Samardžija: Jezični purizam u NDH. Zagreb, Globus, 1993. Mađarska "desna strana" u kajkavskim rječnicima (s osobitim obzirom na Jambrešićev Lexicon latinum ) ECTS 3 ili 3,5 hrvatski i izborni seminar i predavanje usmeni ili pismeni analiza odabrane građe iz naznačenog izvora stjecanje prvenstveno metodoloških, a i stvarnih saznanja i iskustava za istraživanje i obradu starih leksikografskih materijala. Mogućnost odabira teme za magistarski rad s toga područja. literatura Melich János.: A magyar szótárirodalom. In: Nyelvészeti füzetek 46. Budapest 1907; Franjo Fancev: O postanku rječnika "Lexicon latinum...zagrabiae 1742" in. Južnosl.filolog 3 1922/23, 11-25; Nyomárkay István: Jambrešić szótárának magyar anyaga. In: Szlavisztikai tanulmányok. Emlékkönyv Király Péter 70. születésnapjára. Bp. 1987. 317-324. Mađarsko-hrvatske književne veze ECTS 3 hrvatski i 1 p + 1 s / tjedan usmeni Povijesni pregled pojedinih razdoblja hrvatsko-h književnih veza, autora koji spadaju i u mađarsku i u hrvatsku povijest književnosti; identične povijesne ličnosti usmene 15

literatura književnosti; srednjovjekovni romani u mađarskoj i hrvatskoj književnosti; uloga Hrvata u formiranju mađarske renesansne kulture; događaji u hrvatskoj antiturskoj književnosti; Janus Pannonius; Nikola i Petar Zrinski; hrvatske inspiracije u Balassijevoj lirici; Mohačka tragedija u mađarskoj i hrvatskoj književnosti; književnici franjevci u kulturnoj tradiciji Mađara i Hrvata; tragovi mađarskog školskog klasicizma u Mažurenićevoj lirici, ilirski pokret i mađarsko preporodno razdoblje; mađarske teme Miroslava Krleže. Pored navedenih Moguci smjerovi tipološke analize: uloga epova u formiranju nacionalne književnosti i njihovo definitivno iščeznuće u obliku parodije epa u 19. stoljeću; geneza i struktura hrvatskog i mađarskog povijesnog romana (Jókai, Šenoa); porodični roman u mađarskoj i hrvatskoj književnosti; sinkretizam u modernističkoj književnosti; balada u avangardnoj književnosti; proza u trapericama kod Mađara i kod Hrvata; postmodernistički postupci u mađarskoj i hrvatskoj književnosti; mjesto minimalističke proze u suvremenoj književnosti. Predstavljanje bogatstva mađarsko-hrvatskih književnih veza. Tijekom studiranja stječu se znanja i iskustva za dalji znanstveni rad. Hadrovics László: Magyar és déli szláv szellemi kapcsolatok. Budapest 1944. Lőkös István: Magyar és délszláv irodalmi tanulmányok. Budapest 1984. Lőkös István:Zrínyi eposzának horvát epikai előzményei. Debrecen 1997. Lőkös István: Od Marulića do Krleže. Split 2003. Lőkös István: Nemzettudat és regény. Debrecen 2004. Lukács István: Térközök. Horvát-magyar irodalomtörténeti tanulmányok. Budapest 2004. Hrvatska-Mađarska (Stoljetne književne i likovno-umjetničke veze). Zagreb, 1995. Croato-Hungarica. Zagreb 2002. Stara mađarska književnost ECTS 3 hrvatski i 16

1 p + 1 s / tjedan usmeni Stara mađarska književnost u kontekstu europske srednjovjekovne, renesansne i barokne književnosti; uloga latiniteta i mađarskog a u formiranju kulture; junačka pjesnička tradicija; kršćansko-feudalna književnost; prvi pismeni spomenici na mađarskom u; viteška kultura; geste i kronike; prijevodi Svetoga pisma; propovijedi; povijesna djela; humanizam na latinskom u; Janus Pannonius; mađarska renesansna književnost; Bálint Balassi; barok; proza baroka; Péter Pázmány; barokni ep; Miklós Zrínyi. Uspješnim apsolviranjem kolegija studenti stječu kompleksna znanja o razvoju i dostignućima mađarskog srednjeg vijeka, renesanse i baroka; upoznaju osnovne tendencije, književne vrste, žanrove i predstavnike toga razdoblja; stječu vještinu stručne analize umjetničkih tekstova iz stare mađarske književnosti. literatura Mađarska književnost. In Povijest svjetske književnosti V. Zagreb, 1974, 431-464. Imre Ban, Janos Barta, Mihalj Cine: Istorija mađarske književnosti, Novi Sad, 1976. Enver Čolaković: Zlatna knjiga mađarske poezije, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1978. A magyar irodalom története 3-4. (gl. ur.istván Sőtér), Akadémiai Kiadó, Budapest, 1965. Új magyar irodalmi lexikon I-III. (gl. ur. Péter László), Akadémiai Kiadó, Budapest, 1994. Recepcija mađarske književnosti u Hrvatskoj ECTS 3 ili 3,5 izborni 1 p + 1 s /tjedan 17

usmeni ili pismeni prikupljenje i analiza podataka vezano za mađarska književna djela koja su se prevodila i objavljena u Hrvatskoj stjecanje metodoloških i stvarnih saznanja za istraživanje recepcije određenih djela. Mogućnost odabira teme za magistarski rad s toga područja. Slika hrvatskog krajolika u mađarskoj književnosti ECTS 3 ili 3,5 izborni 1p + 1 s/tjedan usmeni ili pismeni čitanje i obrada h književnih djela s karakterističnim motivima hrvatstva produbljenje znanja o doticanjima duhovne sfere Hrvata i Mađara Prevođenje književnih tekstova ECTS 3 ili 3,5 hrvatski i izborni 2 sata vježbe / tjedan pismeni prevođenje odabranih h književnih djela na hrvatski, stjecanje metodoloških i stvarnih znanja za prevođenje beletristike s mađarskog na hrvatski. literature prema odabiru izvoditelja vježbi Poslovna komunikacija ECTS 3 ili 3,5 hrvatski i 18

izborni 2 sata vježbe/tjedan pismeni obrada suvremenih poslovnih dokumenata mađarskog I hrvatskog a, razne namjene, usavršavanje vještine suvremenog poslovnog komuniciranja na mađarskom 19