99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 1 PL CS SK HU INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ PRÍRUČKA NA INŠTALÁCIU A NA POUŽÍVANIE TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Płyta grzejna Varná deska Varný panel Főzőlap
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 2 PL 03 CS 18 SK 34 HU 50 W trosce o stałe udoskonalanie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia wszelkich zmian wynikających z postępu technicznego do danych technicznych o charakterze funkcjonalnym lub estetycznym. Uwaga Przed zainstalowaniem i użyciem urządzenia należy uważnie przeczytac instrukcję obsługi, dzięki której można szybko opanować zasady działania urządzenia. 2
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 3 SPIS TREŚCI PL Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 04 Ochrona środowiska naturalnego 04 Opis urządzenia 05 Wybór miejsca instalacji 05 1 / INSTALACJAURZĄDZENIA Zabudowa 06 Podłączenie 07 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Opis wierzchu płyty 08 Naczynia do gotowania indukcyjnego 09 Jakie pole grzejne używać w zależności od naczynia? 09 Naczynia dostosowane do witroceramiki 10 Opis sterowania 11 Włączenie 11 Wyłączenie 11 Ustawienie mocy grzewczej 11 Pole podwójne 11 Sygnał dźwiękowy 11 Szybkie nagrzanie 11 Ustawienie minutników 12 Użycie zabezpieczenia przed dziećmi 12 Zabezpieczenia w czasie pracy 13 3 / BIEŻĄCA KONSERWACJA URZĄDZENIA Ochrona urządzenia 14 Konserwacja urządzenia 14 4 / SPECJALNE KOMUNIKATY, PROBLEMY W czasie oddania do użytku 15 W czasie włączania 15 W czasie użytkowania 15 5 / TABELA CZASÓW GOTOWANIA Tabela czasów gotowania potraw 16-17 3
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 4 PL PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Płyta grzejna jest przeznaczona do użytku przez osoby prywatne w warunkach domowych. Płyty grzejne przeznaczone wyłącznie do przygotowywania napojów oraz produktów spożywczych nie zawierają żadnego elementu wykonanego na bazie azbestu. Ciepło resztkowe Pole grzejne może pozostać gorące przez kilka minut po jego użyciu. W tym czasie na wyświetlaczu pojawia się H. Unikać dotykania użytych pól grzejnych. Uwaga W przypadku pól grzejnych radiacyjnych nie należy dotykać tych stref z uwagi na ryzyko oparzenia. Po dłuższym wyłączeniu prądu może wyświetlić się inny komunikat, który zniknie po naciśnięciu dowolnego przycisku. Jednak temperatura pól grzejnych radiacyjnych może nadal być wysoka. Zabezpieczenie przed dziećmi Płyta posiada zabezpieczenie przed dziećmi, które blokuje jej użycie w czasie wyłączenia lub w czasie gotowania (patrz rozdział: użycie zabezpieczenia przed dziećmi). Odblokować zabezpieczenie przed ponownym użyciem. Informacja dla osób posiadających rozruszniki serca lub aktywne implanty. Płyta grzejna jest zgodna z obowiązującymi normami dotyczącymi zakłóceń elektro-magnetycznych i odpowiada w pełni wymogom prawa (dyrektywa 89/336/EWG). Aby nie powstała żadna interferencja pomiędzy płytą grzejną a rozrusznikiem serca, rozrusznik musi być zaprojektowany i ustawiony zgodnie z odpowiednimi przepisami. W tym zakresie możemy jedynie zagwarantować zgodność naszego własnego produktu. Odnośnie kompatybilności rozrusznika serca lub ewentualnego braku kompatybilności prosimy zwrócić się o informacje do producenta 4 lub lekarza prowadzącego. Zagrożenie elektryczne Należy upewnić się, że przewód zasilający urządzenia elektrycznego podłączonego w pobliżu płyty grzejnej nie dotyka pól grzejnych. Jeśli na szklanej powierzchni pojawi się pęknięcie, należy natychmiast odłączyć urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem. W tym celu należy wyjąć bezpieczniki lub uruchomić wyłącznik samoczynny. Nie używać płyty grzejnej przed wymianą szklanego wierzchu. Uwaga Nie należy patrzeć długo na lampy halogenowe pól grzejnych. OCHRONA ŚRODOWISKA NATU- RALNEGO Opakowania urządzenia podlegają recyklingowi. Prosimy wziąć udział w recyklingu i przyczynić się do ochrony środowiska naturalnego składując zużyte płyty grzejne w specjalnych kontenerach miejskich. Urządzenie zawiera również wiele elementów nadających się do recyklingu. Dlatego posiada takie oznaczenie informujące o tym, że zużyte urządzenia nie mogą być mieszane z innymi odpadami. Recykling urządzeń zorganizowany przez producenta zostanie przeprowadzony w możliwie najlepszych warunkach zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prosimy zwrócić się do urzędu miejskiego lub sprzedawcy w celu uzyskania informacji o najbliższych miejscach zbiórki zużytego sprzętu. Dziękujemy za Państwa działania na rzecz ochrony środowiska naturalnego.
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 5 PL OPIS URZĄDZENIA B C A Wlot powietrza B Wylot powietrza A D C Tworzywo szklano-ceramiczne D Przewód zasilający WYBÓR MIEJSCA ZABUDOWY 58 51 6,4 4 cm 49 56 4 cm przestrzeń przypodłogowa 4 cm A 4 cm Należy instalować urządzenie w sposób umożliwiający swobodny dostęp do wtyczki prądu. Odległość brzegu urządzenia od ściany (lub przegrody) bocznej lub tylnej musi wynosić co najmniej 4 cm (strefa A). Przykleić uszczelkę z gąbki pod spodem płyty wokół powierzchni stykających się z blatem roboczym. Pozwoli to zapewnić odpowiednie uszczelnienie blatu roboczego. Przymocować zaciski na płycie (zależnie od modelu) 5
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 6 PL 1 / INSTALACJA URZĄDZENIA ZABUDOWA Rada Urządzenie można łatwo zainstalować na wierzchu mebla, piekarnika lub innego urządzenia AGD nadającego się do zabudowy. We wszystkich przypadkach należy zapewnić właściwą wentylację płyty indukcyjnej. NA MEBLU Z DRZWIAMI LUB SZUFLADĄ Właściwa instalacja powinna zapewniać wlot świeżego powietrza z tyłu i wylot z przodu płyty 4 min. cm 4 mini cm Jeśli pod płytą grzejną znajduje się piekarnik, zabezpieczenia termiczne płyty uniemożliwiają jednoczesne użycie płyty i piekarnika w trybie pyrolizy. Płyta posiada system zabezpieczenia przed przegrzaniem. Zabezpieczenie może włączyć się w przypadku zainstalowania na niewystarczająco izolowanym piekarniku. W strefach sterowania pojawiają sie wtedy małe kreski. W takim wypadku zalecamy, aby zwiększyć wentylację płyty grzejnej za pomocą otworu na boku mebla (8cm x 5cm), i/lub zamontować zestaw izolacyjny do piekarnika dostępny w Serwisie posprzedażnym. przestrzeń przypodłogowa Uwaga Należy zawsze upewnić się, że wloty powietrza umieszczone pod płytą grzejną są zawsze całkowicie odsłonięte. NA PIEKARNIKU Właściwa instalacja powinna zapewniać wlot świeżego powietrza z tyłu i wylot z przodu min. 4 mm MIN. 4 mm 6
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 7 1 / INSTALACJA URZĄDZENIA PL PODŁĄCZENIE Podłączenie do sieci 220-240 V jednofazowej Bezpiecznik 32 ampery. Niebieski Brązowy Zero Czarny lub szary N Faza L Uziemienie Zielono-żółty Płyty grzejne powinny być podłączone do sieci za pomocą gniazdka prądu zgodnego z przepisem CEI 60083 lub wielobiegunowego przełącznika zgodnego z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Podczas podłączania napięcia do płyty grzejnej lub po długiej przerwie w dopływie prądu na klawiaturze sterowniczej pojawia się kodowanie. Aby użyć płyty, należy odczekać około 30 sekund do chwili zniknięcia tych informacji (Wyświetlony komunikat jest normalny i w razie potrzeby przeznaczony dla serwisu posprzedażnego. W żadnym wypadku użytkownik płyty nie musi uwzględniać tych komunikatów). Podłączenie do sieci 400 V 2N trójfazowej Bezpiecznik 16 amperów. Przed podłączeniem rozdzielić 2 przewody fazy L1, L2. Czarny lub szary Uwaga Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec wszelkiemu ryzyku. Brązowy Zielono-żółty Niebieski Zero Faza 1 Faza 2 N L1 L2 Uziemienie W przypadku podłączenia 400V 2N trójfazowego, jeśli płyta grzejna nie działa, należy sprawdzić czy kabel neutralny jest właściwie połączony. OBOWIĄZKOWY montaż osłony zabezpieczającej wraz z uchwytem. 7
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 8 PL 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA OPIS WIERZCHU PŁYTY ID 6225 21 cm 50 és 3100 W között 13/20 cm 750/1700 W 16 cm 50 és 2000 W között 18 cm 1500 W 8
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 9 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA PL NACZYNIA DO GOTOWANIA JAKIE POLE GRZEJNE UŻYWAĆ INDUKCYJNEGO W ZALEŻNOSCI ODNACZYNIA? Zasada indukcji Pole Odpowiednie naczynia grzejne* 16 cm 10... 18 cm A B C A Induktor Układ elektroniczny Prądy indukowane Zasada indukcji polega na zjawisku magnetycznym. Gdy na polu grzejnym stawia się naczynie i uruchomione zostaje pole grzejne, obwody elektroniczne płyty wytwarzają prądy indukowane na dnie naczynia i natychmiast podnoszą jego temperaturę. Ciepło przekazywane jest gotowanym produktom lub są wychwycone w zależności od ustawień płyty. Naczynia Większość naczyń nadaje sie do gotowania z wykorzystaniem indukcji. Jedynie naczynia ze szkła, kamionki, aluminium bez specjalnego spodu, miedzi i niektórych niemagnetycznych rodzajów stali szlachetnej nie nadają się do gotowania na płycie indukcyjnej. Doradzamy używanie naczyń posiadających grube i płaskie dno. Ciepło będzie lepiej rozłożone, a gotowanie bardziej równomierne. + - C B 18 cm 12... 22 cm 21 cm 18... 24 cm 28 cm 12... 32 cm * w zależności od modelu Rada W celu sprawdzenia czy naczynie jest odpowiednie: Postawić naczynie na polu grzejnym ustawionym na poziom mocy 4. Jeśli wyświetlacz nie miga, naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga, naczynie nie nadaje się do gotowania indukcyjnego. Można również posłużyć się magnesem. Jeśli magnes przywiera do naczynia, naczynie jest kompatybilne z indukcją. Jeśli wybiorą Państwo naczynie posiadające takie oznaczenie na spodzie lub opakowaniu, mają Państwo gwarancję jego doskonałej kompatybilności z płytą grzejną w normalnych warunkach użytkowania. Aby pomóc Państwu w wyborze naczyń, załączamy do instrukcji listę akcesoriów. 9
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 10 PL 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA NACZYNIA DOSTOSOWANE DO WITROCERAMIKI Naczynia Muszą być zaprojektowane dla kuchenki elektrycznej. Dno naczyń musi być płaskie. Najlepiej używać naczyń wykonanych: - Ze stali nierdzewnej z grubym dnem trzywarstwowym lub typu sandwich. - Z aluminium z gładkim i grubym dnem. - Z emaliowanej stali. Rada Używać naczynia o odpowiedniej wielkości. Średnica dna naczynia musi być równa lub większa od zaznaczonego pola Nie pozostawiać pustego naczynia na polu grzejnym. Nie pozostawiać bez nadzoru naczynia zawierającego oliwę lub gorący tłuszcz na polu grzejnym. Użytkowanie Należy ustawić wyższą temperaturę w przypadku: - dużych ilości - gotowania w naczyniu bez przykrycia - użycia szklanego lub ceramicznego garnka. Należy ustawić niższą temperaturę w przypadku: - gotowania produktu, który łatwo ulega przypaleniu (rozpocząć od ustawienia niskiej temperatury i zwiększyć ją w razie potrzeby). - wykipienia (zdjąć pokrywkę lub zdjąć garnek z pola grzejnego, a następnie ustawić niższą temperaturę). Oszczędność energii: W celu zakończenia gotowania ustawić w pozycji 0 i pozostawić naczynie na miejscu, aby wykorzystać skumulowane ciepło.(uzyskuje się w ten sposób oszczędność energii). Używać jak najczęściej pokrywki, aby zmniejszyć straty ciepła w wyniku parowania. Automatyczna regulacja pól grzejnych Regulacja pól grzejnych następuje automatycznie. Pola włączają się i wyłączają w celu utrzymania wybranej mocy. W ten sposób temperatura pozostaje jednolita i dostosowana do gotowania danych produktów. Częstotliwość regulacji zmienia się w zależności od wybranej mocy. 10
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 11 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA PL OPIS KOMEND SYGNAŁ DŹWIĘKOWY Sygnał dźwiękowy przycisków - i + może być aktywowany lub dezaktywowany jedynie wtedy, gdy płyta jest wyłączona. A B C Przycisk praca/stop. Przyciski mocy Przyciski minutników - +. WŁĄCZENIE Nacisnąć przycisk praca/stop pola, jakie ma być użyte. Migające 0 i krótki sygnał dźwiękowy sygnalizują, że pole jest włączone. Można teraz ustawić żądaną moc. Jeśli moc grzewcza nie jest wybrana, pole grzejne automatycznie się wyłączy. WYŁĄCZENIE C A B Naciskać przycisk praca/stop używanego pola grzejnego lub przycisk - mocy aż do wyświetlenia 0. USTAWIENIE MOCY GRZEWCZEJ Nacisnąć przycisk + lub - w celu ustawienia poziomu mocy od 1 do P (moc maksymalna). W czasie włączania płyty można bezpośrednio ustawić moc maksymalną P naciskając przycisk - POLE PODWÓJNE W celu aktywowania dodatkowego pola: - Włączyć główne pole grzejne. - Nacisnąć jednocześnie przyciski mocy - i + pola grzejnego. Sygnał dźwiękowy i d na wyświetlaczu potwierdzają wprowadzenie komendy. - Ustawić moc. W celu dezaktywowania dodatkowego pola: - Nacisnąć jednocześnie przyciski mocy - i + pola grzejnego. - Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciskać jednocześnie przyciski + mocy i + minutnika na klawiaturze pola grzejnego prawego lub tylnego prawego aż do zniknięcia na wyświetlaczu be Ep - Aby aktywować sygnał dźwiękowy naciskać jednocześnie przycisk mocy + i przycisk minutnika + na klawiaturze pola grzejnego prawego lub tylnego prawego aż do wyświetlenia komunikatu sygnał i usłyszenia długiego sygnału. SZYBKIE NAGRZANIE Funkcja umożliwia szybkie podniesienie temperatury gotowania. Aby skorzystać z tej funkcji, ustawić na P. (poziom P), a następnie zaraz wybrać żądaną moc grzewczą. Po zwolnieniu przycisku, na wyświetlaczu pojawia się P. potwierdzając włączenie funkcji szybkie nagrzanie. Funkcję P. włącza się naciskając dodatkowo przycisk + po ustawieniu mocy maksymalnej P. Po kilku chwilach na wyświetlaczu pojawia się moc grzewcza, osiągnięta zostaje faza szybkiego nagrzania, płyta grzejna jest w trybie grzania klasycznego i można teraz zmieniać ustawienia. UWAGA - Jeśli ustawiono P. i nie jest wybrana moc grzewcza, płyta powraca automatycznie do mocy maksymalnej P. - W czasie wyświetlania P. dowolne naciśnięcie przycisków kasuje szybki wzrost temperatury i następuje powrót do klasycznego trybu ustawienia mocy.. 11
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 12 PL 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA USTAWIENIE MINUTNIKA Minutnik działa dla wszystkich pół grzejnych. Przycisk pozwala wybrać pole grzejne, dla ktorego ma być włączony minutnik. Minutnik może być przyporządkowany w tym samym czasie tylko dla jednego pola grzejnego. Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku obracający się symbol wskazuje pole grzejne, do którego jest przyporządkowany minutnik. Minutnik może być przyporządkowany tylko do jednego włączonego pola. Użycie minutnika: - włączyć wybrane pole grzejne. - ustawić obracający się symbol na tym polu grzejnym. - ustawić czas naciskając + minutnika (lub - ustawienie 99,98,97,...min). Po zwolnieniu przycisku na wyświetlaczu mocy pojawi się przemiennie moc pola grzejnego i t. Minutnik odlicza czas tylko wtedy, gdy na polu grzejnym znajduje się naczynie. - Aby zmienić ustawienia minutnika, nacisnąć przyciski - lub + minutnika - Aby wyłączyć minutnik, nacisnąć przycisk. Po zakończeniu gotowania pole wyłącza się, minutnik pokazuje 0 i rozlega się sygnał dźwiękowy. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. - Aby zmienić przyporządkowanie minutnika, nacisnąć przycisk, a następnie naciskając kolejno przycisk wykonać nowe przyporządkowanie i ustawić czas grzania za pomocą przycisków + lub -. UŻYCIE ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI Płyta grzejna posiada zabezpieczenie przed dziećmi, które blokuje jej włączenie, gdy płyta jest wyłączona (np. w celu czyszczenia) lub w czasie gotowania (w celu zachowania ustawień). Ze względów bezpieczeństwa tylko przycisk stop jest zawsze aktywny i zezwala na odcięcie pola grzejnego nawet, jeśli jest zablokowane. Jak zablokować? Przytrzymać wciśnięty przycisk blokady aż do zapalenia kontrolki znajdującej nad symbolem i potwierdzenia operacji krótkim sygnałem dźwiękowym. - płyta jest zablokowana w czasie pracy Zapala się lampka znajdująca się nad przyciskiem blokady. Symbol pojawia się na wyświetlaczu, jeżeli, naciśnięte są przyciski mocy lub minutnika włączonego pola. Symbol pojawia się na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisków praca/stop wyłączonego pola. Komunikat na wyświetlaczu znika po kilku sekundach, - płyta jest zablokowana w trybie wyłączenia Lampka na górze przycisku blokady gaśnie, krótkie naciśnięcie przycisku powoduje jej zapalenie. Symbol i lampka pojawiają się po naciśnięciu przycisku praca/stop dowolnego pola grzejnego. Jak odblokować? Naciskać przycisk blokady aż do chwili, gdy gaśnie lampka i rozlega się krótki sygnał potwierdzający wykonaną czynność. Rada Należy pamiętać o odblokowaniu płyty przed ponownym użyciem (patrz rozdział użycie zabezpieczenia przed dziećmi ). 12
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 13 2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA PL ZABEZPIECZENIA W CZASIE PRACY PÓL INDUKCYJNYCH Ogranicznik temperatury Każde pole grzejne posiada czujnik bezpieczeństwa, który kontroluje stale temperaturę na dnie naczynia. Jeśli puste naczynie jest pozostawione przez zapomnienie na włączonym polu grzejnym, czujnik dostosowuje automatycznie moc dostarczaną na płytę i zapobiega uszkodzeniu naczynia lub płyty grzejnej. Zabezpieczenie drobne przedmioty Przedmiot o małych wymiarach (jak widelec, łyżka lub obrączka,) położony na płycie, nie jest rozpoznawany jako naczynie. Wyświetlacz miga i żadna moc nie jest dostarczana. Uwaga Wiele przedmiotów o malych rozmiarach może być rozpoznanych na polu grzejnym jako naczynie. Moc wyświetlana jest w sposób stały: moc cieplna może być dostarczona i ogrzewać takie przedmioty. ZABEZPIECZENIA W CZASIE PRACY PŁYTY GRZEJNEJ Ciepło resztkowe Po intensywnym gotowaniu pole grzejne, które było przed chwilą użyte, może pozostawać gorące jeszcze przez kilka minut. W tym czasie na wyświetlaczu pojawia się H. Unikać dotykania użytych pól grzejnych. Uwaga W przypadku pól grzejnych radiacyjnych nie należy dotykać tych pól z uwagi na ryzyko oparzenia. Ochrona w przypadku wykipienia potraw Wyłączenie płyty (z wyświetleniem symbolu przedstawionego obok) może mieć miejsce w 3 przypadkach: - Wykipienie potrawy na przyciski sterowania. - Mokra ścierka położona na przyciskach. - Przedmiot metalowy położony na przyciskach sterowania. Umyć lub zdjąć przedmiot i uruchomić ponownie grzanie. Auto-Stop system Jeśli użytkownik zapomni o wyłączeniu gotowanej potrawy, płyta wyposażona jest w funkcję zabezpieczającą Auto-Stop system, która wyłącza automatycznie zapomnianą strefę grzejną po upływie wstępnie ustawionego czasu (od 1 do 10 godzin w zależności od użytej mocy). Jeśli uruchamia się takie zabezpieczenie, wyłączenie pola grzejnego sygnalizowane jest komunikatem na wyświetlaczu AS lub A w strefie sterowania oraz sygnałem dźwiękowym przez około 2 minuty. W celu wyłączenia wystarczy nacisnąć dowolny przycisk sterowania. Podwójny sygnał dźwiękowy potwierdzi wykonaną czynność. 13
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 14 PL 3 / BIEŻĄCA KONSERWACJA URZĄDZENIA OCHRONA URZĄDZENIA Chronić przed uderzeniami naczyń: Powierzchnia szklano-ceramiczna jest bardzo wytrzymała, ale nie jest nietłukąca. Nie kłaść gorących pokrywek na płycie grzejnej. Efekt ssawki mógłby spowodować uszkodzenie płyty szklano-ceramicznej. Unikać tarcia powierzchni naczyniami, które mogą po pewnym czasie spowodować uszkodzenie rysunków na tafli szklano-ceramicznej. Nie stawiać naczyń na ramie lub pokrywie dekoracyjnej (w zależności od modelu). Unikać używania naczyń z szorstkim lub pofałdowanym dnem: Takie naczynia mogą wychwytywać lub przenosić materiały, które powodują plamienie lub rysowanie płyty. Takie wady, które nie wpływają na właściwe działanie płyty lub jej niezdatność do użytku, nie są objęte gwarancją. KONSERWACJA URZĄDZENIA RODZAJ ZABRUDZEŃ Lekkie. Akumulacja przywartych zabrudzeń. Pozostałości produktów słodzonych, stopiony plastik. Obwódki i ślady kamienia wapiennego. Błyszczące przebarwienia metaliczne. Cotygodniowa konserwacja. UŻYĆ Gąbki do mycia. Gąbki do mycia. Specjalny skrobak ze szkła. Biały ocet spirytusowy. Specjalny środek do witroceramiki. Nie należy przechowywać w meblu umieszczonym pod płytą grzejną środków czyszczących lub produktów łatwopalnych. Nie należy podrzewać zamkniętych konserw, gdyż mogą eksplodować. Takie środki ostrożności dotyczą oczywiście wszystkich trybów pracy. Do gotowania nie używać nigdy folii aluminiowej. Nigdy nie stawiać na płycie grzejnej produktów opakowanych w folię aluminiową lub w foremce aluminiowej. Aluminium może się stopić i uszkodzić definitywnie urządzenie. Nie należy używać płyty grzejnej do składowania jakichkolwiek rzeczy (przypadkowe włączenie, porysowanie,...). Nie wolno używać urządzenia do czyszczenia parą. Strumień pary może uszkodzić płytę grzejną. SPOSÓB POSTĘPOWANIA Zmoczyć obficie ciepłą wodą zabrudzone pole grzejne, a następnie wytrzeć. Zmoczyć obficie ciepłą wodą zabrudzone pole grzejne, użyć specjalnego skrobaka ze szkła do usunięcia przywartych zabrudzeń, wyczyścić szorstką stroną gąbki, wytrzeć. Polać zabrudzenie gorącym octem spirytusowym, pozostawic na chwilę i wytrzeć miękką szmatką. Oczyścić przy pomocy specjalnego środka do powierzchni szklano-ceramicznych najlepiej zawierającego silikon (działanie ochronne). gąbka do mycia specjalna do delikatnych naczyń szorstka gąbka 14
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 15 4 / SPECJALNE KOMUNIKATY, PROBLEMY PL W czasie oddania do użytku PROBLEM: MOŻLIWE PRZYCZYNY: ROZWIĄZANIE: : Wyświetla się komunikat. Instalacja rozłącza się samoczynnie. Działa tylko jedna strona. Z płyty grzejnej wydobywa się przykry zapach podczas pierwszych cykli użytkowania. W czasie włączania Płyta nie działa i nie zapalają się kontrolki na klawiaturze. Płyta grzejna nie działa i wyświetlany jest inny komunikat. płyta nie działa, informacja pojawia się na wyświetlaczu. Działanie normalne. Podłączenie płyty grzejnej jest wadliwe. Nowe urządzenie. Urządzenie nie jest zasilane. Zasilanie lub połączenie jest wadliwe. Obwód elektroniczny działa nieprawidłowo. Płyta jest zablokowana Nic nie robić. Sprawdzić zgodność. Patrz rozdział podłączenie. Podgrzewać przez 1/2 godziny garnek pełen wody na każdym polu grzejnym. PROBLEM: MOŻLIWE PRZYCZYNY: ROZWIĄZANIE: : W czasie użytkowania Sprawdzić bezpieczniki i wyłącznik samoczynny. Skontaktować się z Serwisem posprzedażnym. patrz rozdział użycie zabezpieczenia przed dziećmi PROBLEM: MOŻLIWE PRZYCZYNY: ROZWIĄZANIE: : Płyta przestała działać, rozlega się sygnał dźwiękowy co 10 sekund i lub F7 pojawiają się na wyświetlaczu. Wykipiała potrawa lub na klawiaturze sterowania znajduje się przedmiot. Umyć lub zdjąć przedmiot i uruchomić ponownie grzanie. Seria małych lub F7 pojawia się na wyświetlaczu. Po włączeniu pola grzejnego migają nadal lampki na klawiaturze. Garnki powodują hałas podczas gotowania. Podczas gotowania słychać stukanie płyty. Wentylacja pracuje nadal przez kilka minut po wyłączeniu płyty grzejnej. Nagrzały się obwody elektroniczne. Użyte naczynie nie jest dostosowane do indukcji lub ma średnicę mniejszą od 12 cm (10 cm na polu 16 cm). Normalne w przypadku niektórych rodzajów naczyń. Jest to spowodowane przejściem energii z płyty do naczynia. Ochłodzenie układu elektronicznego. Działanie normalne. Uwaga W przypadku stłuczenia, pęknięcia lub nawet drobnych pęknięć na powierzchni płyty szklano-ceramicznej, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci, aby uniknąć porażenia prądem. Skontaktować się z Serwisem posprzedażnym. 15 Patrz rozdział zabudowa. Patrz rozdział naczynia do gotowania indukcyjnego. Nic nie robić. Nie istnieje ryzyko ani dla płyty ani dla naczynia. Nic nie robić.
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 16 PL 5 / TABELA GOTOWANIA INDUKCJA ZUPY RYBY SOSY WARZYWA MIĘSO BULIONY GĘSTE ZUPY GOTOWANE MROżONKI GĘSTE Z ZASMAżKĄ NA MAŚLE Z JAJKAMI (BERNEŃSKI, HOLENDERSKI) SOSY PRZYRZĄDZANE P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CYKORIA, SZPINAK WARZYWA SUCHE ZIEMNIAKI GOTOWANE ZRUMIENIONE ZIEMNIAKI SMAżONE ZIEMNIAKI ROZMRAżANIE WARZYW CIENKIE KAWAłKI MIĘSA SMAżONE STEKI POTRAWY GRILOWANE (WKłADKA GRILOWA) SMAŻENIE GOTOWANIE/ GOTOWANIE/ UTRZY- DOPROWADZENIE RUMIENIENIE DUSZENIE MANIE DO WRZENIA PONOWNE ZAGOTOWANIE TEMPE- DELIKATNE WRZENIE RATURY P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 POTRAWY SMAŻONE RÓŻNE FRYTKI MROżONE FRYTKI ŚWIEżE SZYBKOWAR (OD CHWILI ZASZUMIENIA) KOMPOTY NALEŚNIKI KREM ANGIELSKI TOPIONA CZEKOLADA KONFITURY MLEKO JAJKA SADZONE MAKARON ZIELONY GROSZEK (KĄPIEL WODNA) POTRAWKI RYż PO KREOLSKU RYż NA MLEKU P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 16
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 17 6 / TABELA GOTOWANIA PL WITROCERAMIKA ZUPY RYBY SOSY WARZYWA MIĘSO POTRAWY SMAŻONE RÓŻNE BULIONY GĘSTE ZUPY GOTOWANE MROżONKI GĘSTE Z ZASMAżKĄ NA MAŚLE Z JAJKAMI (BERNEŃSKI, HOLENDERSKI) SOSY PRZYRZĄDZANE P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CYKORIA, SZPINAK WARZYWA SUCHE ZIEMNIAKI GOTOWANE ZRUMIENIONE ZIEMNIAKI SMAżONE ZIEMNIAKI ROZMRAżANIE WARZYW CIENKIE KAWAłKI MIĘSA SMAżONE STEKI POTRAWY GRILOWANE (WKłADKA GRILOWA) FRYTKI MROżONE FRYTKI ŚWIEżE SZYBKOWAR (OD CHWILI ZASZUMIENIA) KOMPOTY NALEŚNIKI KREM ANGIELSKI TOPIONA CZEKOLADA KONFITURY MLEKO JAJKA SADZONE MAKARON ZIELONY GROSZEK (KĄPIEL WODNA) POTRAWKI RYż PO KREOLSKU RYż NA MLEKU SMAŻENIE GOTOWANIE/ GOTOWANIE/ UTRZY- DOPROWADZENIE RUMIENIENIE DUSZENIE MANIE DO WRZENIA PONOWNE ZAGOTOWANIE TEMPE- DELIKATNE WRZENIE RATURY P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 17
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 18 CS Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem. Důležité Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi. 18
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 19 OBSAH CS Bezpečnostní pokyn 20 Chovejte se šetrně k životnímu prostředí 20 Popis přístroje 21 Výběr umístění 21 1 / INSTALACE PŘÍSTROJE Vestavění 22 Připojení 23 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE Popis horní desky 24 Nádobí vhodné pro indukci 25 Kterou varnou zónu použít podle typu nádobí? 25 Nádobí vhodné na sklokeramiku 26 Popis povelů 27 Zapnutí 27 Vypnutí 27 Nastavení výkonu 27 Dvojitá zóna 27 Zvukový signál 27 Rychlé nahřátí 27 Nastavení časových spínačů 28 Použití dětské pojistky 28 Pojistky v provozu 29 3 / BĚŽNÁ ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Ochrana přístroje 30 Údržba přístroje 30 4 / SPECIÁLNÍ HLÁŠENÍ, ZÁVADY Při uvedení do provozu 31 Při zapnutí 31 V průběhu použití 31 5 / TABULKA VAŘENÍ Tabulka vaření podle pokrmů 32-33 19
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 20 CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tato varná deska je určena pro použití v domácnosti. Tyto varné desky určené výhradně k přípravě nápojů a pokrmů neobsahují žádné azbestové součásti. Zbytkové teplo Varná zóna může být teplá ještě několik minut po použití. H se zobrazí během této doby. Nedotýkejte se tedy těchto zón. Pozor Nedotýkejte se sálajících varných zón, mohli byste se popálit. Po delším výpadku proudu se může zobrazit jiný údaj na displeji, který zmizí po stisknutí kteréhokoliv tlačítka. Teplota sálajících varných zón však může být stále vysoká. Dětská pojistka Vaše varná deska je vybavena dětskou pojistkou, která ji při použití zablokuje v poloze vypnutí nebo v poloze vaření (viz kapitola: použití dětské pojistky). Nezapomeňte ji před použitím odblokovat. Pro uživatele kardiostimulátorů a aktivních implantátů. Provoz varné desky splňuje platné normy pro elektromagnetické rušení a zcela vyhovuje zákonným požadavkům (směrnice 89/336/EES). Aby nedocházelo k interferencím mezi varnou deskou a Vaším kardiostimulátorem, musí být kardiostimulátor seřízen podle platných předpisů. V tomto ohledu můžeme garantovat pouze shodu našeho výrobku. Pokud jde o kardiostimulátory nebo jejich případnou nekompatibilitu, můžete se informovat u jejich výrobce nebo u Vašeho ošetřujícího lékaře. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zkontrolujte, zda se přívodní kabel elektrického přístroje zapojeného v blízkosti varné desky nedotýká varných zón. Objeví-li se na skleněném povrchu prasklina, ihned přístroj odpojte, aby nehrozilo riziko elektrického šoku. Vyjměte pojistky nebo aktivujte jistič. Do výměny skleněné horní plochy již přístroj nepoužívejte.. Pozor Nedívejte se upřeně na halogenové žárovky varných zón. ŠETRNÉ CHOVÁNÍ K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto zařízení jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí vyhoďte je do komunálních kontejnerů určených k tomu účelu. Také Váš přístroj obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů. Je tedy označen tímto logem, které Vám sděluje, že se vyřazené přístroje nemají mísit s jiným typem odpadů. Recyklace přístrojů, kterou zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadech pocházejících z elektrických a elektronických zařízení. Kontaktujte radnici nebo prodejce, který Vám sdělí sběrná místa nejblíže Vašemu bydlišti. Děkujeme Vám za Vaše přispění k ochraně životního prostředí. 20
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 21 CS POPIS PŘÍSTROJE B C A B C Přívod vzduchu Odvod vzduchu Sklokeramická deska A D D Přívodní kabel VÝBĚR MÍSTA INSTALACE 58 51 6,4 4 cm 49 56 4 cm instalační prostor 4 cm A 4 cm Přístroj je nutno umístit tak, aby byla přístupná zásuvka. Vzdálenost mezi okrajem přístroje a boční nebo zadní stěnou (nebo příčkou) musí být nejméně 4 cm (zóna A). Spoj pod přístrojem utěsněte pěnou kolem ploch, které se dotýkají pracovní desky. Tak bude dobře přiléhat k pracovní ploše. Upevněte svorky na desku (podle vzoru) 21
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 22 CS 1 / INSTALACEPŘÍSTROJE ZABUDOVÁNÍ Přístroj můžete snadno zabudovat nad linku, troubu nebo zabudovaný elektrospotřebič. Ve všech případech instalace vyžaduje indukční deska dobré odvětrání. NAD LINKOU S DVÍŘKY NEBO POLICEMI Instalace musí zaručovat přívod čerstvého vzduchu vzadu a vývodu vzduchu vpředu. 4 cm mini Rada Je-li trouba umístěna pod varnou deskou, kvůli tepelným pojistkám nelze souběžně používat varnou desku a troubu v režimu pyrolýzy. Varná deska je vybavena bezpečnostním systémem proti přehřátí. Tato pojistka se může aktivovat např. při instalaci nad nedostatečně izolovanou troubou. V zóně s povely se zobrazí čárky. V tomto případě Vám doporučujeme více odvětrat varnou desku otvorem na straně linky (8cm x 5cm)., a/nebo také můžete nainstalovat izolační sadu trouby v rámci SAV. Pozor Dbejte na to, aby vstupy vzduchu pod varnou deskou byly volné. instalační prostor NAD TROUBOU Instalace musí zaručovat přívod čerstvého vzduchu vzdau a odvod vzduchu vpředu nejméně 4 mm MINIMÁLNĚ 4 mm 22
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 23 1 / INSTALACEPŘÍSTROJE CS PŘÍPOJKA Jednofázové připojení 220-240 Pojistka 32 ampér. modrý kaštanový Černý nebo šedý zelený / žlutý Tyto varné desky se musí připojit na síť pomocí zásuvky podle CEI 60083 nebo omnipolárního spínače podle platných pravidel instalace. Při zapojení varné desky do sítě nebo po delším výpadku proudu se na ovládací klávesnici zobrazí světelné kódy. Před použitím varné desky počkejte cca 30 vteřin, než tyto informace zmizí (toto zobrazení je normální a je v případě potřeby vyhrazeno pro servisní oddělení). Uživatel varné desky jej nesmí brát v úvahu ). Nulový vodič N Fáze L Uzemnění Třífázové připojení 400 V 2N Pojistka 16 ampér. Před připojením oddělte 2 dráty fáze L1, L2. Pozor Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo oprávněná osoba. Černý nebo šedý kaštanový zelený / žlutý modrý Nulový vodič Fáze 1 Fáze 2 N L1 L2 Uzemnění Při trojfázovém zapojení 400V 2N, v případě dysfunkce varné desky zkontrolujte, zda je dobře připojen nulový vodič. POVINNÁ montáž kabelového vedení s kabelovou svorkou. 23
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 24 CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE POPIS HORNÍ DESKY ID 6225 21 cm 50 és 3100 W között 13/20 cm 750/1700 W 16 cm 50 és 2000 W között 18 cm 1500 W 24
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 25 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE CS NÁDOBÍ PRO INDUKCI KTEROU VARNOU ZÓNU POUŽÍT PODLE TYPU NÁDOBÍ? Princip indukce Zóna Nádobí vhodné pro použití vaření*? 16 cm 10... 18 cm A B C A Indukující okruh Elektronický okruh Indukované proudy Princip indukce spočívá na magnetickém jevu. Postavíte-li nádobu na varnou zónu a zapnete ji, vytvářejí elektronické obvody varné desky indukované proudy na dně nádoby a okamžitě zvednou teplotu. Toto teplo se pak přenáší do pokrmů, které se podle nastavení vaří mírně nebo rychle. Nádobí Většina nádobí je pro indukci vhodná. Pro indukční vaření není vhodné pouze sklo, hliněné nádobí, hliník bez speciálního dna, měď a některé nemagnetické nerezové nádobí. Doporučujeme Vám používat nádobí s širokým a plochým dnem. Teplo se lépe rozloží a vaření bude stejnoměrnější. + - C B 18 cm 12... 22 cm 21 cm 18... 24 cm 28 cm 12... 32 cm *podle vzoru Rada Pro kontrolu, zda je Vaše nádobí vhodné: Položte ji na varnou zónu při výkonu 4. Pokud je displej neměnný, je nádobí vhodné. Pokud bliká, nedá se nádobí použít pro indukci. Můžete také použít magnet. Pokud přilne ke dnu nádoby, je vhodná pro indukci. Vyberete-li si nádobí s tímto logem na dně nebo na obalu, budete si jisti, že je dokonale vhodné pro varnou desku za běžných podmínek použití. Jako pomoc při výběru dodáváme s tímto návodem seznam náčiní. 25
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 26 CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE NÁDOBÍ VHODNÉ NA SKLOKERA- MIKU Nádobí Musí být vhodné pro elektrický sporák. Musí mít ploché dno. Nejlepší je používat nádobí: - z nerezu s 3-vrstvým nebo sendvičovým dnem. - z hliníku se silným hladkým dnem. - smaltované Rada Používejte nádobí vhodné velikosti. Průměr dna nádoby musí být stejný nebo větší než sítotiskem vyznačená zóna. Nenechávejte na varné zóně prázdnou nádobu. Neponechávejte na varné zóně bez dohledu nádobu s horkým olejem nebo jiným tukem. Použití Nastavení vysokého výkonu je potřebné v případě: : - velkých množství - vaření v nezakryté nádobě - použití skleněné nebo keramické nádoby. Nastavení nízkého výkonu je potřebné v případě: - vaření potravin, které mají tendenci se snadno připálit (začněte slabším nastavením, které v případě potřeby můžete zvýšit). - vykypění (sejměte poklici nebo odsuňte kastról, pak nastavte slabší výkon ). Úspora energie Pro dovaření nastavte do polohy 0 a nechte nádobu na místě, aby se využilo nahromaděné teplo (ušetříte tak energii). Poklici používejte co nejčastěji, aby se snížily ztráty tepla odpařováním. Automatické nastavení varných zón Varné zóny se nastavují automaticky, tzn., že se zapínají a vypínají, aby udržely nastavený výkon. Teplota tak zůstává stejnoměrná a vhodná pro vaření Vašich pokrmů. Četnost nastavení se liší podle zvoleného výkonu. 26
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 27 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE CS POPIS POVELU ZVUKOVÝ SIGNÁL Zvukový signál tlačítek - a + se může zapnout nebo vypnout pouze, je-li varná deska vypnutá. A B C Tlačítka zapnuto/vypnuto. Tlačítka pro nastavení výkonu. Tlačítka pro časový spínač. ZAPNUTÍ Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto příslušné zóny. Blikající displej 0 a zvukový signál oznamují, že zóna je zapnutá. Nyní můžete nastavit požadovaný výkon. Nenastavíte-li výkon, varná zóna se automaticky vypne. VYPNUTÍ C A B Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto používané zóny nebo tlačítko - pro regulaci výkonu, až se zobrazí 0. NASTAVENÍ VÝKONU Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte výkon od 1 do P (maximální výkon). Po zapnutí můžete přejít ihned k maximálnímu výkonu P, stisknete-li tlačítko -. - Chcete-li vypnout zvukový signál, stiskněte současně tlačítka + pro regulaci výkonu a + pro časový spínač na klávesnici pravé nebo pravé zadní varné zóny a podržte, dokud nezmizí zobrazení pípání - Chcete-li zapnout zvukový signál, stiskněte současně tlačítka + pro regulaci výkonu a + pro časový spínač na klávesnici pravé nebo pravé zadní varné zóny a podržte, dokud se neobjeví zobrazení pípnutí a nezazní dlouhý zvukový signál. RYCHLÉ NAHŘÁTÍ Tato funkce umožňuje rychlé zvýšení teploty vaření. Chcete-li ji použít, nastavte na P. (P bod), poté nastavte také požadovaný výkon vaření. Jakmile tlačítko pustíte, zobrazí se P. (bod P) a potvrdí, že jste ve funkci rychlého nahřátí. Funkci P. nastavíte dalším stiskem tlačítka + po nastavení maximálního výkonu P. Po chvilce varná deska zobrazí výkon vaření, je dosažena fáze rychlého zvýšení teploty a a jste v režimu klasického vaření, kdy můžete měnit nastavení. DVOJITÁ ZÓNA Chcete-li zapnout přídavnou zónu: - Zapněte hlavní zónu. - Stiskněte současně tlačítka pro výkon - a + varné zóny, Vaši volbu potvrdí zvukový signál a d na displeji. - Nastavte výkon. Chcete-li vypnout přídavnou zónu: - Stiskněte současně tlačítka pro výkon - a + varné zóny. POZOR - Nenastavíte-li výkon vaření po dosažení P., varná deska se sama vrátí k maximálnímu výkonu P. - Jakmile se zobrazí P., stiskem kteréhokoliv tlačítka zrušíte rychlé zvýšení teploty a vrátíte se ke klasickému režimu nastavování výkonu. 27
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 28 CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE NASTAVENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE Časový spínač je k dispozici pro všechny varné zóny. Tlačítkem můžete vybrat varnou zónu, pro kterou nastavíte časový spínač. Časový spínač se může nastavit jen pro jednu varnou zónu. Po několika stiscích tohoto tlačítka Vám otáčející se symbol označí zónu, ke které je nastaven časový spínač. Časový spínač se může nastavit pouze k jedné zapnuté varné zóně. Chcete-li použít časový spínač: - zapněte varnou zónu. -nasměrujte otáčející se symbol na tuto varnou zónu. - nastavte dobu stiskem + časového spínače (nebo - nastavení 99,98,97,...min). Jakmile pustíte tlačítko, zobrazení výkonu bude střídavě označovat výkon vaření a t. časový spínač odpočítává pouze, je-li na varné zóně nádoba. - Chcete-li změnit nastavení časového spínače, stiskněte tlačítko - nebo + pro časový spínač - Chcete-li vypnout časový spínač, stiskněte tlačítko. Po ukončení vaření se zóna vypne, časový spínač zobrazí 0 a upozorní Vás zvukový signál. Pro vypnutí zvukového signálu stiskněte kterékoliv tlačítko. - Chcete-li změnit přidělení časového spínače k zóně, stiskněte tlačítko a pak rychlými stisky nastavte nové přidělení, a dobu vaření nastavte pomocí tlačítek + nebo -. POUŽITÍ DĚTSKÉ POJISTKY Varná deska je vybavena dětskou pojistkou, která zablokuje povely v poloze vypnutí (např. pro čištění) nebo v poloze vaření (pro ochranu nastavení). Z bezpečnostních důvodů je stále aktivní pouze tlačítko vypnuto a umožňuje vypnout varnou zónu i v zablokovaném stavu. Jak zablokovat? Podržte stisknuté tlačítko zablokování, dokud se nerozsvítí světelná kontrolka na horní desce a zvukový signál nepotvrdí Vaši volbu. - varná deska je zablokovaná v poloze zapnuto Světelná kontrolka pod tlačítkem zablokování svítí. Stisknete-li tlačítka pro výkon nebo časový spínač trouby za provozu, zobrazí se symbol. Symbol se zobrazí, stisknete-li tlačítko zapnuto/vypnuto u vypnuté varné zóny. Po několika vteřinách displej zhasne. - varná deska je zablokovaná v poloze vypnuto Světelná kontrolka nad tlačítkem zablokování nesvítí, krátkým stiskem tohoto tlačítka se kontrolka rozsvítí. Symbol a světelná kontrolka se zobrazí, jakmile stisknete tlačítko zapnuto / vypnuto kterékoliv zóny. Jak odblokovat? Stiskněte tlačítko pro zablokování, až zhasne kontrolka a dvojitý zvukový signál potvrdí Vaši volbu.. Rada Před dalším použitím varnou desku nezapomeňte odblokovat (viz kapitola použití dětské pojistky ). 28
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:36 Page 29 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE CS POJISTKY INDUKČNÍCH ZÓN V PROVOZU Omezovač teploty Každá varná zóna je vybavena bezpečnostním čidlem, které trvale kontroluje teplotu dna nádoby. Zapomenete-li na zapnuté varné zóně prázdnou nádobu, toto čidlo automaticky upraví výkon desky, aby nedošlo k poškození nádobí nebo varné desky. Pojistka pro malé předměty Pokud se na varnou zónu položí pouze malý předmět (jako vidlička, lžička nebo kroužek,), není rozeznán jako nádoba. Displej bliká a nenastaví se žádný výkon. Pozor Některé malé předměty mohou být na varné zóně rozeznány jako nádobí. Zobrazení výkonu je pevné: může nastavit výkon a zahřát tyto předměty. POJISTKY DESKY V PROVOZU Zbytkové teplo Po intenzívním používání zůstane varná zóna, kterou jste používali, ještě několik minut teplá. H se zobrazí během této doby. Nedotýkejte se tedy těchto zón. Pozor Nedotýkejte se sálajících varných zón, mohli byste se popálit. Ochrana v případě vykypění Vypnutí desky (zobrazí se tento symbol) může nastat v těchto 3 případech: - Vykypění pokrmu přes ovládací tlačítka. - Mokrý hadr položený na tlačítkách. - Kovový předmět položený na ovládacích tlačítkách. Vyčistěte nebo odstraňte předmět a znovu zapněte vaření. Systém Auto-Stop Zapomenete-li vypnout varnou zónu, přístroj je vybaven funkcí pojistky Auto-Stop system, která automaticky vypne příslušnou zónu po předem nastavené době (od 1 do 10 hodin pdole výkonu ). Pokud se tato pojistka spustí, vypnutí varné zóny signalizuje AS ou A v ovládací oblasti a po dobu cca 2 minuty je vydáván zvukový signál. Stačí stisknout kterékoliv ovládací tlačítko, čímž jej vypnete. Dvojí zvukový signál potvrdí Vaši volbu. 29
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 30 CS 3 / BĚŽNÁ ÚDRŽBA PŘÍSTROJE CHRAŇTE VÁŠ PŘÍSTROJ Dávejte pozor na nárazy způsobené nádobím: Sklokeramická plocha je velmi odolná, nikoliv však nezničitelná. Nepokládejte na varnou desku horkou pokličku. Existuje riziko, že efekt baňky by poškodil sklokeramickou desku. Netřete o varnou desku nádobím, což by dlouhodobě mohlo poškodit dekoraci na sklokeramické desce. Nepokládejte nádobí na rám nebo ozdobnou lištu (podle modelu). Nepoužívejte nádobí s nerovným nebo vypouklým dnem, na kterém se mohou zachycovat částice, které mohou na desce způsobit skvrny nebo rýhy. Na tyto závady, které nezpůsobují nefunkčnost přístroje a jeho nezpůsobilost k používání, se nevztahuje záruka. Neuchovávejte ve skříňce pod varnou deskou čistící nebo hořlavé přípravky. Nenahřívejte zavřenou plechovku, hrozí riziko jejího roztržení. Tento pokyn samozřejmě platí pro všechny způsoby vaření. Na vaření nikdy nepoužívejte alobal. Nikdy nepokládejte na varnou desku výrobky zabalené v alobalu nebo v hliníkové vaničce. Hliník by se roztavil a nevratně by poškodil varnou desku. Varná deska nesmí sloužit k odkládání čehokoliv (samovznícení, rýha,...). Nesmí se používat parní čistička. Proud páry by mohl desku poškodit. ÚDRŽBA PŘÍSTROJE TYPY NEČISTOT Lehké. POUŽžÍVEJTE Houbu na nádobí. JAK POSTUPOVAT? Omyjte zónu teplou vodou a osušte. Nahromadění připečených nečistot. Vyteklé sladké pokrmy, přivařené plasty. Skvrny kolem varných zón a stopy vodního kamene. Lesklé kovové barvy. Týdenní údržba. Houbu na nádobí. Speciální škrabku na sklo. Ocet. Speciální přípravek na sklokeramiku. Umyjte zónu teplou vodou, použijte speciální škrabku na sklo pro velké nečistoty, omyjte houbou na nádobí a osušte. Na nečistoty naneste teplý ocet, nechte působit a osušte měkkým hadrem. Na povrch naneste speciální přípravek na sklokeramiku, nejlépe s obsahem silikonu (ochranný účinek). krém houbu na nádobí speciální na jemné nádobí prášek abrazívní hoiba 30
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 31 4 / SPECIÁLNÍ HLÁŠENÍ, ZÁVADY CS Při uvedení do provozu ZJISTÍTE, ŽE: MOŽNÉ PŘÍČINY: CO JE TŘEBA UDĚLAT: Objeví se světelné zobrazení. Vaše zařízení se vypne. Funguje pouze jedna strana. Při prvních vařeních uvolňuje deska zápach. Normální fungování. Připojení varné desky je vadné. Nový přístroj. Nic. Ověřte shodu. Viz kapitola o připojení. Nechte každou zónu 1 hodiny nahřívat s kastrólem naplněným vodou. Při zapnutí ZJISTÍTE, ŽE: MOŽNÉ PŘÍČINY: CO JE TŘEBA UDĚLAT: Varná deska nefunguje a světelné displeje na klávesnici nesvítí. Varná deska nefunguje a zobrazuje se jiné hlášení. Varná deska nefunguje, zobrazí se informace. Přístroj není napájen elektřinou. Přívod elektřiny nebo přípojení jsou vadné. Elektronický obvod špatně funguje. Varná deska je zablokovaná Zkontrolujte pojistky a elektrický vypínač. Kontaktujte servisní oddělení. Viz kapitola použití dětské pojistky. V průběhu použití ZJISTÍTE, ŽE: MOŽNÉ PŘÍČINY: CO JE TŘEBA UDĚLAT: Varná deska přestala fungovat a cca každých 10 vteřin vydává zvukový signál nebo se zobrazí F7. Zobrazí se řada malých nebo F7. Po zapnutí varné zóny světelné kontrolky na klávesnici dále blikají. Kastróly při vaření působí hluk. Varná deska při vaření vydává zvuky podobné klepání. Ventilace běží ještě několik minut po vypnutí varné desky. Pokrm překypěl nebo ovládací klávesnici brání předmět. Zahřály se elektronické obvody. Použitá nádoba není vhodná pro indukci nebo má menší průměr než 12 cm (10 cm u varné zóny 16 cm). Normální u některých typů nádobí. Je to způsobeno přechodem energie z varné desky do nádoby. Vychlazení elektroniky. Normální fungování. Vyčistěte nebo odstraňte předmět a znovu zapněte vaření. Viz kapitola Zabudování. Viz kapitola nádobí vhodné pro indukci. Nic. Neohrožuje to varnou desku ani nádobí. Nic. Pozor V případě i lehké trhliny, praskliny nebo škrábance sklokeramické desky přístroj ihned odpojte, abyste zabránili elektrickému šoku. Kontaktujte servisní oddělení. 31
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 32 CS 5 / VARNÁ DESKA INDUKCE POLÉVKY RYBY OMÁČKA ZELENINA MASO SMAŽENÍ VARIANTY VÝVARY HUSTÉ POLÉVKY VÝVAR ZMRAžENÉ RYBY ZAHUŠTĚNÁ MOUKOU S MÁSLEM A VEJCI (BEARNSKÁ, HOLANDSKÁ) OMÁČKY PŘIPRAVOVANÉ P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ČEKANKA, ŠPENÁT SUŠENÁ ZELENINA BRAMBORY VAŘENÉ VE VODĚ OPÉKANÉ BRAMBORY OSMAžENÉ BRAMBORY ROZMRAZOVÁNÍ ZELENINY MĚKKÁ MASA STEAKY NA PÁNVI GRILOVANÁ MASA (LITINOVÝ GRIL) MRAžENÉ HRANOLKY ČERSTVÉ HRANOLKY SMAŽžENÍ VAŘENÍ/SMAŽžENÍ VAŘENÍ/MÍRNÉ UDRŽžO UVEĎTE DO DOZLATOVA VAŘENÍ VÁNÍ VARU OBNOVENÍ VARU TEPLÉHO VAŘENÍ NA MÍRNÉM OHNI POKRMU P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 TLAKOVÝ HRNEC (OD SYČENÍ) KOMPOTY PALAČINKY ANGLICKÝ KRÉM ČOKOLÁDOVÁ POLEVA DžEMY MLÉKO VOLSKÁ OKA TĚSTOVINY DĚTSKÉ VÝžIVY (VE VODNÍ LÁZNI) RAGÚ KREOLSKÁ RÝžE RÝžOVÁ KAŠE 32
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 33 5 / VARNÁ DESKA CS SKLOKERAMIKA POLÉVKY RYBY OMÁČKA ZELENINA MASO SMAŽENÍ VARIANTY VÝVARY HUSTÉ POLÉVKY VÝVAR ZMRAžENÉ RYBY ZAHUŠTĚNÁ MOUKOU S MÁSLEM A VEJCI (BEARNSKÁ, HOLANDSKÁ) OMÁČKY PŘIPRAVOVANÉ P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ČEKANKA, ŠPENÁT SUŠENÁ ZELENINA BRAMBORY VAŘENÉ VE VODĚ OPÉKANÉ BRAMBORY OSMAžENÉ BRAMBORY ROZMRAZOVÁNÍ ZELENINY MĚKKÁ MASA STEAKY NA PÁNVI GRILOVANÁ MASA (LITINOVÝ GRIL) MRAžENÉ HRANOLKY ČERSTVÉ HRANOLKY SMAŽžENÍ VAŘENÍ/SMAŽžENÍ VAŘENÍ/MÍRNÉ UDRŽžO UVEĎTE DO DOZLATOVA VAŘENÍ VÁNÍ VARU OBNOVENÍ VARU TEPLÉHO VAŘENÍ NA MÍRNÉM OHNI POKRMU P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 P 9 8 7 6 5 4 3 2 1 TLAKOVÝ HRNEC (OD SYČENÍ) KOMPOTY PALAČINKY ANGLICKÝ KRÉM ČOKOLÁDOVÁ POLEVA DžEMY MLÉKO VOLSKÁ OKA TĚSTOVINY DĚTSKÉ VÝžIVY (VE VODNÍ LÁZNI) RAGÚ KREOLSKÁ RÝžE RÝžOVÁ KAŠE 33
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 34 SK V snahe o neustále zlepšenie našich výrobkov vyhradzujeme si právo zmeniť ich technické, funkčné alebo estetické vlastnosti v súvislosti s technickým vývojom. Dôležité Skôr ako nainštalujete a začnete používaťž váš spotrebič, prečítajte si pozorne túto príručku na inštaláciu a na použitie, ktorá vám umožní zoznámiťž sa veľmi rýchlo s jej fungovaním. 34
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 35 OBSAH SK Bezpečnostné pokyny 36 Rešpektovanie ivotného prostredia 36 Popis vášho spotrebiča 37 Výber umiestnenia 37 1 / INŠTALÁCIA VÁŠHO SPOTREBIČA Zabudovanie 38 Pripojenie 39 2 / POUŽÍVANIE VÁŠHO SPOTREBIČA Popis vrchnej časti platne 40 Nádoby pre indukciu 41 Ktorú varnú zónu použiť so zreteľom na vašu nádobu? 41 Nádoby pre sklenú keramiku 42 Popis ovládačov 43 Uvedenie do chodu 43 Vypnutie 43 Nastavenie výkonu 43 Dvojitá varná zóna 43 Zvukový signál 43 Rýchle zahrievanie 43 Nastavenie časovačov 44 Používanie detskej poistky 44 Bezpečnosť počas fungovania 45 3 / BEŽNÁ ÚDRŽBA VÁŠHO SPOTREBIČA Chrániť váš spotrebič 46 Udržiavať váš spotrebič 46 4 / ZVLÁŠTNE OZNAMY, PORUCHY Pri uvedení do prevádzky 47 Pri uvedení do chodu 47 Počas používania 47 5 / VARNÝ PANEL Tabuľka varenia podľa jedál 48-49 35
99639162_A_ML.qxp 04/10/2006 14:37 Page 36 SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Zhotovili sme tento varný panel pre súkromné používanie v obytnom priestore. Tieto varné panely určené výlučne na varenie nápojov a potravín neobsahujú žiadnu azbestovú zložku. Zbytkové teplo Varná zóna môže byť teplá niekoľko minút po jej použití. H sa zobrazí počas tohto obdobia. Nedotýkajte sa vtedy týchto varných zón. Pozor Na ohrevných varných zónach existuje riziko popálenia. Nedotýkať sa ich. Po predĺženom prerušení elektrického prúdu sa môže objaviť ďalšie svetelné zobrazenie. Zhasne po stlačení ktorejkoľvek klávesy. Avšak teploty ohrevných varných zón môžu zostať i naďalej zvýšené. Detská poistka Váš panel má detskú poistku, ktorá blokuje jej používanie pri vypnutí alebo počas varenia (viď kapitolu : používanie detskej poistky). Nezabudnúť odblokovať pred ďalším použitím. Pre užívateľov aktívnych srdcových stimulátorov a implantátov. Fungovanie panelu je v súlade s platnými normami elektromagnetických rušení a plne zodpovedá zákonným požiadavkám (normy 89/336/EHS). Aby nedošlo k interferencii medzi vašim panelom a srdcovým stimulátorom, je potrebné, aby stimulátor bol zhotovený a nastavený v súlade s príslušným právnym predpisom. V tomto ohľade vám môžeme plne garantovať zhodu nášho výrobku s danou normou. Čo sa týka srdcového stimulátora a prípadných nezhôd, môžete sa informovať u výrobcu alebo u vášho lekára. Elektrické nebezpečenstvo Preverte, či prívodný kábel elektrického spotrebiča zapojeného v blízkosti panelu sa nedotýka varných zón. Ak sa objaví na povrchu skla puklina, odpojte okamžite váš spotrebič, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. Za tým účelom vyberte poistky alebo prepnite istič. Používajte znovu váš panel až po výmene skleného vrchu. Pozor Nepozerajte sa upriamene na halogénové lampy varných zón. REŠPEKTOVANIE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto spotrebiča sú recyklovateľné. Podielajte sa na recyklácii a prispievajte na ochranu životného prostredia tým, že ich uložíte do obecných kontajnerov určených na tento účel. Váš spotrebič obsahuje tiež početné recyklovateľné látky. Je označený týmto logom, aby ste vedeli, že opotrebované spotrebiče sa nesmú miešať s ostatnými odpadmi. Recyklácia spotrebičov organizovaná výrobcom bude uskutočnená v najlepších podmien-kach v súlade s európskou normou 2002/96/CE o odpadoch elektrických a elektronických zariadení. Obráťte sa na váš mestský úrad alebo na predavača ohľadom zberných miest opotrebovaných spotrebičov nachádzajúcich sa čo najbližšie vášho bydliska. Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti ochrany životného prostredia. 36