The Syntax and Semantics of Free-Choice Items in Hungarian Tamás Halm 2016.02.05. Budapest
Making Sense of Linguistic Data: Raw Data *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions: Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions: modal/non-modal topic focus stress patterns contrastive topic Data Non- Hungarian Data Hungarian Model weakly and strongly non-veridical negative concord generics scope phenomena
Making Sense of Linguistic Data: Data and Model Data should cover wide range of environments and constructions: modal/non-modal topic focus stress patterns contrastive topic Data Non- Hungarian Data Hungarian Model weakly and strongly non-veridical negative concord generics scope phenomena Model should fit the data closely and make robust predictions.
Making Sense of Linguistic Data: Theories Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Model
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus Model Contrastive topic NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus Model Contrastive topic NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus Model Contrastive topic Model should build upon current theories (general FCI and Hungarian syntax/semantics). NPI licensing
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus Model Contrastive topic Current theories help us to organize and segment the raw data to help with modelling. NPI licensing
Segment Raw Data *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs Segment Raw Data *Meghívtam bárkit. *'Bárkit nem hívtam meg. Meghívhattam bárkit. Bárkit 'nem hívtam meg. *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic Quantification Negative concord *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic Quantification Negative concord *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Focus FCIs Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic Quantification Negative concord *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Focus FCIs NPI licensing Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic Quantification Negative concord *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Focus FCIs NPI licensing Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. Genericity CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki)
FCIs *Meghívtam bárkit. Meghívhattam bárkit. Segment Raw Data *'Bárkit nem hívtam meg. Bárkit 'nem hívtam meg. Contrastive topic Quantification Negative concord *Nem hívtam meg 'bárkit. Nem hívtam meg 'senkit. Nem hívtam meg bárkit. Bárki jön meg, engedd be. (Whoever comes, let them in.) Bárki megjön, engedd be. (If anyone comes, let them in.) Focus FCIs NPI licensing Bárki (*is) meglátogathatja a barátait. Bárkit (*is) nem hívott meg János. Megérkezett bárki (is)? Any owl hunts mice. *Bármelyik bagoly egerészik. Genericity CSAK JÁNOST látogathatja meg 'bárki. (bárki>fókusz) CSAK JÁNOST látogathaja meg bárki. (fókusz>bárki) Quantification Focus
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Model Contrastive topic É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 NPI licensing Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Model Contrastive topic É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 NPI licensing Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Model Contrastive topic É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Model should help us corroborate or refute competing existing theories. NPI licensing Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Model Contrastive topic É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Model should help us challenge and refine existing theories. NPI licensing Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Preexisting models Hunyadi 1991, 2002 Abrusán 2007 Szabó 2012 Model Model should provide better fit than preexisting models. Contrastive topic NPI licensing É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Making Sense of Linguistic Data: Theories General theories Syntax/semantics of Hungarian Giannakidou 2001 Kratzer & Shimoyama 2002 Chierchia 1995 Kratzer 1995 FCIs Genericity Data Non- Hungarian Data Hungarian Quantification Negative concord Focus É. Kiss 2010 Brody & Szabolcsi 2003 Surányi 2006 É. Kiss 2009 Szabolcsi 1981 Brody 1991 É. Kiss 1998 Horváth 2004 Preexisting models Hunyadi 1991, 2002 Abrusán 2007 Szabó 2012 Model Model may incorporate parts of/refute existing models. Contrastive topic NPI licensing É. Kiss & Gyuris 2003 Gyuris 2009 Tóth 1999
Main empirical findings and theoretical contributions 1) A model for the syntax and semantics of FCIs in Hungarian with very good empirical coverage, based on standard assumptions about the syntax of Hungarian and the dependent indefinite analysis of FCIs (Giannakidou 2001). Wide range of environments and constructions such as modal, non-modal and generic environments, strongly and weakly non-veridical environments, FCIs in contrastive topic and focus positions. Corroboration of dependent indefinite analysis and underlying models for Hungarian.
Main empirical findings and theoretical contributions 2) FCIs in Hungarian are dependent indefinites. FC phrases are represented as intensional indefinites, which are grammatical only in contexts providing alternatives (worlds or situations). FCIs are thus licensed in non-veridical and non-episodic contexts (e.g. modals, generics), and ungrammatical in extensional veridical contexts (e.g. episodic sentences, negation, interrogatives). More formally, FC phrases are represented as: (38) [[any student]] = student(x)(w) (or: student(x)(s)) The world/situation and individual variable(s) are to be bound by an appropriate Q-operator (i.e. generic, habitual, modal, intensional) in order for the FC phrase to be licensed.
Main empirical findings and theoretical contributions 3) In straight modal sentences, FCIs occupy quantifier position. Corroboration of É. Kiss (2009, 2010), with some modifications.
Main empirical findings and theoretical contributions 4) In terms of universal vs. quantificational force, FCIs display a quantificational plasticity standardly associated with indefinites, including dependent indefinites. test result almost-modification universal modification by exceptive phrase universal donkey anaphora universal predicative use universal (?) is-modification existential incorporation existential split reading with modals existential
Main empirical findings and theoretical contributions 5) FCIs participate in negative concord, akin to universals and existentials.
Main empirical findings and theoretical contributions 6) Analysis of the behaviour of FCIs in contrastive topic position. To our knowledge, the first account for FCIs in contrastive topic position in any language. (173) Bárkit \nem hívott meg János. anyone-acc not invite-past-3sg PRT John ʻAnyone, John did not invite.ʼ (John did not invite just anyone.) ʻOf a set of currently relevant properties, the property of being referentially vague with regard to the individual variable x and the world variable w is under consideration. It is stated about the property of being referentially vague with regard to the individual variable x and the world variable w that the person that John invited is not a representative of it. For at least one other member of the set of currently relevant properties, an alternative statement holds (the person that John invited is a representative of it).ʼ
Main empirical findings and theoretical contributions 7) Model of the co-occurence of FCIs with the particle is too, also, consistent with the analysis of FCIs as dependent indefinites. [[valaki]] [[valaki is]] [[bárki]] = one(x) = one(x) + weak negative polarity dependency = one(x,w) (248) a. Nem hiszem, hogy bárki is el jön. b. Nem hiszem, hogy valaki is el jön. c. Nem hiszem, hogy bárki el jön. d. *Nem hiszem, hogy valaki el jön.
Main empirical findings and theoretical contributions 8) FCIs in focus position: we identify two cross-linguistic strategies to encode the meaning associted with FCI free relatives: either to have a separate lexical item (e.g. wh-ever in English) or to utilize the interplay of the standard FCI (such as bárki anyone in Hungarian) and a specific syntactic construction (such as the identificational focus construction) in a compositional manner. (270) BÁRKI jön meg, üdvözöld őt. anyone come-3sg PRT greet-imp-2sg him Whoever comes, greet him. Paraphrase: There are several possible courses of events, but what is certain is that a coming event shall take place, and that it is the person or sets of persons satisfying this event that I want you to greet.
Main empirical findings and theoretical contributions 9) Detailed account for the puzzling observation that a generic environment does not license FCIs in Hungarian (in contrast to several other languages). Based on the nature of genericity (semantic vs. pragmatic) and the formal semantics of individual-level predicates (Kratzer (1995) vs. Chierchia (1995)). LANGUAGE FCI-LICENSING IN GENERICS NATURE OF GENERICITY Catalan, Greek, Strong Syntactic/semantic Hungarian w/o verbal p. Weak Pragmatic Hungarian with verbal p. Strong Syntactic/Semantic
Main empirical findings and theoretical contributions 10) We show that the two paradigms of FCIs in Hungarian (bárki anyone and akárki anyone ) behave identically in terms of their syntactic behaviour, with any superficial differences being due to the slow demise and resultant slight markedness of akárki as an FCI and the existence of a (diachronically related) common noun akárki nondescript, insignificant person. frequency frequency bárki 4.640.000 kis akárki 9.000+ akárki 387.000 kis bárki <10 ha bárki 148.000 kis valaki <500 ha akárki 25.900 kis senki 13.000+