MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS PROPERTY MANAGEMENT AGREEMENT

Hasonló dokumentumok
MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS PROPERTY MANAGEMENT AGREEMENT

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS PROPERTY MANAGEMENT AGREEMENT

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS PROPERTY MANAGEMENT AGREEMENT

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út szám alatt

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

T/3402. számú. törvényjavaslat

Megbízási Szerződés Lakás kezelésre

K I V O N A T. Javaslat energiamenedzsment megbízási szerződés aláírására

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Tenancy Agreement. Bérleti szerződés. The present Agreement has been concluded at the place and day below by and between:

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

Energia menedzsment megbízási szerződés

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS. 1. Alkalmazási kör

Helló Magyarország, megérkeztünk! partneri ajánlat

SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉS

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS. Preambulum. meghatározott pályázattal kapcsolatban az alábbi feladatok ellátását:

1.9. Csoportos átutalási megbízás / Direct credit 0.1% tételenként, min. 22 Ft 0.1% per order, min. HUF 22

Együttműködési megállapodás

A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

POWER OF ATTORNEY / MEGHATALMAZÁS

Bármilyen hivatkozás a mi, velünk, hozzánk, általunk, Eva Bookkeeping szavakkal az EVLACORP LTD-re vonatkozik.

M E G B Í Z Á S I S Z E R Z Ő D É S É S C S A T L A K O Z Á S I N Y I L A T K O Z A T (KÜLFÖLDI TÁRSAS VÁLALKOZÁSOK ÉS EGYÉNI VÁLLALKOZÓK RÉSZÉRE)

SZERZŐDÉS AZ EMIR 9. CIKKE SZERINTI, KERESKEDÉSI ADATTÁR FELÉ TOVÁBBÍTOTT ADATOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS BIZTOSÍTÁSÁRA

2/F. SZÁMÚ MELLÉKLET: TÁRSAS VÁLLALKOZÁSOKKAL KÖTENDŐ MEGBÍZÁSI MEGÁLLAPODÁS KLINIKAI VIZSGÁLATBAN VALÓ RÉSZVÉTELRE

Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

USA Befektetési Útmutató

contact details: Telephone: Fax: address: másrészről and

A Budapest Váci út alatti helyiség bérlete tárgyában, Pacont Kft. (1138 Budapest, Váci út ,

2005. évi XXVII. törvény

EBKM 0,00% A kamatszámítás a napi záróegyenleg alapján történik. Kamatjóváírás havonta, a tárgyidőszakot követő első munkanapon.

T/1657. számú törvényjavaslat

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Shareholder Declaration

TEMPLATE. LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

8600 SIÓFOK, FŐ TÉR 1. TELEFON FAX:

T/3605 számú. törvényjavaslat

amely létrejött egyrészről Hajdúnánási Református Egyházközség Székhely: Postacím. Képviseli: mint megbízó (a továbbiakban: Megbízó), másrészről

DETAILED GUIDELINE Content Page

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153

Általános szerződési feltételek

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

2/D. SZÁMÚ MELLÉKLET: MEGBÍZÁSI MEGÁLLAPODÁS KLINIKAI VIZSGÁLATOKKAL KAPCSOLATOSAN SZABADFOGLALKOZÁSÚ JOGVISZONY LÉTESÍTÉSÉRE EGYÉNI VÁLLALKOZÓ

SERVICE AND SUPPLY CONTRACT FOR WEB OF SCIENCE ONLINE DATABASE A WEB OF SCIENCE, ADATBÁZISHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSRE IRÁNYULÓ SZERZŐDÉS

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

105 AZ SPB BEFEKTETÉSI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZATA. Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok

ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS Fajta és mennyiség szerint meghatározott dolog határidős adásvételére

Energia menedzsment megbízási szerződés. mely létrejött egyrészről a székhely: cégjegyzékszám: adószám: képviseletében:

Lakásbérleti szerződés

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Kivitelezési szerződés

Budapest, június

SZÁMLAVEZETÉSHEZ KAPCSOLÓDÓ KONDÍCIÓS LISTA Érvényes november 1-tıl CONDITIONS FOR ACCOUNT KEEPING Applicable as of November 1, 2010

KARBANTARTÁSI SZERZŐDÉS

concluded between and

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

EUROPETELL KFT. EUROPETELL LTD. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT (Effective as of 1 January 2013)

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159

a Képviselő-testülethez az önkormányzat jogi képviseletével kapcsolatos ügyvédi megbízás jóváhagyására

M E G B Í Z Á S I S Z E R Z Ő D É S É S C S A T L A K O Z Á S I N Y I L A T K O Z A T (KÜLFÖLDI MAGÁNSZEMÉLYEK RÉSZÉRE)

Shareholder Declaration

Adásvételi szerződés

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Hozzájáruló nyilatkozat kiskorú(ak) külföldre történő utazásához/consent letter for minor(s) travelling abroad

Megbízási Keretszerződés Befektetési Tanácsadásra. név:... lakcím:... szem. ig. sz:... adóazonosító jel:... ügyfél azonosító:...

Rába Járműipari Alkatrészgyártó Kft. Szállítói minőségi követelmények

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

1. Definitions 1. Fogalom meghatározások

Részvényesi Nyilatkozat

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

SZOLGÁLTATÁSI SZERZŐDÉS MAVIR PARTNEREK SZÁMÁRA

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

MAGYAR KÖZLÖNY 40. szám

POLGÁRMESTERE. b) öt év feletti, illetve határozatlan időtartamú bérbeadás joga a Képviselő-testület hatáskörébe tartozik.

1. A Panaszkezelési Szabályzat célja 1 The object of the Regulation on Handling of Complaints

GDP/capita 2015: USD 18,002. Capital city: Athens. Telephone code: +30. Language: Area: 2. Currency: Euro. Parliamentary republic.

GENERAL TRADING TERMS AND CONDITIONS (effective from January 2014) ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI FELTÉTELEK (2014. januártól érvényes)

Health services. Info. Buyer. Description. Publish date 1/24/2014 4:28 AM. Version 1. Url

Átírás:

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS PROPERTY MANAGEMENT AGREEMENT mely létrejött egyrészről a / concluded by and between on the one hand FIRSTCHOICE HUNGARY KORLÁTOLT FELELŐSSÉGŰ TÁRSASÁG Képviseli / Represented by: Nikolic Marian ügyvezető igazgató / managing director Székhely / Registered address: 1135 Budapest, Frangepán köz 14. I/9. Magyarország Cégjegyzékszám / Company registrer no.: 01-09-944233 Adószám / Tax identification number: 22908078-2-41 Telefon / Phone: +36 1 783-8050 Fax: + 36 1 700-1718 Email: info@firstchoice.hu Számlavezető bank neve / Bank s name: UniCredit Bank Hungary Zrt. Számlavezető bank címe / Bank s address: H-1139 Budapest, Váci út 99. Számlatulajdonos neve / Account holder: First Choice Hungary Kft. HUF számlaszáma / bank account number (HUF): HU22 1091 8001 0000 0075 7427 0017 SWIFT: BACXHUHB mint kezelő (a továbbiakban: Kezelő) / as management (hereinafter: Management); másrészről / on the other hand AIDA DJAKOV Születési hely és idő / Place and date of birth: Tuzla (Bosnia & Hercegovina), 15th February, 1950. Anyja neve / Mother s maiden name: Ismeta Mandjuka Útlevélszám / Passport number: 007580637 Levelezési cím / Mailing address: 12 Ilije Ognjanovica, 21000 Novi Sad, Republic of Serbia Telefon / Telephone: +381 63 590556; +44 7824845452 Email: 'aida.djakov@btinternet.com' Számlavezető bank neve / Bank s name: RAIFFEISEN Banka AD Számlavezető bank címe / Bank s address: Beograd, Republic of Serbia Bank számlaszáma / bank account number: see IBAN SWIFT: RZBSRSBG IBAN: RS35 2650 5000 0006 4776 89 mint megbízó (a továbbiakban: Megbízó) / as client (hereinafter: Client)

2 PREAMBULUM Mivel Megbízó külföldön tartózkodó személy, aki magyarországi ingatlannal rendelkezik, továbbá mivel Kezelő Magyarországon bejegyzett, ingatlankezeléssel is foglalkozó gazdasági társaság ezért Megbízó és Kezelő alulírott helyen és időben az alábbi feltételek mellett jelen szerződést kötik: PREAMBLE As Client is a foreign individual residing abroad possessing Hungarian properties, furthermore as the Management is a registered organization in Hungary with the main activity of property management therefore Client and Management contract at the place and time specified and in accordance with the terms & conditions set forth below: 1. Megbízó kizárólagos tulajdonát képezi a 1085 Budapest, VIII. kerület József krt. 9. sz. II. em. 5. ajtó alatt fekvő 104 nm alapterületű társasházi öröklakás (hrsz.: 36410/0/A/44). 1.1. n.a. 1.2. n.a. 1.3. Szerződő felek rögzítik, hogy az 1-1.2. pontokban megjelölt ingatlanok a továbbiakban Ingatlanok. 1.4. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy az Ingatlanok tulajdoni lapjai jelen szerződés 1. számú mellékletét képezik. 2. Megbízó jelen szerződés aláírásától határozatlan időre megbízza Kezelőt az Ingatlanok vonatkozásában ingatlankezelési tevékenység végzésével. 2.1. Kezelő - az Ingatlanok megtekintését követően - a megbízást a jelen szerződésbe rögzített feltételekkel elfogadja. Szerződő felek megállapodnak abban, és Megbízó tudomásul veszi, hogy Kezelő a tevékenységét kizárólag az előírt befizetések és az összes dokumentum részére történő megérkezése (különös tekintettel jelen megbízási szerződésre és a meghatalmazásokra), valamint 2 szett kulcs (1 a Kezelőnek és 1 a leendő bérlőnek) átvételét követően kezdi meg. 3. Szerződő felek rögzítik, hogy Kezelő a jelen szerződés teljesítése kapcsán az alábbi feladatokat látja el: 3.1. Kezelő - a Megbízó esetleges képviselőjével együttműködve - az Ingatlanokban található ingóságokról és beszerelt berendezési tárgyakról jelen szerződés Megbízó által aláírt példányának részére történő megérkezését és a 2 szett kulcs átvételét követően részletes leltárt készít, illetve azok állapotát dokumentálja, továbbá rögzíti a közüzemi órák (villany-, gáz-, víz-, fűtés-) állását (ezeket rögzítő Ingatlan Átadási Lap jelen szerződés 2. számú mellékletét képezi); 1. Client has the exclusive right of possession for the property registered as a freehold flat of 104 sqm, in a condominium in Budapest, district 8, zip H-1085 9, József krt. 2nd floor, door no.: 5. (top.no.: 36410/0/A/44). 1.1. n.a. 1.2. n.a. 1.3. Contracting parties state that the properties described in clause 1-1.2. are mentioned hereinafter as Properties. 1.4. Contracting parties agree that the title deed of Properties constitutes the Annex 1 of present agreement. 2. Client assigns Management with the property management tasks of Properties for an indefinite period of time from the date of signing present agreement. 2.1. Management accepts the assignment with the terms & conditions set forth in present agreement upon having the Properties seen. Contracting parties agree and Client acknowledges that Management starts its property management activity solely upon receipt of all payments agreed and of required documents (with particular concern to present agreement and the power of attorneys), furthermore the receipt of 2 sets of keys (1 for the Management, 1 for the prospective tenant). 3. Contracting parties state that Management fulfills the following tasks when performing present agreement: 3.1. Management in cooperation with Client s representative, if any - compiles an inventory of the fitted and assembled pieces of furniture in the Properties and other items and their conditions after receipt of present agreement signed by Client and of 2 sets of keys. Management takes a record of all utility meters (electricity, gas, water, heating) on a Property Transfer Sheet which document constitutes Annex 2 of present agreement;

3 3.2. szervezi az Ingatlanok bérbeadását; 3.2.1. felkutatja a potenciális bérlőket, akiket személyes interjú alapján választja ki; 3.2.2. közreműködik a bérleti szerződés megkötésének előkészítésében és a lebonyolításban - a bérlővel való egyeztetéseket elvégzi, a szerződési feltételek, valamint bérleti díjat illetően, majd Megbízó jóváhagyását követően - a bérleti szerződést Megbízó nevében aláírja; 3.2.3. Kezelő - Megbízó költségére - igénybe veheti társirodák közreműködését a bérbeadás érdekében; 3.2.4. a Beköltözés-, és Kiköltözés -kori állapotot dokumentálja, és jegyzőkönyvben rögzíti, mely a közmű órák állását is magában foglalja; 3.2.5. a bérlőtől a bérleti díjat, és kauciót beszedi, majd a havi bérleti díj levonások után fennmaradó összegét Megbízó által megadott számlaszámra - Megbízó költségére - Megbízó utasítása alapján továbbítja (Megbízó rendelkezéseit tartalmazó adatlap jelen szerződés 3. számú mellékletét képezi); 3.2.6. a bérlő által befizetett kauciót a Kezelő nevén szereplő letéti számlán kezeli és a bérleti időszak lejártát követően Kezelő azt a Bérlőnek visszatéríti, avagy visszatartja a bérleti szerződés feltételeinek megfelelően. 3.2.7. figyelemmel kíséri bérlő fizetéseit és értesíti Megbízót amennyiben Bérlő 30 nappal késedelembe esik a bérleti díj, illetve a rezsiköltség megfizetését illetően; 3.2.8. bérlő szerződésszegése esetén (pl. a lakás nem időben való elhagyása, károk okozása, tartozások nem kiegyenlítése, és/vagy bármely más jellegű szerződésszegés esetén) Megbízó jóváhagyását és erre szóló külön meghatalmazásának kézhezvételét követően - minden megfelelő jogi lépést megtesz a kintlévőségek beszedésére, és a bérlő Ingatlanokból való eltávolítására. 3.3. nyomon követi az Ingatlanokkal kapcsolatos számlákat, ellenőrzi, hogy minden számla befizetésre kerüljön (közös költség, villany, gáz, víz, fűtés, stb.); 3.4. ellenőrzi az Ingatlanok állapotát, időközönként bejárást tart és az esetleges problémákról értesíti a Megbízót, tájékoztatja a Megbízót, hogy az Ingatlanok kiadható állapotba hozásához milyen 3.2. manages the rental of the Properties; 3.2.1. finds the potential tenants who would be selected by personal interviews; 3.2.2. interacts in the process of preparing and implementing the rental agreement negotiates with the tenant regarding the rental terms and conditions as well as the rental fee and upon Client s consent signs the rental agreement on behalf of Client; 3.2.3. Management at Client s expense is entitled to cooperate with other agencies for the sake of renting the Properties; 3.2.4. takes record of the status of move-in and move-out which includes the utility meters, as well; 3.2.5. collects the rental fee and the deposit from tenant. Transfers the rental fee, after having deducted the actual expenses, to the Client s account, at Client s expense, in accordance with the instructions set by Client in Annex 3; 3.2.6. the deposit paid by tenant shall be collected and handled on the escrow account of Management and will be returned to tenant or forfeited according to the terms and conditions of the rental agreement. 3.2.7. monitors tenant s payments and notifies Client if rental fee or other monthly expenses are in 30-day delay; 3.2.8. takes all legal steps to collect the debts and to evict tenant from the properties if tenant breaches the rental agreement (e.g. not leaving the property upon the agreed date, causing damages, failure to pay debts, and/or any other breach of the rental agreement) upon receipt of Client s consent and a power of attorney issued for specifically this case. 3.3. monitors the monthly property bills, supervises their payments (common cost, electricity, gas, water, heating etc.); 3.4. inspects the Properties periodically and informs the Client about the problems occurred, if any. Informs Client what necessary repairs there are to keep the Properties rentable;

4 munkálatok elvégzése szükséges; 3.5. az Ingatlan igény szerinti, illetve a Megbízó, mint tulajdonos felelősségi körébe tartozó javítását, karbantartását - Megbízó költségére - külsős szolgáltatók igénybevételével elvégezteti, illetve az általuk végzett munkát felügyeli; 3.5.1. Kezelő minden 50.000 Ft összeget meghaladó javítási, karbantartási munka esetén köteles tájékoztatni Megbízót, és írásos jóváhagyása után végezteti el. 3.5.2. a 50.000 Ft összeget meghaladó sürgős beavatkozás szükségessége esetén Kezelő telefonon és/vagy e-mailben köteles értesíteni Megbízót. Amennyiben a Kezelő az értesítéstől számított 12 órán belül nem kap választ Megbízótól, akkor jogosult a szükséges sürgős beavatkozást elvégeztetni Megbízó költségére a károk minimálisra csökkentése, és a nagyobb károk megelőzése érdekében erre az esetre Megbízó ezennel felhatalmazást ad Kezelőnek. 3.6. szükség esetén (ebbe a körbe tartozik az az eset, amikor Kezelő egy másik ingatlankezelőtől vagy beruházótól veszi át az Ingatlanokat) - Megbízó költségére - zárat cserél; 3.7. igény szerint képviseli Megbízót a társasházi közgyűlésen, és Megbízó nevében és instrukcióinak megfelelően szavaz; 3.8. az Ingatlanokkal kapcsolatos hivatalos levelekről Megbízót haladéktalanul értesíti, és - a Megbízó költségére - a nevére érkező leveleket jelen szerződésben megadott címre továbbítja részére; 3.9. negyedévente jelentést küld Megbízónak (pénzügyi beszámoló: bevételek és kiadások összesítése, illetve az Ingatlanok állapotáról szóló tájékoztatás); 3.10. intézi az Ingatlanok bérbeadásával kapcsolatosan szükségesen beszerzendő okiratokat, adószámot; 3.11. eljár az Ingatlanokkal kapcsolatosan a közműszolgáltatók előtt; 3.12. kezeli a Megbízó által fizetett kaució összegét; 3.13. szervezi az Ingatlanok bérbeadásával kapcsolatosan felmerülő könyvelési teendőket, kapcsolatot tart a könyvelőcéggel, a felmerülő számlákat továbbítja a könyvelőcégnek; 3.14. szervezi az Ingatlanokkal kapcsolatos biztosítási 3.5. arranges the maintenance, and supervises thirdparty services, alterations and repairs as may be required by Client or by law or by the local municipality or by tenants; 3.5.1. Management is obliged to notify Client of any repair or maintenance job exceeding HUF 50,000 and implements the jobs upon receipt of Client s written approval. 3.5.2. in case of emergency repair over HUF 50,000, Management is obliged to notify Client by phone and/or via e-mail. If Management cannot get hold of Client within 12 hours, Client hereby authorizes Management, thus Management is entitled to implement the necessary repairs at Client s expense, immediately in order to reduce the damages to the minimum and to prevent further damages. 3.6. replaces the lock if necessary, at Client s expense (such case is when the Properties are taken over from another property management agency or developer); 3.7. represents Client at the house meetings, votes on behalf of Client in accordance with Client s instructions; 3.8. notifies Client promptly of official mails received in regards to the Properties and forwards the same to the mailing address of Client described in present agreement, if requested, at Client s expense; 3.9. submits quarterly statements to Client (summary of all receipts and disbursements including a report on the Properties conditions); 3.10. arranges all the necessary documents in regards to the Properties and applies for the taxation number; 3.11. acts on behalf of Client in front of utility service companies; 3.12. manages the deposit paid by Client; 3.13. arranges the bookkeeping related tasks, keeps contact with and forwards the invoices to the accountancy company, in regards to the Properties; 3.14. arranges the insurance related jobs and helps

5 teendőket, segítséget nyújt a megfelelő biztosítás kiválasztásában; 3.15. Megbízó igénye szerint szervezi az Ingatlanok értékesítését. 4. Szerződő felek rögzítik, hogy Megbízó a jelen szerződés teljesítése kapcsán az alábbiakat vállalja: 4.1. felhatalmazza Kezelőt, hogy az Ingatlanok bérbeadását szervezze, ehhez kapcsolódóan meghatározza a minimum-árat amely összeg alatt Kezelő nem adhatja bérbe az Ingatlanokat; Tudomásul veszi, hogy a bérbeadással kapcsolatos minden közvetlen és közvetett költség őt terheli. 4.2. felhatalmazza Kezelőt, hogy a szükséges karbantartási munkákat - Megbízó költségére - elvégezze, illetve elvégeztesse; 4.3. felhatalmazza Kezelőt, hogy a társasházi közgyűlésen Megbízót képviselje; 4.4. felhatalmazza Kezelőt, hogy az Ingatlanokkal kapcsolatos hivatalos leveleket - a Megbízó költségére - részére továbbítsa; 4.5. Kezelő mindenfajta felhívására, melyek Kezelő jelen szerződésben foglalt feladatainak teljesítéséhez szükségesek haladéktalanul, legkésőbb azonban 2 napon belül válaszol; 4.6. általános meghatalmazás aláírása, amely feljogosítja Kezelőt, illetve munkatársait, hogy az Ingatlanokkal kapcsolatosan Megbízó helyett és nevében teljes jogkörrel eljárjanak. A meghatalmazás kiterjed többek között a közműszolgáltatók előtti eljárásra (Budapesti Elektromos Művek Rt., Fővárosi Gázművek Rt., Fővárosi Vízművek Rt., Díjbeszedő Rt., különböző kábel tv társaságok Vodafone, Digi TV, UPC, Com-unique Kft. -, telefonszolgáltató, internetszolgáltató), a bérbeadással kapcsolatos teljes körű ügyintézésre (bérleti szerződés aláírására, bérlővel való kapcsolattartásra, az Ingatlanokban történő ellenőrzési feladatok elvégzésére, a bérleti díjak beszedésére); szükség esetén az Ingatlanokkal kapcsolatosan ügyvédi megbízás adására; könyveléssel kapcsolatos ügyintézésre, az Ingatlanokkal kapcsolatosan számlák kiállítására, kifizetésére; helyi adókkal kapcsolatos ügyintézésre, valamint a társasházi közgyűlésen való képviseletre. (jelen szerződés 4. számú mellékletét képezi); to choose the adequate type of insurance, in regards to the Properties; 3.15. organizes the sales of the Properties if requested by Client. 4. Contracting parties stipulate that Client fulfills the following tasks when performing present agreement: 4.1. entitles Management to advertise the availability of the Properties when vacant and defines the minimum rent, which amount Management should achieve when renting the Properties; Acknowledges that all direct and indirect expenses related to the rental process are at his/her expenses. 4.2. entitles Management to perform any necessary maintenance at Client s expense or get the same done; 4.3. entitles Management to represent Client at the house meetings; 4.4. entitles Management to forward official mails received to Client, in regards to the Properties, at Client s expense; 4.5. obliges him/herself to reply immediately but at least within 2 days - to Management s notifications, which are necessary to properly perform and execute tasks set forth in present agreement; 4.6. signs a general power of attorney which authorizes Management and its staff to proceed in usual cases, on Client s behalf and to act on Client s name with respect to the Properties, with full power. The power of attorney refers to proceed in front of utility service companies (Electricity Works of Budapest, Gas Works of Budapest, Water Works Inc., Collector company, different cable tv providers Vodafone, Digi TV, UPC, Com-unique Kft. -, telephone and internet providers), to proceed with full power in relation to the leasing of the Properties (to sign lease contracts, to deal with tenant concerns, to do periodic inspections in the Properties, to collect rents); to assign legal advisor when needed; to arrange bookkeeping related duties, to issue invoices with respect to the Properties, to pay bills; to arrange local taxation related issues, as well as to represent in house meetings. (Annex 4 of present agreement);

6 4.7. NAV ügyintézésre feljogosító meghatalmazás aláírása, amely feljogosítja Kezelőt, illetve munkatársait, hogy az Ingatlanokkal kapcsolatosan NAV előtt Megbízó helyett és nevében teljes jogkörrel eljárjanak, valamint kézbesítési meghatalmazottkénti eljárásra. (jelen szerződés 5. számú mellékletét képezi); 4.8. tudomásul veszi, hogy Kezelő nem teljesít semmilyen kifizetést Megbízó nevében és helyette, ha a Megbízótól rendelkezésére bocsátott pénzösszeg nem mutat elég fedezetet. 4.9. tudomásul veszi, hogy az Ingatlanoknak jelen szerződés teljes időszaka alatt ingatlanbiztosítással kell rendelkeznie. 4.10. amennyiben az Ingatlanokat értékesíteni kívánja, akkor Kezelő részére elsőbbséget biztosít, tehát amennyiben értékesíteni akarja az Ingatlanokat erről a tényről elsőként Kezelőt értesíti, illetve, ha a Kezelő és egy másik ingatlanértékesítéssel megbízott személy azonos feltételekkel szerez vevőt az Ingatlanokra, akkor Kezelő által hozott vevőt fogadja el, vele köt adásvételi- vagy az Ingatlanok tulajdonjogának átszállására vonatkozó bármilyen szerződést. 5. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelőt a jelen szerződésbe foglaltak teljesítéséért az alábbi díjazás illeti meg: 5.1. ingatlankezelési díj; 5.2. felügyeleti díj; 5.3. adminisztrációs díj; 5.4. közvetítői díj; 5.5. dologi és alvállalkozói költségek (minden, a feladat megvalósításához kapcsolódó költség) 6. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy az 5.1-5.4. pontban rögzítettek Kezelőt az alábbiak szerint illetik meg: 6.1. Kezelő ingatlankezelési díjának kiszámítása az alábbiak szerint történik: 6.1.1. amennyiben az Ingatlanok bérbe vannak adva, akkor az ingatlankezelési díj a havi bérleti díj 10%-a + ÁFA/hó; 6.1.2. amennyiben az Ingatlanok nincsenek bérbe adva, akkor a minimális kezelési díj 6.000 Ft + ÁFA/hó. 6.2. Kezelő felügyeleti díjának kiszámítása az alábbiak szerint történik: a garanciális jellegű javítás, illetve karbantartás esetén 3.000 Ft + ÁFA/óra a felügyeleti díj; 4.7. sign a power of attorney which authorizes Management and its staff to proceed in front of NAV (National Tax and Customs Revenue), as well as to act as delivery agent on Client s behalf and to act on Client s name with respect to the Properties, with full power. (Annex 5 of present agreement); 4.8. acknowledges that Management is not to make any payments on behalf of Client unless there is enough deposit available. 4.9. notes that the Properties must have property insurance at all times during property management assignment is in effect. 4.10. grants precedence to Management to sell the Properties when required, ie. informs Management first of the opportunity to sell the Properties. If Management and another assigned agent/individual brings prospective buyer for the Properties, with the same conditions, Client grants to accept and contract with the one who was mediated by Management. This refers to any other contract and agreement with respect to the Properties transfer of ownership. 5. Contracting parties agree that the following fees are due to Management upon performing the duties set forth in present agreement: 5.1. management fee; 5.2. supervision fee; 5.3. administration fee; 5.4. broker fee; 5.5. material and sub-contractors expenditure (every cost concerning the execution of the job) 6. Contracting parties agree that fees described in clauses 5.1 5.4. are due to Management in the following manner: 6.1. The management fee is to be calculated as follows: 6.1.1. when Properties are rented, the management fee is 10% of the gross monthly rental fee + VAT; 6.1.2. when Properties are not rented, the minimum management fee is 6,000 HUF + VAT/month. 6.2. The supervision fee is to be calculated as follows: when warranty repairs or maintenance take place, the supervision fee is 3,000 HUF + VAT/hour;

7 6.3. Kezelő adminisztrációs díjának kiszámítása az alábbiak szerint történik: amennyiben Megbízó harmadik személy/cég által nyújtott szolgáltatást vesz igénybe, Kezelő a szolgáltató által kiszámlázott összeg 10%-a + ÁFA díjat számol fel; 6.4. Kezelő közvetítői díjának kiszámítása az alábbiak szerint történik: egy havi bérleti díjnak megfelelő összeg + ÁFA 6.5. Szerződő felek rögzítik, és Megbízó tudomásul veszi, hogy minden díjhoz, illetve kiadáshoz az aktuálisan érvényben lévő ÁFA összege hozzáadódik. 7. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a számláját az alábbiak szerint jogosult kiállítani és Megbízónak átadni: 7.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a 6.1. pontban meghatározott összegről a számláját minden hónap 1. napjától jogosult kiállítani és Megbízónak átadni. 7.2. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a 6.2 pontban meghatározott összegről a számláját a javítás, karbantartás befejezését követően jogosult kiállítani és Megbízónak átadni. 7.3. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a 6.3. pontban meghatározott összegről a számláját külső szolgáltató számlájának megérkezését követően jogosult kiállítani és Megbízónak átadni. 7.4. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a 6.4. pontban meghatározott összegről a számláját a sikeres teljesítés eredményeként kötött bérleti szerződés aláírásának napjától jogosult kiállítani, és Megbízónak átadni. 8. Megbízót terhelő költségek, melyeket az 5.1-5.4. pontok nem tartalmaznak: 8.1. az Ingatlanok igény szerinti bútorozása; 8.2. Javítási és karbantartási munkák az Ingatlanon kívül és belül; 8.3. Jogi képviselet - amennyiben szükséges (a Kezelő jogi képviselője által); 8.4. Könyvelő cég által nyújtott könyvelési szolgáltatások; 8.4.1. Kezelő Megbízó részére könyvelési szolgáltatásokat is nyújt egy könyvelő partnercégen keresztül. A könyvelő partnercég gondoskodik arról, hogy az 6.3. The administration fee is to be calculated as follows: when Client requires a third-party service, the Management charges an administration fee of 10% + VAT of the final invoice issued by third-party service provider; 6.4. The broker fee is to be calculated as follows: one month gross rental fee + VAT 6.5. Contracting parties stipulate and Client acknowledges that local VAT in effect will be added to all fees and expenses. 7. Contracting parties agree that Management will issue its invoices in accordance with the following manners and give/send it to Client: 7.1. Contracting parties agree that Management is entitled to issue its invoice with respect to the fee stipulated in clause 6.1., on 1st day of every month and give/send it to Client. 7.2. Contracting parties agree that Management is entitled to issue its invoice with respect to the fee stipulated in clause 6.2., upon completion of repairs and maintenance and give/send it to Client. 7.3. Contracting parties agree that Management is entitled to issue its invoice with respect to the fee stipulated in clause 6.3., upon receipt of invoice issued by third-party service provider and give/send it to Client. 7.4. Contracting parties agree that Management is entitled to issue its invoice with respect to the fee stipulated in clause 6.4., upon signing the lease agreement, as a result of successful mediation, and give/send it to Client. 8. Charges payable by Client and not included in clauses 5.1 5.4.: 8.1. furnishing the Property if required; 8.2. repair and maintenance jobs inside and outside the Property; 8.3. legal representation if required (by the lawyer of Management); 8.4. Bookkeeping services rendered by an accountancy firm; 8.4.1. Management provides Client with bookkeeping services by an accountancy firm. The accountancy prepares and submits the periodical reports as requested by

8 időszakos bevallásokat a magyar adótörvényeknek megfelelően elkészítse és benyújtsa az illetékes adóhatósághoz. A jelen pontban rögzített szolgáltatás - Megbízót terhelő - éves díja egy ingatlantulajdonos esetén: 50.0000 Ft + ÁFA, több ingatlantulajdonos esetén 40.000 Ft + ÁFA/fő. 8.5. Ingatlanok biztosításának költsége 9. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a feladatai teljesítéséhez jogosult alvállalkozót igénybe venni. 10. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy az esetleges 50.000 Ft-ot meghaladó dologi és alvállalkozói költségeket Kezelő köteles Megbízóval előzetesen jóváhagyatni. Ha a Megbízó által már elfogadott költségek bármilyen okból változnak, akkor Kezelő csak Megbízó előzetes hozzájárulásával növelheti ezeket a költségeket. 10.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a dologi és alvállalkozói költségeket azok keletkezése után azonnal jogosult Megbízónak továbbszámlázni. 10.2. A dologi és alvállalkozói költségekre vonatkozó előleg összegének Kezelő bankszámláján történő jóváírásáig Kezelő nem köteles az alvállalkozókkal szerződést kötni, illetve az adott alvállalkozói tevékenységet, szolgáltatást stb. megrendelni. Az előleg számla ki nem fizetése nem jelenti az adott tevékenység, alvállalkozói közreműködés megrendelésére vonatkozó megbízás visszavonását. 11. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Megbízó 100.000 Ft összeget helyez letétbe Kezelőnél (Kaució). Ez az összeg mindenkor a Kezelő rendelkezésére áll sürgősségi javítások, vagy azonnal esedékes kiadások, illetve amennyiben az Ingatlanok még nem kerültek kiadásra, akkor Kezelő 7.1-7.4. pontok alapján kiállított számlája fedezésére. 11.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő a Kauciót kizárólag az Ingatlanokkal kapcsolatosan felmerülő bármely költségek fedezésére használhatja. 11.2. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy amennyiben a Kaució összege nem elegendő, akkor Kezelő jogosult a felmerülő költségeket és kiadásokat az Ingatlanokkal kapcsolatosan befolyt díjakból kiegészíteni. 11.3. A Kaució részleges, vagy teljes felhasználását Hungarian taxation rules and regulations. For the accounting and financial reporting services Management shall receive yearly 50,000 HUF + VAT in case of one property owner, or 40,000 HUF + VAT/person/year, in case there are more owners of the same Property. 8.5. cost of Properties insurance 9. Contracting parties agree that Management is entitled to use sub-contractors when performing its tasks and duties. 10. Management is to get the approval of Client with regards to the material and sub-contractors expenditure over 50,000 HUF prior to the implementations. Should the approved expenditure change, due to any reason, Management cannot increase the costs unless Client s preliminary consent is available. 10.1. Contracting parties agree that Management is entitled to invoice Client the material and subcontractors charges right upon their approval. 10.2. Management is not liable for entering into a contract with sub-contractors or ordering the jobs or services unless the advance payment, regarding the costs and charges, is credited on Management s bank account. The unsettled pro-forma invoice does not mean the withdrawal of the given activity, or services ordered from the sub-contractor. 11. Contracting parties agree that Client shall deposit HUF 100,000 on Management s bank account (Deposit). This amount shall always be at the disposal of Management to settle immediate repairs, due payments or to cover Management s invoices issued in accordance with clause 7.1 7.4. if the Properties are not rented yet. 11.1. Contracting parties stipulate that the Deposit can be used by Management to cover charges of any kinds with respect to the Properties, only. 11.2. Contracting parties agree, should the Deposit be insufficient, Management is entitled to make up the costs and charges from the Properties rent collected. 11.3. Following the partial or total spending of

9 követően Megbízó köteles - Kezelő értesítésétől számított 30 napon belül az eredeti 100.000 Ft összegre kiegészíteni. Amennyiben ez nem történik meg, akkor Kezelő jogosult a különbséget a befolyt bérleti díjakból az eredeti 100.000 Ft összegre kipótolni. 12. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő jogosult a 7-7.4. pontok alapján kiállított számlája ellenértékét a Megbízó által fizetett Kaució összegéből, illetve - amennyiben az Ingatlanok bérbe vannak adva - a beérkező díjakból levonni. 13. Kezelő eltérő írásbeli kérése hiányában Megbízó Kezelő részére fizetett minden összeget jelen szerződés bevezető részében megjelölt számlájára történő átutalással egyenlíti ki. 14. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Megbízó fizetési kötelezettségének késedelmes teljesítése esetén Megbízó a késedelem idejére a késedelmesen kifizetett összeg után évi 20 %-os mértékű késedelmi kamatot fizet Kezelő részére, és tudomásul veszi, hogy a késedelmes teljesítésből eredő plusz költségek, késedelmi kamatok, és konzekvenciák is őt terhelik. 14.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy amennyiben Megbízó Kezelőnek a 7-7.4. pontok alapján kiállított számlájának ellenértékét határidőben nem fizeti meg, akkor Kezelő jogosult a jelen szerződés teljesítésével kapcsolatos feladatainak végzését a számla kifizetéséig szüneteltetni. Kezelő köteles a számla ellenértékének megfizetését követően a jelen szerződés teljesítésével kapcsolatos feladatait folytatni. 15. Szerződő felek a jelen szerződésből eredő feladatok végzésében együttműködnek, Megbízó a feladatok végzéséhez minden szükséges információt, adatot Kezelő rendelkezésére bocsát. Szerződő feleket kölcsönös tájékoztatási, értesítési és figyelem-felhívási kötelezettség terheli minden olyan körülmény tekintetében, amely a szerződésszerű teljesítést befolyásolhatja. 16. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy jelen szerződés teljesítését érintő minden lényeges információt, adatot, értesítést, egyéb közlést kötelesek írásban - személyesen átadva, telefax vagy e-mail útján, sima postai úton, ajánlotttértivevényes levél formájában - egymás felé megtenni, a jelen szerződésben rögzített címre. Deposit, Client is obliged to re-set the balance to HUF 100,000 within 30 days from the receipt of notification from Management. Should Client fails to re-set the balance, Management is entitled to equalize the balance to HUF 100,000 from the rent collected. 12. Contracting parties agree that Management is entitled to settle its invoice issued as per clause 7 7.4. from the amount of the Deposit, or from the rent collected in case the Properties are rented. 13. Client settles all payments due to Management by bank transfer to the bank account detailed in the introductory part of present agreement, unless Management requested distinctly in written. 14. Contracting parties agree that should Client fails to settle payments on time, Management charges 20% interest for default per annum for the amount in delay and for the period of the delay. Client acknowledges that all extra charges, interest for default and consequencies deriving from the late settlement, shall be borne by him/her. 14.1. Contracting parties agree that should Client fails to settle the invoices, on time, issued by Management with respect to clause 7 7.4., Management is entitled to suspend its activities with regards to the implementation and execution of present agreement till settlement of invoice takes place. Management is obliged to continue its activities with regards to the implementation and execution of present agreement upon receipt of Client s financial settlement of invoice. 15. Contracting parties will cooperate in order to promote the performance of present agreement, Client gives all necessary information, data at the disposal of Management. In the course of this cooperation, contracting parties accept their mutual obligations to inform, communicate and notify regarding any and all circumstances that may affect contractual performance. 16. Contracting parties agree that any and all important information, data, notification and other statement related to the performance of present agreement shall be made in writing - delivered in person, by fax, e-mail or registered mail with verification of receipt and are obliged to send the same to the address specified in present agreement.

10 16.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy kötelesek egymás felé 5 munkanapon belül bejelenteni jelen szerződésben rögzített elérhetőségeikben, számlaszámaikban bekövetkezett bármilyen változást, azzal, hogy a késedelmes bejelentésért, illetve a bejelentés elmaradásából eredő mindennemű kárért felelnek. 16.2. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a másik félhez jogosultak kizárólag faxon vagy e-mailen elküldeni valamilyen értesítést, tájékoztatást stb. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy ha a másik félhez faxon vagy e-mailen küldenek el valamilyen anyagot, akkor a fax vagy e-mail megérkezését a faxot vagy e- mailt kapó fél köteles a faxot vagy e-mailt küldő félnek igazolni. 17. Szerződő felek kötelesek a jelen szerződés megkötése és teljesítése során az egymástól birtokukba jutott és egymás üzleti tevékenységével kapcsolatos összes információt, adatot és anyagot bizalmasan kezelni. Szerződő felek ezen kötelezettsége a jelen szerződés megszűnése után is fennáll. Amennyiben ezen titoktartási kötelezettség megszegésével egymásnak bárminemű kárt okoznak, úgy a polgári jogi felelősség szabályai szerint kötelesek azt megtéríteni. 18. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy ha jelen szerződés valamely rendelkezése bármely ok miatt érvénytelen lenne, illetve érvénytelenné válna, úgy az nem érinti a jelen szerződés egyéb rendelkezéseinek érvényességét, és Szerződő felek az érvénytelen rendelkezést haladéktalanul kötelesek oly módon érvényes rendelkezéssel módosítani, amely módosítás Szerződő felek eredeti szerződési akaratának leginkább megfelel. 19. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a jelen szerződés csak írásban módosítható és egészíthető ki, a szóban vagy ráutaló magatartással történő szerződésmódosítás lehetőségét kizárják. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a jelen szerződéssel kapcsolatos álláspontjukat, nyilatkozataikat írásban teszik meg. A szóban vagy ráutaló magatartással tett nyilatkozat érvénytelen. 20. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy jelen szerződést mindkét fél a másik félhez intézett írásbeli nyilatkozattal 30 napos határidővel felmondhatja. 16.1. Contracting parties hereby oblige themselves to inform the other about any changes in their contact details, bank accounts set in present agreement within 5 days. Should they fail to meet this obligation, they are both held responsible for any damages caused deriving from this default. 16.2. Contracting parties agree that they send any and all information and notification to each other, solely by fax or e-mail. Contracting parties agree that when they send any kind of documentation to the other party by fax or via e-mail then the recipient is to confirm the receipt of the fax or the e-mail to its sender. 17. Contracting parties undertake the obligation of secrecy regarding all pieces of information and materials related to their business. This obligation will stay in effect after the cease of present agreement, as well. Should they breach this obligation of secrecy and cause damages of any kind to each other, they are obliged to reimburse in accordance with the rules of the civil law. 18. Contracting parties agree that should any provision of present agreement be or become invalid for any reason, it does not revoke or rescind the validity of other provisions set forth in present agreement and Contracting parties are obliged forthwith to replace the invalid provision with a valid one which mostly constitutes and is in line with their contractual wills. 19. Contracting parties agree that present agreement may only be modified and supplemented in writing, and they rule out the possibility of modifying the agreement orally or by means of implied conduct. Contracting parties agree that they will make any and all representations related to this agreement in writing. Representations made orally or by means of implied conduct will not be effective. 20. Contracting parties agree that both of them shall be entitled to terminate present agreement in writing with a 30-day notice term and without reasoning.

11 20.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy felmondás esetén Megbízó köteles megfizetni Kezelőnek a Megbízó által már jóváhagyott költségeket, melyeket Kezelő már megrendelt. 20.1. Contracting parties agree that Client is obliged to pay Management the approved costs and charges ordered by Management, prior to the termination. 20.2. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy felmondás esetén az alábbiak szerint számolnak el egymással: 20.2.1. ha nincsenek kiadva az Ingatlanok, akkor Megbízó visszakapja az általa fizetett Kaució - jelen szerződésben rögzítettek szerint - csökkentett összegét; 20.2.2. ha ki vannak adva az Ingatlanok, akkor Megbízó az érvényben lévő bérleti időszak végéig szóló - jelen szerződés 6.1.1. pontban rögzített - összeget köteles Kezelőnek megfizetni. 21. Szerződő felek rögzítik, hogy a jelen szerződéssel kapcsolatosan az alábbiakban megjelölt személyek jogosultak önállóan - a szerződés módosítását is beleértve - hatályos jognyilatkozatot tenni. Megbízó részéről: Aida Djakov Kezelő részéről: Nikolic Marian ügyvezető igazgató 21.1. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a 21. pontban megjelölt személyekben történő változásról a másik felet haladéktalanul értesítik. A személyekben bekövetkezett változás a másik félhez elküldött értesítéssel lép hatályba. 22. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Kezelő semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre az Ingatlanokban és/vagy az Ingatlanokban található ingóságokban keletkezett károkért, illetve harmadik személy sérüléséért. 23. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy Megbízó esetleges illegális tevékenységéért a magyar hatóságok előtt kizárólagosan felel, és amennyiben ezzel Kezelőnek károkat okoz, köteles Kezelőt kártalanítani. 24. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a jelen szerződésből eredő minden vitás kérdést először peren kívüli egyeztetés útján kísérelnek meg megoldani. Amennyiben a peren kívüli egyeztetés nem vezet eredményre, úgy szerződő felek kölcsönösen alávetik magukat a Pesti Központi Kerületi Bíróság, illetve ennek hatásköri hiánya esetén a Fővárosi Bíróság kizárólagos illetékességének. 25. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a jelen szerződésben nem szabályozott 20.2. Contracting parties agree that the settlement of their balance will be as follows when termination of present agreement takes place: 20.2.1. if the Properties are vacant, Client gets the refund of the Deposit deducted with charges and fees set forth in present agreement; 20.2.2. if the Properties are rented, Client is obliged to pay Management the fee due till the end of lease period in effect, set forth in clause 6.1.1. of present agreement. 21. Contracting parties state that the following persons are entitled to make any disclaimer independently to including the modification of - present agreement. On behalf of Client: Aida Djakov On behalf of Management: Marian Nikolic managing director 21.1. Contracting parties agree that should there be changes in the persons mentioned in clause 21., they immediately inform the other party. The change comes into effect by notifications sent to the other party. 22. Contracting parties agree that Management cannot be held responsible for any damages caused in the Properties and/or personalty in the Properties or for third person s injury, under any circumstances. 23. Contracting parties agree that should Client perform any illegal activity, he/she is solely held responsible in front of the Hungarian authorities and should Client prejudice, he/she is obliged to recompense Management for the losses. 24. Contracting parties agree that they will attempt to settle any and all dispute arising from present agreement amicably. Should the negotiations prove unsuccessful, then the contracting parties mutually accept the exclusive jurisdiction of the Central District Court of Pest, or in the case the same should not be competent, that of the Metropolitan Court of Budapest. 25. Contracting parties agree that any and all issues not addressed in present agreement shall be

12 kérdésekben a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. törvény rendelkezései és az egyéb vonatkozó jogszabályok az irányadók. 26. Szerződő felek megállapodnak abban, hogy a jelen szerződés mindkét fél általi aláírásával lép hatályba. 27. Megbízó tudomásul veszi, hogy az angol szöveg csak tájékoztató jellegű, és Szerződő felek megállapodnak abban, hogy jelen szerződés értelmezésénél, amennyiben a magyar szöveg és annak angol nyelvű fordítása esetlegesen eltér egymástól, akkor a magyar szöveg az irányadó. governed by the terms of Act IV on the Civil Code (1959) and the other relevant legal regulations. 26. Contracting parties agree that present agreement comes into effect by having it signed by both parties. 27. Client acknowledges that the English version is informative only, and Contracting parties hereby agree that should any discrepancy occur between the interpretation of the Hungarian and that of the English version of present agreement, the Hungarian version shall prevail. Szerződő felek kijelentik, hogy jelen szerződésben szereplő tényekkel és fogalmakkal tisztában vannak - jelen szerződés 2 (két) nyelven (magyarul és angolul) készült, melynek tartalma és szövege mindenben megegyezik - és ennek alapján jelen szerződést, mint azt az akaratukkal mindenben egyezőt elolvasás után cégszerűen aláírják. Contracting parties represent that they are familiar with and fully aware of all data and information stipulated in present agreement executed bilingual, in Hungarian and English language versions of which content and wording fully correspond - and after perusal and interpretation, Contracting parties sign present agreement as one in full compliance with their will. Budapest, 2012. május 17. Budapest, 17 th May 2012 (FIRST CHOICE Hungary Kft.) Kezelő / Management (képviseli / represented by: Nikolic Marian ügyvezető / managing director) Aida Djakov Megbízó / Client Mellékletek: 1. sz. melléklet: tulajdoni lap 2. sz. melléklet: Ingatlan Átadási Lap 3. sz. melléklet: Adatlap 4. sz. melléklet: Általános meghatalmazás 5. sz. melléklet: NAV meghatalmazás Annexes: Annex 1: title deed Annex 2: Property Transfer Sheet Annex 3: Data Card Annex 4: General Power of Attorney Annex 5: NAV Power of Attorney