GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások



Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

NK, NKG ATEX-approved pumps

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

DDI PROFIBUS-DP opcióval

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Svájci adószeminárium

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

Enterprise Vision Day

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Rosemount 5400-as sorozat

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

Rosemount irányított hullámú radar

Termék prospektus VERDER

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuumszabályzó. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Harkány, Bercsényi u (70)

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása)

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

LFM Használati útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

Egyszerűsített statisztika

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

STARSET-24V-os vezérlés

Víz csatlakoztatása falsík előtti öblítőtartály esetén

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

Ultrahangos párásító

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Felhasználói kézikönyv

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

PÁRAELSZÍVÓ

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

TORONYVENTILÁTOR

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Átírás:

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások

TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3 1.4 A kezelő kötelezettségei...4 1.5 Karbantartó- és szervizszemélyzet...4 1.6 Megfelelő használat...4 1.7 Nem megfelelő használat...4 2. Műszaki adatok... 5 2.1 A VGA-113 típuskulcsa...5 2.2 Általános adatok...6 2.3 Beméretezett rajzok...7 2.4 Elektromos adatok...8 3. Telepítés... 9 3.1 Szállítás és tárolás...9 3.2 Kicsomagolás...9 3.3 Jellemző telepítési módok...9 3.4 Szerelés...9 4. Üzembe helyezés... 10 4.1 Felkészülés az üzembe helyezésre...10 4.2 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések...12 5. Karbantartás... 13 5.1 Lehetséges hibák...14 5.2 A mérőcső tisztítása...15 5.3 A nyomáskülönbség-szelep tisztítása...15 5.4 A szabályzószelep tisztítása...16 5.5 A szervomotor beállítása (opcionális)...18 6. Tartalék alkatrészek... 21 2 / 24

Ezek az üzemeltetési utasítások megtalálhatók a www.grundfosalldos.com weboldalon is. A telepítést megelőzően olvassa el ezeket a telepítési és üzemeltetési utasításokat. A telepítés és az üzemeltetés meg kell feleljen a helyi szabályzatoknak és a helyes gyakorlat elfogadott szabályainak. 1. Általános információk 1.1 A dokumentáció szerkezete A Grundfos Alldos VGA-113 berendezés világszínvonalú megoldás, mely megfelel az elfogadott biztonsági szabályzatoknak. Az alkalmazandó szabványoknak, irányelveknek és törvényeknek való megfelelősége igazolást nyert. Mégis bizonyos, hogy a gyártó által meg nem akadályozható kockázatok együtt járnak a rendszer használatával. Jelen kézikönyv célja: Az optimális használat ismertetése a felhasználókkal. A megfelelő használat esetén a felhasználók figyelmének felhívása a lehetséges fennmaradó kockázatokra és az olyan intézkedések azonosítása, melyeket a károsodás elkerülése érdekében tenni kell. A felhasználók figyelmeztetése az egyértelműen nem rendeltetésszerű vagy nem megfelelő használatra, valamint a szükséges elővigyázatosság ismertetése, mellyel a rendszer üzemeltetése során kell eljárni. 1.2 A kézikönyvről Jelen kézikönyv az alábbi szabványosított biztonsági utasításokat tartalmazza a lehetséges fennmaradó kockázatokkal kapcsolatban: Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, azzal személyi sérülést okozhat! Vigyázat Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, az a berendezés hibás működését vagy károsodását okozhatja! Megjegyzés Megjegyzések vagy utasítások, melyek a munkát könnyebbé teszik és a biztonságos üzemeltetést biztosítják. A lehetséges fennmaradó kockázatokról információ biztosítása: A telepítés helyén kihelyezett figyelmeztető jelzéseken. A kézikönyv minden fejezetének elején. Közvetlenül bármely üzemeltetési eljárás előtt, amely fennmaradó kockázattal járhat együtt. 1.3 Felhasználói/célcsoportok A felhasználók olyan személyek, akik felelősek a VGA-113 berendezés telepítési helyén történő üzemeltetéséért és monitorozásáért. A rendszert csak gyakorlott és képzett személyzet üzemeltetheti. A személyzetnek rendelkeznie kell a megfelelő műszaki ismeretekkel és ismernie kell a mérési és szabályozási technológia alapelveit. 1.3.1 A felhasználók kötelezettségei A felhasználók kötelezettségei: Olvassák el e kézikönyvet a VGA-113 üzemeltetését megelőzően. Részesüljenek oktatásban a rendszer működtetéséről a Grundfos Alldos szakképzett személyzetétől. Tartsák be a munkahelyi biztonság és baleset-megelőzés területét szabályozó elfogadott szabályzatokat. Viseljék a nemzeti szabályzatok szerinti megfelelő védőruházatot a balesetek megelőzésére a rendszer üzemeltetése és a vegyi anyagok kezelése során (német szabályzat: GUV-V D05). 3 / 24

1.4 A kezelő kötelezettségei Az épület tulajdonosa vagy a VGA-113 berendezés kezelője felelős az alábbiakért: Tekintse jelen kézikönyvet a termék részének és biztosítsa, hogy az könnyen hozzáférhető legyen a rendszer közvetlen közelében, a rendszer teljes élettartama során. Teljesítse a gyártó által támasztott telepítési követelményeket (a szükséges vízcsatlakozások és szerelvények, környezeti feltételek, elektromos csatlakozás, amennyiben szükséges az adagolóvezeték számára védőcső, hangvagy optikai jelzőberendezés a hibaüzenetek számára, amennyiben szükséges). Biztosítsa, hogy a vízvezetékek és szerelvények rendszeresen ellenőrzésre, szervizre és karbantartásra kerülnek. Szerezze meg a hivatalos jóváhagyást a vegyi anyagok tárolásához, amennyiben szükséges. Tartson oktatást a felhasználóknak a rendszer üzemeltetéséről. Biztosítsa, hogy a balesetvédelmi szabályzatokat tartsák be a telepítés helyszínén (GUV-V D05 sz. német balesetmegelőzési szabályzat, "A víz klórozása", kelt: 1997. január). Lásson el védőruházattal minden felhasználót, valamint szervizszemélyzetet a GUV-V D05 szerint (arcvédő maszk, kesztyű, védőkötény). 1.5 Karbantartó- és szervizszemélyzet A rendszer karbantartását és szervizét csak a Grundfos Alldos által arra meghatalmazott szervizszemélyzet végezheti. 1.6 Megfelelő használat A Grundfos Alldos VGA-113 klóradagolásra (Cl 2 ) használható a jelen kézikönyvben leírtak szerint. 1.7 Nem megfelelő használat A jelen fejezetben felsoroltaktól eltérő alkalmazások 1.6 Megfelelő használat úgy tekintendők, mint amelyek a berendezés rendeltetésével nincsenek összhangban és ezért nem engedélyezettek. A gyártó, a Grundfos Alldos, semmilyen kárért nem vállal felelősséget, mely a nem megfelelő használatból ered. A rendszer világszínvonalú alkotóelemekből épül fel és biztonsággal kapcsolatos üzempróbának vetették alá. A rendszeren engedély nélkül végzett szerkezeti módosítások a berendezésben súlyos károsodást és személyi sérülést okozhatnak. Tilos a berendezést kinyitni, módosítani, a szerkezetét megváltoztatni, az alkotóelemeket, különösen a biztonsági berendezést áthidalni, eltávolítani, megkerülni vagy kiiktatni. 4 / 24

2. Műszaki adatok 2.1 A VGA-113 típuskulcsa Példa: Gázadagolás-szabályzó típuskulcsa: VGA-113-100/M0, Y Kód Példa VGA-113-100 /M 0 -N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Adagolási sebesség 25 1-25 g/h 40 2-40 g/h 100 5-100 g/h 250 10-250 g/h 500 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h 3000 150-3000 g/h 4000 400-4000 g/h Beállítás M Manuális A Automatikus, 230-240 V/50-60 Hz B Automatikus, 110-115 V/50-60 Hz Vezérlés 0 Nélkül 1 4-20 ma 2 Közvetlen Nyomáskülönbség-szelep Y Igen N Nem 5 / 24

2.2 Általános adatok Megengedett közeg Cl 2 Pontosság a felső határ ± 4%-a Vezérlési tartomány 1:20 Áramlásmérő az úszó elvének megfelelően a mérőcső hossza 70 mm Súly 0,9 kg Vákuumcsatlakozó (a vákuumszabályzótól) 8/11-es tömlőhöz Vákuumcsatlakozó (az injektorhoz) 8/11-es tömlőhöz Súly a szervomotor nélkül 0,9 kg Súly a szervomotorral 3,1 kg Megengedett vákuumszabályzó pl. VGA-111 2.2.1 Adagolási sebesség 1,5-25 g/h 0,07-1,3 font/nap 2-40 g/h 0,1-2 font/nap 5-100 g/h 0,2-5 font/nap 10-250 g/h 0,5-14 font/nap 25-500 g/h 1,5-26 font/nap 50-1000 g/h 2,5-50 font/nap 100-2000 g/h 5-100 font/nap 150-3000 g/h 10-150 font/nap 400-4000 g/h 30-220 font/nap 2.2.2 Tartozékok (nem tartalmazza) Telepítési anyagok: Különböző hosszúságú tömlők Tartólemez fali rögzítéshez a tartály cseréjekor Vizsgálószer tömítettségi vizsgálathoz 6 / 24

2.3 Beméretezett rajzok 90 75 TM04 0734 0908 165 190 Ø6 25 40 156 ábra 1 A VGA 113 adagolás-szabályzó beméretezett rajza 165 400 Ø6 105 130 156 180 TM04 0738 0908 ábra 2 Adagolás-szabályzó szervomotorral 7 / 24

2.4 Elektromos adatok 2.4.1 A VGA-113 elektromos adatai Szervomotor Szinkronmotor végálláskapcsolókkal Bemenő áram 4-20 ma Működtetési idő 0-100% kb. 95 s (50 Hz), kb. 76 s (60 Hz) Teljesítményfelvétel 3 VA Védettségi fokozat IP 55 Megengedett környezeti hőmérséklet 0 C - +50 C Típuskulcs Feszültség Névleges áram VGA-113-XXX/A1, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A VGA-113-XXX/B1, N 115 V (50/60 Hz) 0,022 A 2.4.2 A VGA-113 elektromos adatai Szervomotor Szinkronmotor végálláskapcsolókkal Visszacsatoló potenciométer Egyfordulatú potenciométer Működtetési idő 0-100% kb. 95 s (50 Hz), kb. 76 s (60 Hz) Teljesítményfelvétel 3 VA Védettségi fokozat IP 55 Megengedett környezeti hőmérséklet 0 C - +50 C Típuskulcs Feszültség Névleges áram VGA-113-XXX/A2, N VGA-113-XXX/B2, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A 115 V (50/60 Hz) 0,022 A 8 / 24

3. Telepítés 3.1 Szállítás és tárolás Óvatosan kezelje, de dobálja! Száraz és hűvös helyen tárolja. 3.2 Kicsomagolás Kicsomagolás közben vegye figyelembe Nem juthat nedvesség a gázt vezető részekbe! Nem juthat be idegen anyag a gázt vezető részekbe! Kicsomagolást követően szerelje azonnal. 3.3 Jellemző telepítési módok Vákuum- és adagolás-szabályzó 4 2 1 5 3 TM04 0739 0908 ábra 3 Vákuumszabályzó és adagolás-szabályzó Tétel Megnevezés 1 Vákuumszabályzó pl. VGA-111 (kontakt nyomásmérővel) 2 VGA 113 adagolás-szabályzó 3 Injektor 4 Távolsági vizuális kijelző az üres tartály jelzésére 5 Adszorpciós eszköz 3.4 Szerelés Olvassa el a Telepítési és üzemeltetési utasítást, 2. fejezet: Klór kezelése. 3.4.1 Adagolás-szabályzó Szerelje az adagolás-szabályzót a falra. 9 / 24

4. Üzembe helyezés 4.1 Felkészülés az üzembe helyezésre 4.1.1 Vákuum csatlakozók Csatlakoztatás előtt győződjék meg róla, hogy valamennyi gáztartály szelepei zárva vannak. Kizárólag a tervezett vezetéktípusokat használja! 3 VGA-111 4 2 1 TM04 0742 0908 ábra 4 Vákuum csatlakozók Vigyázat A vákuumcsatlakozók hollandi anyáit csak kézzel húzza meg. Ne használjon szerszámokat! Rongálódás veszélye áll fenn! A vákuumvezeték maximális hosszához lásd: Telepítési és üzemeltetési utasítások, 2. fejezet Klór kezelése. A vákuumszabályozónál csatlakoztassa a vákuumvezetéket (1), majd csatlakoztassa azt az adagolásszabályozókhoz (3). Vezesse a lefúvatóvezetéket lefelé, mivel a klór a levegőnél nehezebb. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket egy megfelelő adszorpciós eszközhöz. Amennyiben gázjelző berendezést alkalmaz. Szerelje az érzékelőt mintegy 10 cm távolságra az adszorpciós eszköz kilépőnyílásától. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket (2). Csatlakoztassa a vákuumvezetéket az injektorhoz (4). 10 / 24

4.1.2 Elektromos csatlakozók Vigyázat A hálózati kábel csatlakoztatását megelőzően: Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelölt hálózati feszültség megfelel-e a helyi hálózati kábel feszültségének. A helytelen feszültségérték a termék károsodásához vezethet! Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) biztosításához: Árnyékolni kell a jelvezetékeket. Az árnyékolást PE-hez vagy földeléshez kell csatlakoztatni az ellenkező oldalon, például egy szabályzónál. A jelvezetékeket és a hálózati vezetékeket külön kábelcsatornában kell vezetni. VGA-113 adagolás-szabályzó szervomotorral A burkolat levételét megelőzően a hálózatról le kell választani! Tartsa be a helyi biztonsági óvintézkedéseket! Védje a kábelcsatlakozókat és a dugaszokat korrózió és nedvesség ellen. A használaton kívüli csavarkapcsolatokat védje a megfelelő védőkupakkal! Az elektromos csatlakozásokat az alábbi bekötési diagramok szerint hozza létre. 4-20 ma árambemenettel 4-20 ma hálózat 10 8 1 N PE + L1 N PE TM04 0743 0908 ábra 5 Bekötések, árambemenet árambemenet nélkül, visszacsatoló potenciométerrel Végálláskapcsolók ST1 Motorvezérlés ST2 Nyugtázó potenciométer PE 5 1 0 2 3 A S E PE N zárt zárás nyitás nyitott indítás befejezés csúszóérintkező TM04 0744 0908 ábra 6 Bekötések, nyugtázó potenciométerrel A végálláskapcsolók 3-as és 5-ös kivezetései a hálózati potenciálon vannak, amikor a kapcsoló lezár egy határpozíció elérését követően. 11 / 24

4.2 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések Ellenőrizze az egész berendezés tömítettségét az indítás előtt Ne ellenőrizze a tömítettséget, míg az egész berendezés kész nincs az indításra. Gázszivárgás veszélye áll fenn! 4.2.1 Az oldott gázt szállító vezetékek és az injektor féligáteresztő membránjának ellenőrzése Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat! 4.2.2 A tömítettség ellenőrzése (közeg: Cl 2 ) Folyékony ammónia nem léphet érintkezésbe a berendezés elemeivel! Korrózió miatti szivárgás veszélye áll fenn! TM04 0709 0908 ábra 7 Folyékony ammónia nem lehet jelen A nyomáscsatlakozók ellenőrzése (a gázpalack cseréjét követően) Nyissa ki a palack szelepét, majd gyorsan zárja be újra. Lassan a húzza el nyitott ammóniás palackot a gázt vezető részek mentén. Finoman pumpálva nyomja meg az ammóniás palackot, felszállni engedve ezzel az ammóniagőzt. Fehér köd keletkezése: Szivárgás a nyomáscsatlakozónál! Nyomásmentesítse a berendezést! Szüntesse meg a szivárgást! Ellenőrizze ismét a tömítettséget A fehér köd kialakulása --> a nyomáscsatlakozó nem tömített!! TM04 0710 0908 ábra 8 Ammónia + klórgáz --> fehér köd keletkezése Fehér köd nem alakul ki --> a nyomáscsatlakozó tömített TM04 0711 0908 ábra 9 Nincs klórgáz --> nem keletkezik fehér köd 12 / 24

Gázbeeresztő szelep ellenőrzése Távolítsa el a hollandi anyát a túlnyomásos csatlakozónál és szerelje le a lefúvatóvezetéket. Zárja a szabályzószelepet. Nyissa ki a palack szelepét. Lassan a húzza el nyitott ammóniás palackot a túlnyomásos csatlakozó mentén. Finoman pumpálva nyomja meg az ammóniás palackot, felszállni engedve ezzel az ammóniagőzt. Fehér köd keletkezése: A gázbeeresztő szelep nem tömített! Nyomásmentesítse a berendezést! Ellenőrizze a gázbeeresztő szelepet és javítsa meg! Ellenőrizze ismét a tömítettséget A fehér köd kialakulása --> a gázbeeresztő szelep nem tömített! VGB-103 TM04 0712 0908 ábra 10 Ammónia + klórgáz --> fehér köd keletkezése Nem alakul ki fehér köd --> a gázbeeresztő szelep tömített! VGB-103 TM04 0713 0908 ábra 11 Nincs klórgáz --> nem keletkezik fehér köd 5. Karbantartás Tisztítási és karbantartási ütem legalább 12 havonta hibás működés esetén Kapcsolja le az egész berendezést, mielőtt tisztítási és karbantartási munkát végeznek! Gázkitörés veszélye áll fenn! Az újraindítás előtt ellenőrizze a tömítettséget! Gázkitörés veszélye áll fenn! 13 / 24

5.1 Lehetséges hibák Hiba Ok Javítás Gázszivárgás a nyomáscsatlakozónál. Szökik a gáz a lefúvatóvezetéknél. Jégképződés a gázpalackon. Az adagolási sebesség nem éri el a kívánt értéket. A megfelelően megjelenített gázáramlás ellenére sem érhető el a kívánt gázoldási koncentráció. A szervomotor nem működik. Sérült a tömítés a nyomáscsatlakozónál. A tömítési felületek szennyezettek, régi tömítések maradványai találhatók a tömítési felületeken. Sérült a tömítési felület a gázpalack csatlakozójánál. Laza a nyomáscsatlakozó. Sérült a tömítési felület a berendezés nyomáscsatlakozójánál. Újra cseppfolyósodott gáz lép be a gázbeeresztő szelepen. A gázbeeresztő szelep szennyezett vagy sérült. Az óránkénti lefejtési mennyiség magasabb, mint a gázpalack tartalmának 1 %-a, a rendszer túl kicsiny. Elégtelen injektor vákuum. Szivárgás a vákuumvezetékben az adagolóegység és az injektor között. A vákuumvezeték az adagolóegység és az injektor között túlságosan hosszú. A vákuumvezeték szennyezett. A gázpalack szelepe zárva van. A gázpalack üres. Az adagolóegység nyomáscsatlakozójánál a szűrő elszennyeződött. Cserélje ki a tömítést. Tisztítsa meg a tömítési felületeket. Használjon egy másik gázpalackot. Húzza után a nyomáscsatlakozót! Cserélje ki a gázbeeresztő szelepet, ha szükséges. Csökkentse a lefejtési mennyiséget, biztosítsa a megfelelő hőmérsékleti lefolyást. Tisztítsa meg a gázbeeresztő szelepet, cserélje ki a sérült részeket. Használjon egynél több gázpalackból álló adagolási rendszert. Ellenőrizze az injektort, javítsa, amennyiben szükséges. Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat. Ellenőrizze a vízáram szivattyúját, javítsa, amennyiben szükséges. Ellenőrizze a szennycsapdát az injektor előtt, tisztítsa ki amennyiben szükséges. Szüntesse meg a szivárgást. Vegye figyelembe a "Javasolt vezetékhosszak és átmérők" táblázatot. Cserélje ki a vákuumvezetéket. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Cserélje ki az üres gázpalackot egy újra. Cserélje ki a szűrőt. Nem megfelelő állítóorsó (túl kicsi az átmérő). Szerelje be a megfelelő állítóorsót. Szivárgás a vákuumvezetékben a vákuumszabályzó és az adagolóegység között. A szervomotor manuális működtetésre van kapcsolva. Szüntesse meg a szivárgást. Kapcsolja a szervomotort az automatikus üzemmódra. A mérőcsőben a golyó beragadt. A mérőcső és/vagy a golyó elszennyeződött. Tisztítsa meg a mérőcsövet és a golyót. Víz van a mérőcsőben. A szervomotor nem éri el a teljes kívánt tartományt. A szervomotor rossz irányban forog. Hibás az injektor féligáteresztő membránja. A szervomotor vagy a vezérlőeszköz helytelenül van beállítva. Javítsa meg az injektort. Teljesen szerelje szét az adagolóegységet, tisztítsa ki és szárítsa meg tökéletesen! Szárítsa meg az injektorhoz vezető vákuumvezetéket, vagy cserélje ki. Állítsa be a szervomotort vagy ellenőrizze a vezérlőeszköz beállításait. 14 / 24

5.2 A mérőcső tisztítása 5.2.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Széles fejű csavarhúzó (8-10 mm) 5.2.2 Eljárás Csavarja le a sapkát. Csavarja ki a csavaros részt. Vegye ki az O-gyűrűket. Vegye ki a mérőcsövet. Vegye ki a dugókat a mérőcsőből és vegye ki a golyót. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. TM04 0761 0908 ábra 12 A mérőcső tisztítása 5.3 A nyomáskülönbség-szelep tisztítása 5.3.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Keresztfejes csavarhúzó Speciális szerszám 91835362 (48.541) 15 / 24

5.3.2 Eljárás TM04 0762 0908 ábra 13 A nyomáskülönbség-szelep vázlata Csavarozza le a hátsó burkolatot és vegye le. Vegye ki az O-gyűrűt, és ha szükséges, cserélje ki. Vegye ki a membránlemezt és csavarozza ki. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a membrán beszerelési helyzetét: TM04 0763 0908 ábra 14 A membrán beszerelési helyzete 5.4 A szabályzószelep tisztítása 5.4.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Speciális szerszám 48.541 Illesztőszeg ( kb. 6 mm) PTFE zsír 16 / 24

5.4.2 Eljárás TM04 0764 0908 ábra 15 A szabályzószelep vázlata Csavarja ki a szabályzó gombot. Csavarja ki a szabályzószelep-hüvelyt. Vegye ki a lapos tömítőgyűrűt. Vegye ki az O-gyűrűt a szabályzószelep-hüvelyből. Vigyázat Nyomja ki a szelepüléket az illesztőszeggel. Vegye ki a szabályzó gomb sapkáját. Távolítsa el a rögzítőkarikát és vegye ki az orsót. Vegye ki az O-gyűrűket az orsóból. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Cserélje ki a lapos tömítőgyűrűt egy újra. Vigyázat Ne sértse meg a szelepülék végelzáró szélét! Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Nem juthat be zsír az orsó hosszanti hornyába! Cserélje ki az orsó O-gyűrűit újakra, finoman bevonva azokat teflonzsírral. Cserélje ki a szabályzószelep-hüvely O-gyűrűjét. Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét: TM04 0725 0908 ábra 16 Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét 17 / 24

5.5 A szervomotor beállítása (opcionális) Megjegyzés A szervomotor már gyárilag beállított. Javítás vagy csere esetén szükséges lehet a szervomotor újraállítása. A szervomotort csak képzett személyzet állíthatja be, mivel a hálózati áramnak bekapcsolva kell lennie. Veszély! Ne érintse meg a csupasz drótokat vagy a rögzítőcsavarokat! 5.5.1 Szervomotor árambemenet nélkül ST2 Potenciométer kijelzője ST1 TM04_0855_3708 ábra 17 Szervomotor végálláskapcsolóval Vegye le a szervomotor burkolatát. Rákapcsolt vezérlővel mozdítsa a szervomotort az adagolási sebesség 0%-ára (ahogy a mérőcsőnél jelölve van). Vigyázat A névleges értéktől való eltérés esetén A szabályzószelep károsodhat! Állítsa be ezt a helyzetet, mint a vezérlő nullapontját. Állítsa az alsó végálláskapcsolót (ST1, lásd. 17. ábra) a szervomotornak erre a helyzetére. Állítsa a vezérlőt 10%-ra. Ellenőrizze az adagolási sebesség jelzését a mérőcsövön. Ha ez nem 10%: Állítsa újra a nullapontot. Lehetséges, hogy a golyó a végállást nagyobb, mint 0%-os adagolási sebesség mellett éri el. Rákapcsolt vezérlővel mozdítsa a szervomotort az adagolási sebesség 100%-ára (ahogy a mérőcsőnél jelölve van). Vigyázat Túllépés esetén A szabályzószelep károsodhat! Állítsa a felső végálláskapcsolót (ST2, lásd. 17. ábra) a szervomotornak erre a helyzetére. Szerelje vissza a szervomotor burkolatát. 18 / 24

5.5.2 Szervomotor árambemenettel Megjegyzés A pontos újraállításhoz egy 4-20 ma-es áramforrás szükséges. Vegye le a szervomotor burkolatát. Csatlakoztassa a 4-20 ma-es áramforrást a 8-as és 10-es kivezetésekhez és állítsa azt 4 ma-re. Ha áramforrás nincs jelen: válassza le a 8-as kivezetést. A potenciométer Ymin helyzetében, mozdítsa a szervomotort az adagolási sebesség 0%-ára (ahogy a mérőcsőnél jelölve van). 40% 60% 40% 60% 20% 80% 20% 80% 0% Ymin 100% 0% Ymax 100% TM04 0765 0908 Vigyázat ábra 18 Potenciométer kijelző a szervomotor számára A névleges értéktől való eltérés esetén A szabályzószelep károsodhat! Állítsa az alsó végálláskapcsolót (ST1), egy éppen az Ymin alatti értékre. Állítsa az áramforrást 5,6 ma-re (ez felel meg 10%-nak). Ez és a következő lépés nem hajtható végre áramforrás nélkül. Ellenőrizze az adagolási sebesség jelzését a mérőcsövön. Ha ez nem 10%: Állítsa újra a nullapontot. Lehetséges, hogy a golyó a végállást nagyobb, mint 0%-os adagolási sebesség mellett éri el. Állítsa az áramforrást 20 ma-re. Ha áramforrás nincs jelen: csatlakoztassa a 8-as kivezetést a 6-os kivezetéshez. A potenciométer Ymax helyzetében, mozdítsa a szervomotort az adagolási sebesség 100%-ára (ahogy a mérőcsőnél jelölve van). Vigyázat Túllépés esetén A szabályzószelep károsodhat! A szabályzószelep károsodhat! Állítsa a felső végálláskapcsolót (ST2), egy éppen az Ymax feletti értékre. Szerelje vissza a szervomotor burkolatát. 19 / 24

5.5.3 A szervomotor manuális működtetése Amennyiben szükséges, a szervomotor manuálisan is működtethető. Veszély! Ne érintse meg a csupasz drótokat vagy a rögzítőcsavarokat! Vegye le a szervomotor burkolatát. Állítsa a kapcsolót 'manuális'-ra. Helyezze a szervomotort manuálisan a kívánt helyzetbe egy szigetelt huzaláthidalóval, amely ideiglenesen a 16/ 17-es vagy 17/18-as kivezetéshez van dugva. A 16-os és 17-es érintkezők áthidalásával a szervomotort mozdítsa a 'zárt' helyzetbe. A 17-es és 18-as érintkezők áthidalásával a szervomotort mozdítsa a 'nyitott' helyzetbe. Szerelje vissza a szervomotor burkolatát. (Az automatikus üzemelés beállítása a kapcsoló 'automatikus' helyzetbe állításával lehetséges.) _ zárás + nyitás 17 16 18 16 17 18 AUTO MAN 40% 60% 40% 60% 20% 80% 20% 80% 0% 100% Ymin 0% ábra 19 A szervomotor manuális működtetése 100% Y max 5.5.4 A csúszókapcsoló helyzetének távjelzése Szükség esetén lehetséges a manuális/automatikus csúszókapcsoló helyzetének távjelzése A bekötés a 13-as, 14-es és 15-ös kivezetésekkel hozható létre. TM04_0857_0908 13 14 15 AUTO COM MAN Megjegyzés 20% 40% 60% 80% 0% 100% 20% 0% 40% 60% ábra 20 A csúszókapcsoló helyzetének távjelzése 80% 100% Ymin Y max TM04_0858_0908 A 13-as, 14-es és 15-ös kivezetések teszik lehetővé a csúszókapcsoló AUTO/MAN helyzetének távjelzését. 20 / 24

6. Tartalék alkatrészek A rajzokon csillag nélkül említett tételek 21. és 22. ábra, a tartalékalkatrész-készlet elemei. A csillaggal említett tételeknek külön rendelési száma van. Javasoljuk néhány tartalékalkatrész-készlet raktáron tartását, hogy szükség esetén a kopó alkatrészek gyors cseréje biztosított legyen. 1.29 1.4 * 2.2 1.30 1.62 8 * 1.8 1.36 1.26 25g, 40g, 3000g 3000g 1.3 * 1.58 1.57 1.55 1.55 1.37 8 * zum Injektor to injector vers hydro-ejectéur 1.32 ábra 21 Az adagolás-szabályzó robbantott rajza Tétel Megnevezés Rendelési szám Valamennyi szám * nélkül A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete 91835974 (553-602) 8 * Tömlőcsatlakozó 91836568 (12.5364-701) 1.3 * PVC-test 96680593 (12.2363-104) 1.4 * PVC-burkolat 96708275 (12.2366-200 TM04 0853 0908 21 / 24

1.52, 1.53 1.55 1.57 1.58 1.30 1.28 2.4 1.8 VGA-113 1.59 1.10 1.32 1.62 TM04 0771 0908 ábra 22 Adagolás-szabályzó szervomotorral (opcionális) Tétel Megnevezés Rendelési szám Valamennyi szám A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete 91835974 (553-602) 22 / 24

23 / 24

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Телефон: (37517) 233-97-65 Факс: (37517) 233-97-69 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 01 568 0610 Telefax: +386 01 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 18.12.2008 15.710264 V1.0 95 714239 0209 H 24