Trouba Sütő Piekarnik Rúra Fırın
|
|
|
- Imre Farkas
- 10 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 PL Instrukcja obsługi 28 SK Návod na používanie 43 TR Kullanma Kılavuzu 55 Trouba Sütő Piekarnik Rúra Fırın ZOB440
2 Obsah Bezpečnostní informace _ 2 Před prvním použitím _ 3 Popis spotřebiče 4 Denní používání 4 Užitečné rady a tipy 6 Tabulky vaření _ 7 Bezpečnostní informace Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče. Správné používání Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo odkládací prostor. Nepokládejte nádoby s hořlavými kapalinami, vysoce hořlavé materiály nebo předměty, které by se mohly roztavit, (např. plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič nebo do jeho blízkosti. Při zapojování jiných elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotýkat horkých ploch trouby, nebo se zachytit v jejích dveřích. Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby. Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste se zranit a poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní středisko. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných Čištění a údržba _ 10 Co dělat, když... _ 12 Instalace _ 13 Připojení k elektrické síti _ 14 Poznámky k ochraně životního prostředí _ 14 Zmĕny vyhrazeny dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a sklo by pak mohlo prasknout. Poznámka ke smaltované vrstvě Změny v barvě smaltované vrstvy trouby jsou důsledkem provozu trouby a nemají žádný vliv na její běžné a správné používání. Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení záruky. Dětská pojistka Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. Přístupné části se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Všeobecné bezpečnostní informace Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Vnitřní část spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte opatrní a nedotýkejte se žádných topných článků. Hrozí nebezpečí popálení. Při otvírání dveří trouby během pečení nebo po jeho skončení vždy odstupte, aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bezpečně uniknout. 2
3 Před prvním použitím Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek. Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed. Nastavení času Trouba funguje jen v případě, že byl nastaven denní čas. Po připojení trouby k síti nebo po výpadku elektrického proudu automaticky bliká kontrolka funkce Čas. Instalace Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele. Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. Vestavné spotřebiče se smí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných skříněk a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče. Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení. K nastavení aktuálního denního času použijte tlačítko " + " nebo " - ". Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas. Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit automatickou funkci (Délka nebo Konec ) současně. První čištění Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba". Předehřátí Nastavte na maximální teplotu a prázdnou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se z povrchu vnitřního prostoru odstranily veškeré zbytky z výroby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při běžném používání. Během této doby se může uvolňovat pach. To je normální jev. Zajistěte dobré větrání místnosti. 3
4 Popis spotřebiče Celkový pohled Ovládací panel 2 Kontrolka teploty 3 Ovladač teploty 4 Displej 5 Ovladač funkcí trouby 6 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem 7 Topný článek 8 Žárovka trouby 9 Typový štítek 10 Ventilátor Příslušenství trouby Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. Denní používání Zapnutí a vypnutí trouby 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na zvolenou funkci trouby. 2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu. Současně se zvyšováním teploty se zapne displej teploty. 3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teploty do polohy Vypnuto. Chladicí ventilátor Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo. bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče. Bezpečnostní termostat Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne. 4
5 Funkce trouby Funkce trouby Poloha VYPNUTO Rozmrazit Intenzivní horkovzdušné pečení Klasické pečení Žárovka trouby Použití Spotřebič je vypnutý. Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze vypnuto. Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní. Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Svítí bez jakékoliv zapnuté funkce pečení. Displej Kontrolky funkcí 2 Displej času 3 Kontrolky funkcí 4 Tlačítko "+" 5 Tlačítko voliče 6 Tlačítko "-" Nastavení funkcí hodin 1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až začne blikat kontrolka požadované funkce. 2. K nastavení času pro Minutku, Délku nebo Konec použijte tlačítko " + " nebo " - ". Rozsvítí se příslušná kontrolka. Po uplynutí času začne kontrolka funkce blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál. U zapnutých funkcí Délka a Konec se trouba vypne automaticky. 3. Zvukový signál vypnete stiskem jakéhokoli tlačítka. 5
6 Funkce hodin Denní čas Minutka Délka Konec Použití Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času. Odpočítávání času. Po uplynutí nastaveného času zazní signál. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Nastavení délky zapnutí trouby. Nastavení času vypnutí funkce trouby. Funkce Délka a Konec lze použít současně pro naprogramování automatického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby. V tomto případě nejprve nastavte funkci Délka, pak Konec. Užitečné rady a tipy Upozornění Při pečení mějte dvířka trouby vždy zavřená. Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trouby. Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt trouby. Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola. Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně 1 a 3. Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum. V troubě nebo na skle dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Ke snížení kondenzace troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte. Po každém použití trouby setřete vlhkost. Zrušení funkcí hodin 1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až začne blikat kontrolka požadované funkce. 2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ". Za několik vteřin se funkce hodin vypne. Pečení moučníků Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 C a 200 C. Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát. Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení. Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná. Pečení masa a ryb Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vysušuje. Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 C-250 C. Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 C-175 C. Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny. Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. 6
7 Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo. Doby pečení Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Tabulky vaření Tabulka pro pečení masa a moučníků Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a množství. KOLÁČE DRUH JÍDLA Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení (1 a 3) Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky V koláčové formě Šlehané recepty Křehké těsto (1 a V koláčové formě 3) Máslovo-tvarohový koláč V koláčové formě 26 cm Jablečný dort (jablečný koláč) vlevo + vpravo koláčové formy 20 cm na roštu Štrúdl Na plechu Marmeládový vlevo V koláčové formě 26 cm dort + vpravo Ovocný koláč V koláčové formě 26 cm Piškotový koláč V koláčové formě 26 cm (netučný piškotový koláč) Vánoční dort/ V koláčové formě 20 cm Bohatý ovocný dort Švestkový koláč Ve formě na chleba 1) Malé moučníky (1 a 3) Na mělkém plechu 7
8 DRUH JÍDLA Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky Malé pečivo (1 a Na mělkém plechu 1) 3) Pusinky Na mělkém plechu Žemle Na mělkém plechu 1) Odpalované těsto Ploché koláče s náplní Piškotový dort (1 a Na mělkém plechu 1) 3) V koláčové formě 20 cm 1 nebo 2 1) Předehřát po dobu 10 minut. CHLÉB A PIZZA DRUH JÍDLA Klasické pečení Vlevo + vpravo v dortové formě 20 cm Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky Bílý chléb kusy, 500 g jeden kus 1) Žitný chléb Ve formě na chleba Dalamánky (1 a 3) kusů na mělkém plechu na pečení 1) Pizza Na hlubokém plechu na pečení 1) Čajové koláčky ~20 Na mělkém plechu 1) 1) Předehřát po dobu 10 minut. 8
9 NÁKYPY DRUH JÍDLA Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky Těstovinový Ve formě na pečení nákyp Zeleninový Ve formě na pečení nákyp Lotrinské koláče Ve formě na pečení Lasagne Ve formě na pečení Těstoviny Ve formě na pečení Cannelloni Yorkshirský Forma na 6 kusů 1) puding 1) Předehřát po dobu 10 minut. MASO DRUH JÍDLA Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky Hovězí maso Na roštu a hlubokém plechu na pečení Vepřové maso Na roštu a hlubokém plechu na pečení Telecí Na roštu a hlubokém plechu na pečení Anglický rostbíf, krvavý Anglický rostbíf, středně propečený Anglický rostbíf, dobře propečený Na roštu a hlubokém plechu na pečení Na roštu a hlubokém plechu na pečení Na roštu a hlubokém plechu na pečení 9
10 DRUH JÍDLA Vepřové plecko Vepřové nožičky Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky Na hlubokém plechu na pečení kusy na hlubokém plechu na pečení Jehněčí Kýta Kuře V celku na hlubokém plechu na pečení Krůta V celku na hlubokém plechu na pečení Kachna V celku na hlubokém plechu na pečení Husa V celku na hlubokém plechu na pečení Králík Nakrájený na kousky Zajíc Nakrájený na kousky Bažant V celku na hlubokém plechu na pečení RYBY DRUH JÍDLA Pstruh/pražma Klasické pečení Úroveň Teplota Intenzivní horkovzdušné pečení (1 a 3) 2 (1 a 3) Tuňák/losos (1 a 3) Čištění a údržba Úroveň Teplota Čas pečení [min] Poznámky ryby filetů Upozornění Před čištěním spotřebiče je nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticími přístroji. 10
11 Pozor Nepoužívejte korozivní prostředky nebo prostředky s drsnými částicemi, ostré předměty, odstraňovače skvrn nebo abrazivní houbičky. Upozornění K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule se může poškodit. Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce. Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku. K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se. Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout. Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu. Čištění dvířek trouby Před čištěním dvířek trouby doporučujeme jejich sejmutí. Upozornění Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout. Upozornění Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku. 1 Dvířka zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. 3 Zavřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka z jejich uchycení vytáhněte směrem dopředu. Položte je na pevnou plochu chráněnou měkkou látkou. 5 Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněnou tabuli. 2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech. 4 Položte je na pevnou plochu chráněnou měkkou látkou. 11
12 90 6 Otočte 2 spojovací díly o 90 a vytáhněte je z jejich umístění. 1 7 Opatrně nadzdvihněte a vytáhněte skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte. Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Proveďte stejný postup v obráceném pořadí. Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliníku: Co dělat, když... 2 Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností. Žárovka trouby Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky trouby: Vypněte troubu. Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič. Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu. Výměna žárovky osvětlení trouby/ čištění skleněného krytu 1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a odstraňte ho. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou 300 C. 4. Nasaďte skleněný kryt. Problém Možná příčina Řešení Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná nastavení Zkontrolujte nastavení Trouba nehřeje Vypadlá pojistka v pojistkové skříňce Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát Ponechali jste jídlo v troubě příliš dlouho Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než minut 12
13 Problém Možná příčina Řešení Displej ukazuje "12.00" a "LED" Výpadek proudu Nastavte hodiny Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na prodejce nebo na servisní středisko. K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na výrobním štítku (viz "Popis výrobku") Označení modelu... Výrobní číslo (PNC)... Sériové číslo (SN)... Důležité V případě chyby v obsluze spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Tipy pro spotřebiče s kovovou přední částí: Otevřete-li dveře během pečení nebo ihned po jeho skončení, může se na skle objevit pára. Upozornění Tento spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná osoba s příslušným oprávněním. Instalace Vestavba Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku. stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům, které jsou stejně vysoké. Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry výklenku vhodné. Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje ochranu před úrazem elektrickým proudem. V souladu s platnými předpisy musí být všechny části zajišťující ochranu před úrazem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze s použitím nějakého nástroje. Některé části trouby jsou pod proudem. Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontrolujte, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem náhodným dotykem nebezpečných částí. Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní částí a jednou stranou ke spotřebičům nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou min min
14 A B Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpečnostních pokynů. Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnostními pokyny. Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení. Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojovacího kabelu. Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze technik poprodejního servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu. Poznámky k ochraně životního prostředí Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru. Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná. Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za síťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Připojte spotřebič k síti s použitím zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky. Informace o napětí je uvedeno na typovém štítku (viz "Popis výrobku"). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci. Likvidace spotřebiče 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho. 3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí nebezpečí udušení. 14
15 Tartalomjegyzék Biztonsági információk 15 Az első használat előtt 16 Termékleírás _ 17 Napi használat 17 Hasznos javaslatok és tanácsok 19 Ételkészítési táblázatok _ 20 Biztonsági információk Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisztában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel. Rendeltetésszerű használat Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni. A készüléket kizárólag háztartási célú használatra tervezték. A készüléket nem szabad munka- vagy tárolófelületként használni. Tilos a készülékre vagy annak közelébe gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia, műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni, illetve ott tárolni. Legyen óvatos, ha a készülék közelében levő konnektorokba csatlakoztat más elektromos készülékeket. Ne engedje meg, hogy a csatlakozóvezetékek hozzáérjenek a forró sütőajtóhoz, vagy becsípődjenek alá. A sütés befejezése után a nedves edényeket és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a nedvesség károsítja a zománcot, vagy behatol a készülék részeibe. A sérülések és a készülék károsodásának megelőzése érdekében ne javítsa saját maga a készüléket. Mindig forduljon a szakszervizhez. Ápolás és tisztítás 23 Mit tegyek, ha... _ 25 Üzembe helyezés 26 Elektromos csatlakoztatás _ 27 Környezetvédelmi tudnivalók 27 A változtatások jogát fenntartjuk Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. Megjegyzés a zománcbevonattal kapcsolatban A sütő zománcbevonatának a használat eredményeképpen bekövetkező elszíneződése nem befolyásolja a készülék alkalmasságát a rendeltetésszerű és helyes használatra. Ennélfogva ez a garanciajog szempontjából nem számít hibának. Gyermekbiztonság Csak felnőttek használhatják a készüléket. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel Minden csomagolóanyagot tartson gyermekektől távol. Fulladásveszélyesek! A gyermekeket tartsa távol a készüléktől, amikor az üzemel. Használat közben az elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Égési sérülés veszélye. Általános biztonság A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. 15
16 A készülék belseje használat közben nagyon felforrósodik. Legyen óvatos, és ne érjen hozzá semelyik fűtőelemhez sem. Égési sérülés veszélye. Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. Üzembe helyezés Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz. A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Az első használat előtt A készülék használata előtt a sütő belsejéből és külsejéről is távolítson el minden csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát. Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához mindig középen fogja meg a sütőajtó fogantyúját. Az óra beállítása A sütő csak a beállított időpont után kezd el működni. Amikor a készüléket csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, illetve áramkimaradás esetén az Idő funkció jelzése automatikusan villog. A beépített készülékek csak azután vehetők használatba, ha már a szabványoknak megfelelő, alkalmas beépített szekrényekbe és munkafelületekbe be vannak építve. Ne változtassa meg a műszaki specifikációkat, illetve ne módosítsa a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye. Vigyázat Gondosan tartsa be az elektromos csatlakozásokkal kapcsolatos utasításokat. A pontos idő beállításához használja a " + " vagy a " - " gombot. Kb. 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig mutatja a beállított időpontot. Az időpont megváltoztatásához nem szabad egyszerre kiválasztani egy automatikus funkciót (Időtartam vagy Vége ) és ugyanakkor egy sütési funkciót. A legelső tisztítás Távolítson el minden alkatrészt a készülékből. Az első használat előtt tisztítsa ki a készüléket. Figyelem Ne használjon súrolószert a tisztításhoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet. Előmelegítés Állítsa be a funkciót és a maximális hőmérsékletet, és üzemeltesse üresen a sütőt 45 percig, hogy a sütőtér felületéről minden maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál használatnál erősebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készülékből szag áramolhat ki. Ez normális jelen 16
17 ség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szellőzzön. Termékleírás Általános áttekintés Kezelőpanel 2 Hőmérséklet-visszajelző 3 Hőmérséklet-szabályozó gomb 4 Kijelző 5 Sütőfunkció szabályozógombja 6 Hűtőventilátor szellőzőnyílásai 7 Fűtőelem 8 Sütőtér lámpája 9 Adattábla 10 Ventilátor A sütő tartozékai Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez Napi használat A sütő be- és kikapcsolása 1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozógombját egy sütőfunkcióra 2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályozó gombját egy hőmérsékletre. A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, amikor a sütő hőmérséklete emelkedik. 3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütőfunkció szabályozógombját és a hőmérséklet-szabályozó gombot Ki állásba. Hűtőventilátor A hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a készülék felületeit. Lapos tepsi Kekszekhez és süteményekhez. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működik, amíg a készülék le nem hűl. Biztonsági hőfokszabályozó A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabályozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol. 17
18 Sütőfunkciók Sütőfunkció Kikapcsolt állás Felolvasztás Légbefúvásos sütés Hagyományos sütés Sütőtér lámpája Alkalmazás A sütő ki van kapcsolva. Kiolvasztja a mélyhűtött élelmiszert. A hőmérséklet-szabályozó gombnak kikapcsolt állásban kell lennie. Egynél több tálca használatával azonos hőmérsékleten történő hússütéshez, illetve hús- és tésztaféle egyszerre való sütéséhez anélkül, hogy az egyik átvenné a másik zamatát. A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egy szinten történő tészta- és hússütés számára. Sütési funkció beállítása nélkül is felgyullad. Kijelző Funkciók jelzőfényei 2 Időkijelzés 3 Funkciók jelzőfényei 4 "+" gomb 5 Választó gomb 6 "-" gomb Az órafunkciók beállítása 1. Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó gombot, amíg a szükséges funkció kijelzője villogni nem kezd. 2. A Percszámláló, az Időtartam vagy a Befejezés funkciókhoz tartozó időpontok beállítását a " + " vagy " - " gombbal végezze. Ekkor kigyullad a kapcsolódó jelzőlámpa. A beállított időtartam lejártakor a funkció jelzőfénye villogni kezd, és 2 percig hangjelzés hallható. Az Időtartam és a Befejezés funkciók használatakor a sütő automatikusan kikapcsol. 3. A jelzés leállításához nyomja meg bármelyik gombot. 18
19 Óra funkció Pontos idő Az időt mutatja. A pontos idő beállítása, módosítása vagy ellenőrzése. Visszaszámlálási idő beállítása. A megadott időtartam lejárta után hangjelzés hallható. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére. Annak beállítása, hogy a sütő milyen hosszú ideig működjön. Visszaszámlálásos időzítő Az időtartam Vége Alkalmazás Valamelyik sütőfunkció kikapcsolási időpontjának beállítása. Az Időtartam és a Befejezés funkciók egyszerre is használhatók, ha a sütőnek később automatikusan be, majd ki kell kapcsolnia. Ebben az esetben először állítsa be az Időtartamot, majd a Befejezést. Az órafunkciók törlése 1. Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó gombot, amíg a szükséges funkció kijelzője villogni nem kezd. Hasznos javaslatok és tanácsok 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a " - " gombot. Néhány másodperc múlva az órafunkció kialszik. Vigyázat Sütéskor mindig csukja be a sütő ajtaját. Ne tegyen sütőtepsiket, serpenyőket stb. a sütő aljára, hogy megelőzze a sütő zománcozott felületeinek sérülését. Legyen körültekintő a tartozékok behelyezése és kivétele során, hogy ne sérüljenek meg a sütő zománcozott részei. A sütőben négy polcszint található. A polcszintek számozása a sütő aljától felfele történik. Süthet különböző ételeket egyszerre, két szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre. A sütő egy speciális rendszerrel van ellátva, ami keringeti a levegőt, és állandóan visszaforgatja a gőzt. Ez a rendszer lehetővé teszi a párás környezetben történő sütést, miáltal az elkészített ételek belül puhák, kívül ropogósak lesznek. Ez minimálisra csökkenti a sütési időt és az energiafogyasztást. A nedvesség lecsapódhat a készüléken vagy az üvegajtókon. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor sütés közben kinyitja a sütő ajtaját. A páralecsapódás csökkentése érdekében a sütés előtt 10 percig üzemeltesse a sütőt. Törölje le a nedvességet a készülék minden használata után. Sütemények sütése Sütemények sütéséhez a legjobb a 150 C és 200 C közötti hőmérséklet. Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés előtt. Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a beállított sütési idő 3/4-e el nem telt. Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük. 19
20 Húsok és halak sütése Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis mennyiségek sütése azt eredményezi, hogy a hús kiszárad. Annak érdekében, hogy a vörös húsok kívül jól megsüljenek, belül viszont szaftosak maradjanak 200 C-250 C közötti hőmérsékletet állítson be. Fehér húsok, baromfi és hal esetén 150 C-175 C közötti hőmérsékletet állítson be. Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek. Ételkészítési táblázatok Tészta- és hússütési táblázat Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. A hús sütése közben a túlzott füstképződés megelőzése érdekében tegyen egy kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstképződés megelőzése érdekében minden alkalommal töltsön vizet, amikor felszáradt. Sütési időtartamok A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben. Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. SÜTEMÉNYEK ÉTEL TÍPUSA Habos sütemények Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés (1 és 3) Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Sütőformában Linzertészta (1 és Sütőformában 3) Írós-túrós lepény cm-es tortaformában Almatorta (almás pite) bal + jobb darab 20 cm-es tortaformában a sütőpolcon Rétes Tepsiben Kandírozott bal cm-es tortaformában gyümölcstorta jobb Gyümölcstorta cm-es tortaformában Piskótatészta (zsiradék nélküli piskótatészta) cm-es tortaformában 20
21 ÉTEL TÍPUSA Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Karácsonyi cm-es tortaformában torta/gyümölcstorta gazdagon Szilvatorta Kenyérsütő formában 1) Kis torták (1 és 3) Aprósütemények (1 és 3) Lapos tepsiben Lapos tepsiben 1) Habcsók Lapos tepsiben Péksütemény Lapos tepsiben 1) Fánk (1 és Lapos tepsiben 1) 3) Tortalapok cm-es tortaformában Viktória piskóta 1 vagy 2 1) Melegítse elő a sütőt 10 percig. KENYÉR ÉS PIZZA ÉTEL TÍPUSA Bal + jobb 20 cm-es tortaformában Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Fehér kenyér darab, 500 g/db 1) Rozskenyér Kenyérsütő formában Zsemle (1 és 3) zsemle lapos tepsiben 1) Pizza Mély hússütő tepsiben 1) Lángos ~20 Lapos tepsiben 1) 1) Melegítse elő a sütőt 10 percig. 21
22 FELFÚJTAK ÉTEL TÍPUSA Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Tésztakosárka Formában Zöldséges kosárka Formában Quiche Formában Lasagne Formában Cannelloni Formában Yorkshire puding pudingforma 1) 1) Melegítse elő a sütőt 10 percig. HÚSOK ÉTEL TÍPUSA Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Marha Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Sertéshús Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Borjú Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Angol marhasült véresen Angol marhasült közepesen átsütve Angol marhasült jól átsütve Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Sütőpolcon és mély hússütő tepsiben Sertéslapocka Mély hússütő tepsiben Sertéslábszár darab, mély hússütő tepsiben 22
23 ÉTEL TÍPUSA Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések Bárány Comb Csirke Egészben, mély hússütő tepsiben Pulyka Egészben, mély hússütő tepsiben Kacsa Egészben, mély hússütő tepsiben Liba Egészben, mély hússütő tepsiben Nyúl Feldarabolva Vadnyúl Feldarabolva Fácán Egészben, mély hússütő tepsiben HAL ÉTEL TÍPUSA Pisztráng/keszeg Felső/alsó sütés Polcmagasság Hőmérs. Légkeveréses sütés (1 és 3) 2 (1 és 3) Tonhal/lazac (1 és 3) Ápolás és tisztítás Polcmagasság Hőmérs. Sütési idő [perc] Megjegyzések hal filé Vigyázat A készüléket tisztítás előtt kapcsolja ki. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e már a készülék. Vigyázat Ne használjon gőzös vagy nagy nyomású tisztítógépet a készülék tisztításához. Figyelem Ne használjon rozsdaoldó vagy súroló tisztítószereket, éles tárgyakat, folttisztítókat vagy dörzsszivacsot. Vigyázat Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. Megsérülhet a belső üveglap hőálló felülete. Figyelem Ha sütőhöz való sprayt használ, kövesse a gyártó utasításait. 23
24 A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel. Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre. A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg. Minden használat után tisztítsa meg az összes tartozékot (meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni. Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti a nem tapadó bevonatot! A sütőajtó tisztítása Tisztításhoz a sütőajtót szerelje le a sütőről. Vigyázat Mielőtt az üvegajtó tisztításához hozzáfogna, győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek. Ha az üveglapok forrók, fennáll a veszély, hogy eltörnek. Vigyázat Ha az ajtó üveglapjai megsérültek vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengült és eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell cserélnie őket. További útmutatásért forduljon a helyi szakszervizhez. 3 Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje ki a helyéről. Helyezze az ajtót stabil felületre úgy, hogy egy puha rongyot tesz alája. 5 Oldja ki a reteszelőrendszert a belső üvegtábla kiszereléséhez Helyezze az ajtót egy stabil felületre úgy, hogy egy puha rongyot tesz alája Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg az ajtó két zsanérját. 2 Emelje meg és fordítsa el a két zsanéron lévő kart. 6 Fordítsa el a két rögzítőelemet 90 kal, és vegye ki őket e helyükről. 7 Óvatosan emelje meg és vegye ki az üveglapot. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra. Amikor befejeződött a tisztítás, szerelje vissza a sütőajtót. Ehhez fordított sorrendben hajtsa végre a fenti lépéseket. 24
25 Rozsdamentes acél- vagy alumíniumburkolatú készülékek: A sütőajtó tisztításához csak nedves szivacsot használjon. Puha ronggyal törölje szárazra. Soha ne használjon acélgyapotot, savtartalmú vagy súroló hatású szereket, mivel azok károsíthatják a sütő felületét. A sütő kezelőpaneljét ugyanilyen elővigyázatosan tisztítsa meg. Sütőlámpa Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn! Mit tegyek, ha... A sütőlámpa cseréje előtt: Kapcsolja ki a sütőt. Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdobozból, vagy kapcsolja ki az áramkör-megszakítót. Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel védje a sütőlámpát és az üvegburát. A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása 1. Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd vegye le. 2. Tisztítsa meg az üvegburát. 3. Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő sütőlámpába való 300 C-ig hőálló égőre. 4. Tegye vissza az üvegfedelet. Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem melegszik fel a sütő A sütő nincs bekapcsolva Kapcsolja be a sütőt Nem melegszik fel a sütő Az óra nincs beállítva Állítsa be az órát Nem melegszik fel a sütő A szükséges értékek nincsenek Végezze el a beállításokat beállítva Nem melegszik fel a sütő A biztosítékdobozban kiold a biztosíték Cserélje ki a biztosítékot. Ha a biztosíték többször is kiold, forduljon képesített villanyszerelőhöz. Nem működik a sütőlámpa Hibás a sütőlámpa Cserélje ki az égőt Gőz és páralecsapódás az ételen és a sütőtérben A kijelzőn a következő látható: "12.00" és "LED" Túl hosszú ideig hagyta az edényt a sütőben Áramszünet Ne hagyjon edényeket a sütőben percen túl azután, hogy befejeződött a sütés folyamata Állítsa be ismét az órát Ha nem talál megoldást az adott problémára, forduljon az eladóhoz vagy a szervizközponthoz. Ezek az adatok szükségesek a gyors és helyes segítségnyújtáshoz. Ezek az adatok 25
26 az adattáblán rendelkezésre állnak (lásd "Termékleírás") A modell leírása... Termékszám (PNC)... Sorozatszám (S.N.)... Vigyázat A készülék javítását képesített villanyszerelővel vagy hozzáértő személlyel végeztesse el. vagy az eladónak a kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem. Javaslatok a fém előlappal rendelkező készülékekhez: Amikor sütemények vagy húsok sütése közben vagy közvetlenül utána kinyitja az ajtót, gőzlecsapódást tapasztalhat az üvegen. Fontos Ha nem megfelelően üzemelteti a készüléket, a szervizközpont szerelőjének Üzembe helyezés Beépítés Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti. nak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon Mielőtt üzembe helyezné a beépített készüléket a konyhaszekrénybe, győződjön meg arról, hogy a mélyedés méretei megfelelőek-e. Győződjön meg arról, hogy az üzembe helyezéshez van-e érintésvédelem. Az érvényben lévő jogszabályok értelmében az áramütés elleni védelmet biztosító minden alkatrészt úgy kell rögzíteni, hogy szerszámok nélkül ne legyenek szétszedhetők. A sütő egyes részei áramot vezetnek. Rögzítse a készüléket a bútorhoz, és győződjön meg arról, hogy nincsenek szabad térközök. Ez megelőzi az áramütést, mivel nem lehet a veszélyes részekhez véletlenül hozzáérni. A készülék úgy is beszerelhető, hogy a hátulja és az egyik oldala magasabb készülékekhez vagy falakhoz van közel. A másik oldalt ugyanolyan magasságú bútorok mellé kell állítani. A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel van A 2 B min min
27 Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak képesített, hozzáértő személy végezheti. A gyártó nem visel felelősséget, ha nem tartja be ezeket a biztonsági óvintézkedéseket. Földelje a készüléket a biztonsági óvintézkedéseknek megfelelően. Győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett névleges feszültség és áramtípus egyezik-e helyi áramellátás feszültségével és áramtípusával. Ez a készülék dugasz és csatlakozókábel nélkül kerül szállításra. Az elektromos alkatrészeket csak szervizműszerész vagy képesített szakember szerelhet fel vagy cserélhet ki. Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatot használjon. Környezetvédelmi tudnivalók Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen az üzembe helyezés után. A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a hálózati dugaszt húzza. Olyan eszközzel csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, amelynél az érintkezők megszakítási távolsága minden pólusnál legalább 3 mm; ilyen az automatikus vonalmegszakító, a földzárlatkioldó vagy a biztosíték. A feszültséggel kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók (lásd "Termékleírás"). A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Csomagolóanyagok A jelzésű anyagok újrahasznosíthatók. Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást egy megfelelő gyűjtőkonténerbe helyezze. A készülék hulladékba helyezése 1. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. 2. Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. 3. Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe. Fulladásveszélyesek. 27
28 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ 28 Przed pierwszym użyciem 29 Opis urządzenia _ 30 Codzienna eksploatacja _ 30 Przydatne rady i wskazówki _ 32 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Tabela pieczenia _ 33 Konserwacja i czyszczenie _ 37 Co zrobić, gdy _ 39 Instalacja _ 40 Podłączenie do sieci elektrycznej 41 Ochrona środowiska _ 41 Może ulec zmianie bez powiadomienia Dla własnego bezpieczeństwa oraz dla zapewnienia prawidłowej obsługi urządzenia przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zawsze przechowywać w pobliżu urządzenia, a w przypadku przeprowadzki lub jego sprzedaży należy ją do niego dołączyć. Użytkownicy muszą się dokładnie zapoznać z działaniem urządzenia oraz jego zabezpieczeniami. 28 Prawidłowa obsługa Nie pozostawiać nigdy włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania. Nie kłaść ani nie trzymać łatwopalnych cieczy i materiałów lub przedmiotów z topliwych tworzyw (plastiku lub aluminium) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Należy zachować ostrożność podłączając urządzenia elektryczne do gniazdek znajdujących się w pobliżu urządzenia. Przewody zasilające nie mogą się stykać się z gorącymi drzwiami piekarnika, ani być nimi przytrzaśnięte. Nie trzymać wilgotnych dań i potraw w piekarniku po ich przyrządzeniu, gdyż wilgoć może uszkodzić emalię lub przedostać się do szafki kuchennej. Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia, nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw. Skontaktować się w tym celu z miejscowym serwisem. Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika nie stosować żadnych środków ściernych ani skrobaków metalowych, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co z kolei mogłoby spowodować jej pęknięcie. Informacja dotycząca powłok emaliowanych Zmiana koloru powłok emaliowanych, na skutek używania, nie ma wpływu na prawidłowe działanie urządzenia. Z uwagi na to nie stanowi ona usterki w myśl obowiązujących przepisów gwarancyjnych. Bezpieczeństwo dzieci Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się do niego zbliżać. Dostępne części urządzenia mogą ulec silnemu nagrzaniu podczas jego pracy. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że bę
29 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opakowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zewnętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy zawsze trzymać za uchwyt na środku. Ustawianie aktualnej godziny Piekarnik działa wyłącznie po ustawieniu aktualnej godziny. Po podłączeniu urządzenia do zasilania, a także w przypadku przerwy w dostawie energii, zacznie automatycznie migać wskaźnik aktualnej godziny. dą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Wewnętrzne powierzchnie urządzenia nagrzewają się podczas pracy do wysokich temperatur. Zachować ostrożność i nie dotykać żadnych grzałek. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Podczas otwierania drzwi piekarnika, w trakcie lub pod koniec przygotowywania potrawy, należy zawsze cofnąć się tak, aby para i gorące powietrze mogły swobodnie wydostać się na zewnątrz. Instalacja Upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu. Nie podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie konieczności skontaktować się z dostawcą. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez pracownika autoryzowanego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich meblach lub powierzchniach roboczych spełniających odpowiednie normy. Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfikować produktu. Ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Ostrzeżenie! Należy skrupulatnie przestrzegać instrukcji połączenia elektrycznego. Aby ustawić aktualną godzinę, należy użyć przycisku " + " lub " - ". Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na wyświetlaczu widoczna jest ustawiona godzina. Nie można jednocześnie ustawiać aktualnej godziny i funkcji automatycznej ("Czas pieczenia" lub "Czas zakończenia pieczenia" ). Czyszczenie wstępne Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie". Rozgrzewanie wstępne Ustawić oraz maksymalną temperaturę i rozgrzewać pusty piekarnik przez 45 minut, aby wypalić wszelkie pozostałości z powierzchni komory piekarnika. Akcesoria mogą ulec silniejszemu nagrzaniu, niż w przypadku normalnego użytkowania. W tym czasie może się również wydzielać charakterystyczny 29
30 zapach. Jest to normalne zjawisko. Upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wietrzone. Opis urządzenia Widok urządzenia Panel sterowania 2 Wskaźnik temperatury 3 Pokrętło regulacji temperatury 4 Wyświetlacz 5 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 6 Otwory wylotowe powietrza dla wentylatora chłodzącego 7 Grzałka 8 Oświetlenie piekarnika 9 Tabliczka znamionowa 10 Wentylator Akcesoria piekarnika Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do pieczenia mięsa i grillowania Codzienna eksploatacja Włączanie i wyłączanie piekarnika 1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję. 2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Wskaźnik temperatury włącza się, gdy wzrasta temperatura piekarnika. 3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz pokrętło temperatury w położenie wyłączenia. Wentylator chłodzący Gdy urządzenie pracuje, wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby chłodzić Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek. powierzchnie urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący działa jeszcze przez pewien czas, dopóki urządzenie nie ostygnie. Termostat bezpieczeństwa Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury. 30
31 Funkcje piekarnika Funkcja piekarnika Pozycja WYŁĄ CZENIA Rozmrażanie Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Pieczenie tradycyjne Oświetlenie piekarnika Zastosowanie Urządzenie jest wyłączone. Rozmrażanie zamrożonych potraw. Pokrętło regulacji temperatury musi znajdować się w pozycji wyłączenia. Do pieczenia mięsa oraz do pieczenia mięsa i ciast wymagających jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przenikania zapachów. Ciepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Świeci się bez włączania funkcji pieczenia. Wyświetlacz Wskaźniki funkcji 2 Wyświetlacz zegara 3 Wskaźniki funkcji 4 Przycisk "+" 5 Przycisk wyboru 6 Przycisk "-" Ustawianie funkcji zegara 1. Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji. 2. Aby ustawić "Minutnik", "Czas pieczenia" lub "Czas zakończenia pieczenia", należy nacisnąć przycisk " + " lub " - ". Włączy się odpowiedni wskaźnik funkcji. Po upłynięciu ustawionego czasu miga wskaźnik funkcji i przez 2 minuty emitowany jest sygnał akustyczny. W przypadku funkcji "Czas pieczenia" i "Czas zakończenie pieczenia" piekarnik wyłącza się automatycznie. 3. Aby wyłączyć sygnał akustyczny, należy nacisnąć dowolny przycisk. 31
32 Funkcja zegara Aktualna godzina Minutnik Czas trwania Czas zakończenia pieczenia Zastosowanie Pokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i sprawdzania aktualnej godziny. Służy do odliczania ustawionego czasu. Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał dźwiękowy. Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika. Służy do ustawiania czasu pracy piekarnika. Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika. Funkcje "Czas pieczenia" i "Czas zakończenia pieczenia" można stosować jednocześnie programując piekarnik, aby automatycznie włączył i wyłączył się w późniejszym czasie. W takim przypadku należy najpierw ustawić "Czas pieczenia", a następnie "Czas zakończenia pieczenia". Przydatne rady i wskazówki Ostrzeżenie! Drzwi piekarnika podczas pieczenia muszą być zawsze zamknięte. Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie uszkodzić emalii piekarnika. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić emalii. Piekarnik posiada cztery poziomy umieszczania potraw. Poziomy umieszczania potraw są liczone od dna urządzenia. Możliwe jest pieczenie różnych potraw jednocześnie na dwóch poziomach. Umieścić blachy na poziomach 1 i 3. Piekarnik wyposażony jest w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie potraw delikatnych wewnątrz oraz chrupkich z wierzchu. Zmniejsza on do minimum czas pieczenia i zużycie energii. Anulowanie funkcji zegara 1. Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk " - ". Po kilku sekundach funkcja zegara zostanie wyłączona. Wilgoć może skraplać się wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi. Jest to normalne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się, należy uruchomić piekarnik 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu urządzenia. Pieczenie ciast Optymalna temperatura do pieczenia ciast mieści się w przedziale od 150 C do 200 C. Przed rozpoczęciem pieczenia należy nagrzewać piekarnik przez ok. 10 minut. Nie otwierać drzwi piekarnika przed upływem 3/4 ustawionego czasu pieczenia. W przypadku równoczesnego pieczenia na dwóch blachach należy zachować pomiędzy nimi jeden pusty poziom. 32
33 Pieczenie mięsa i ryb Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. W przypadku pieczenia zbyt małych ilości mięsa staje się ono zbyt suche. Aby czerwone mięso było dobrze wypieczone na zewnątrz, ale soczyste w środku, należy ustawić temperaturę w zakresie 200 C-250 C. W przypadku białego mięsa, drobiu i ryb temperaturę należy ustawić na 150 C-175 C. Użycie ociekacza w przypadku pieczenia bardzo tłustych potraw zapobiega powstawaniu trudnych do usunięcia plam w piekarniku. Po upieczeniu mięsa, doradza się odczekać co najmniej 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wypłynęły z niego soki. Tabela pieczenia Tabela pieczenia Aby nie dopuścić do powstawania nadmiernej ilości dymu w piekarniku podczas pieczenia mięsa do ociekacza należy wlać nieco wody. Aby ograniczyć zjawisko kondensacji należy dolewać wody po trochu za każdym razem, gdy wyparuje. Czas pieczenia Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju potrawy, jej konsystencji i ilości. Na początku należy obserwować efekty pracy piekarnika. Należy znaleźć optymalne ustawienia (ustawienie temperatury, czasu pieczenia itp.) dla naczyń używanych w urządzeniu, przepisów oraz ilości potraw. CIASTA RODZAJ PO TRAWY Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi Ciasta ukręcane (1 i 3) W foremce do ciasta Kruche ciasto (1 i 3) W foremce do ciasta Sernik W foremce do ciasta o średnicy 26 cm Jabłecznik (szarlotka) po lewej i po prawej foremki do ciasta o średnicy 20 cm na ruszcie piekarnika Strudel Na blasze do pieczenia Tarta z dżemem po lewej i po prawej W foremce do ciasta o średnicy 26 cm 33
34 RODZAJ PO TRAWY Ciasto z owocami Ciasto biszkoptowe (ciasto biszkoptowe bez tłuszczu) Keks/ciasto owocowe Ciasto ze śliwkami Małe ciasteczka Kruche ciastka Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi W foremce do ciasta o średnicy 26 cm W foremce do ciasta o średnicy 26 cm W foremce do ciasta o średnicy 20 cm W formie do chleba 1) (1 i 3) Na płytkiej blasze do pieczenia (1 i 3) Na płytkiej blasze do pieczenia 1) Bezy Na płytkiej blasze do pieczenia Bułeczki Na płytkiej blasze do pieczenia 1) Ciasto na ptysie (1 i 3) Na płytkiej blasze do pieczenia Tarty płaskie W foremce do ciasta o średnicy 20 cm Biszkopt królowej Wiktorii 1 lub Po lewej i po prawej w foremce do ciasta o średnicy 20 cm 1) Rozgrzewać wstępnie piekarnik przez 10 minut. 34
35 CHLEB I PIZZA RODZAJ PO TRAWY Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi Biały chleb sztuki po 500 g 1) Chleb żytni W formie do chleba Bułki (1 i 3) bułek na płytkiej blasze do pieczenia 1) Pizza Na głębokiej blasze do pieczenia 1) Drożdżówki ~20 Na płytkiej blasze do pieczenia 1) Rozgrzewać wstępnie piekarnik przez 10 minut. ZAPIEKANKI RODZAJ PO TRAWY Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi Zapiekanka W formie makaronowa Zapiekanka W formie warzywna Quiche W formie Lasagne W formie Cannelloni W formie Pudding Yorkshire foremek do puddingu 1) 1) Rozgrzewać wstępnie piekarnik przez 10 minut. 35
36 MIĘSO RODZAJ PO TRAWY Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi Wołowina Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Wieprzowina Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Cielęcina Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Rostbef (krwisty) Rostbef (średnio wypieczony) Rostbef (dobrze wypieczony) Łopatka wieprzowa Goleń wieprzowa Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Na ruszcie piekarnika i głębokiej blasze do pieczenia Na głębokiej blasze do pieczenia kawałki na głębokiej blasze do pieczenia Jagnięcina Udziec Kurczak W całości, na głębokiej blasze do pieczenia Indyk W całości, na głębokiej blasze do pieczenia Kaczka W całości, na głębokiej blasze do pieczenia Gęś W całości, na głębokiej blasze do pieczenia Królik W kawałkach Zając W kawałkach 36
37 RODZAJ PO TRAWY Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi Bażant W całości, na głębokiej blasze do pieczenia RYBY RODZAJ PO TRAWY Pstrąg/Dorada Tuńczyk / Łosoś Pieczenie tradycyjne Poziom Temperatura Pieczenie z nawiewem gorącego powietrza Poziom Temperatura Czas pieczenia [minuty] Uwagi (1 i 3) ryby 2 (1 i 3) (1 i 3) filetów Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć. Upewnić się, że urządzenie ostygło. Ostrzeżenie! Zabrania się czyszczenia urządzenia myjkami parowymi i myjkami wysokociśnieniowymi. Uwaga! Nie należy stosować żadnych żrących ani ściernych środków czyszczących, ostrych przedmiotów, odplamiaczy ani szorstkich gąbek. Ostrzeżenie! Nie czyścić drzwi piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani skrobakami metalowymi. Może dojść do uszkodzenia termoodpornej powierzchni szyby wewnętrznej. Uwaga! W przypadku stosowania aerozolu do piekarników, należy przestrzegać instrukcji producenta. Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do czyszczenia. Powierzchnie metalowe należy czyścić przy użyciu standardowego środka do czyszczenia. Wnętrze piekarnika należy czyścić po każdym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i pozwoli zapobiec przypaleniu resztek potraw. Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć specjalnym środkiem do czyszczenia piekarników. Wszystkie akcesoria piekarnika należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do czyszczenia, po każdym użyciu i pozostawić je, aż wyschną. Akcesoriów pokrytych powłoką zapobiegającą przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywnymi środkami, ostrymi przedmio 37
38 tami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu! Czyszczenie drzwi piekarnika Przed przystąpieniem do czyszczenia drzwi piekarnika należy je wymontować z urządzenia. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szyb w drzwiach upewnić się, że szyby są chłodne. Istnieje ryzyko pęknięcia szyby. Ostrzeżenie! Uszkodzenia lub zarysowania na szybach drzwi powodują osłabienie szkła i ryzyko jego pęknięcia. Aby tego uniknąć, konieczna jest ich wymiana. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym. 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (do połowy). Następnie pociągnąć drzwi do siebie, wyjmując je z mocowania. Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. 4 Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. 1 Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za oba zawiasy. 2 Podnieść i obrócić dźwignie umieszczone na obu zawiasach. 5 Zwolnić system blokujący w celu wymontowania wewnętrznej szyby Obrócić 2 elementy mocujące o 90 i wyjąć je z gniazd. 7 Ostrożnie unieść i wyjąć szybę. 38 Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Starannie osuszyć. Po zakończeniu czyszczenia założyć drzwi piekarnika. W tym celu opisane wyżej czyn
39 ności należy wykonać w odwrotnej kolejności. Urządzenia z frontem ze stali nierdzewnej lub aluminium: Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie przy pomocy wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel sterowania piekarnika należy myć stosując się do tych samych zaleceń. Oświetlenie piekarnika Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Co zrobić, gdy Przed wymianą oświetlenia piekarnika: Wyłączyć piekarnik. Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bezpiecznikami lub wyłączyć zasilanie przy pomocy wyłącznika głównego. W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory piekarnika należy położyć ściereczkę. Wymiana żarówki piekarnika/ czyszczenie szklanego klosza 1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć. 2. Umyć szklany klosz. 3. Wymienić żarówkę na nową, odporną na działanie wysokich temperatur do 300 C. 4. Nałożyć szklany klosz. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Piekarnik się nie nagrzewa Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik Piekarnik się nie nagrzewa Nie ustawiono aktualnej godziny Ustawić aktualną godzinę Piekarnik się nie nagrzewa Nie dokonano wymaganych Sprawdzić ustawienia ustawień Piekarnik się nie nagrzewa Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Oświetlenie piekarnika nie działa Na potrawach i w komorze piekarnika osiada skroplona para wodna Żarówka piekarnika jest uszkodzona Potrawa pozostała zbyt długo w piekarniku Wymienić żarówkę piekarnika Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku na dłużej niż minut po zakończeniu procesu pieczenia 39
40 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu widoczne jest "12.00" i "LED" Przerwa w dostawie energii Ponownie ustawić zegar Jeżeli nie można znaleźć rozwiązania, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem. Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowiednia. Informacje te są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Widok urządzenia") Nazwa modelu... Numer produktu (PNC)... Numer seryjny (S.N.)... Ważne! W przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia wizyta pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna, nawet w okresie gwarancyjnym. Wskazówki dotyczące urządzeń z metalowymi frontami: W przypadku otwarcia drzwi w czasie pieczenia lub bezpośrednio po jego zakończeniu na drzwiach może pojawić się para. Ostrzeżenie! Naprawy urządzenia należy zlecać uprawnionemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie. Instalacja Zabudowa Ostrzeżenie! Instalacja urządzenia musi zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowaną i kompetentną osobę. Instalacja przez osobę niewykwalifikowaną lub niekompetentną powoduje utratę gwarancji w razie uszkodzeń. Przed przystąpieniem do zabudowy urządzenia w szafce kuchennej należy się upewnić, że wymiary wnęki są odpowiednie. Upewnić się, że instalacja zapewnia ochronę przed porażeniem prądem. Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszystkie elementy zapewniające ochronę przed porażeniem muszą być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdemontować bez użycia narzędzi. Niektóre części piekarnika przewodzą prąd. Zabudować urządzenie w meblu i upewnić się, że nie pozostawiono żadnych wolnych przestrzeni. Zapobiegnie to porażeniu prądem, gdyż nie będzie możliwe przypadkowe dotknięcie niebezpiecznych części. Urządzenie może być ustawione w taki sposób, aby jego część tylna i jeden bok znajdowały się w pobliżu wyższych urządzeń lub ścian. Drugi bok urządzenia musi przylegać do mebla o tej samej wysokości. Piekarniki i płyty grzewcze przeznaczone do zabudowy są wyposażone w specjalne systemy połączeniowe. Ze względów bezpieczeństwa można ze sobą łączyć urządzenia tylko tego samego producenta min
41 550 min A B Podłączenie do sieci elektrycznej Ostrzeżenie! Instalacja elektryczna musi być wykonana przez wykwalifikowaną i kompetentną osobę. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie niezastosowania się do przedstawionych zaleceń bezpieczeństwa. Urządzenie musi być uziemione zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji elektrycznej. Urządzenie jest dostarczone bez wtyczki i bez przewodu zasilającego. Wszelkie elementy elektryczne muszą być instalowane lub wymieniane przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta. Należy zawsze używać prawidłowo zainstalowanych gniazd sieciowych z zabezpieczeniem przeciwporażeniowym. Ochrona środowiska Nie używać rozgałęźników, łączników i przedłużaczy. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Należy upewnić się, czy wtyczka przewodu zasilającego jest dostępna po zakończeniu instalacji. Podczas odłączania urządzenia nigdy nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. Urządzenie powinno być podłączone poprzez odpowiedni element zabezpieczający, który umożliwia odłączenie wszystkich żył przewodu zasilającego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm, taki jak automatyczny wyłącznik przeciążeniowy, wyłącznik różnicowoprądowy lub bezpiecznik. Informacje dotyczące napięcia są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Opis produktu"). Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 41
42 Materiały opakowaniowe Materiały opatrzone symbolem nadają się do recyklingu. Wyrzucić opakowanie do odpowiednich pojemników, aby umożliwić jego ponowne wykorzystanie. Utylizacja urządzenia 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 2. Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. 3. Wyrzucić blokadę drzwi. Zapobiegnie to zamknięciu się dzieci w środku urządzenia. Istnieje ryzyko uduszenia. 42
43 Obsah Bezpečnostné pokyny 43 Pred prvým použitím _ 44 Popis výrobku 45 Každodenné používanie _ 45 Užitočné rady a tipy _ 47 Tabuľky varenia _ 48 Bezpečnostné pokyny Aby bola zaručená bezpečnosť osôb a správna obsluha spotrebiča, pozorne si prečítajte tento návod ešte pred jeho inštaláciou a používaním. Tento návod uchovávajte spolu so spotrebičom, aj pri presťahovaní alebo predaji inej osobe. Používatelia sa musia dokonale oboznámiť s obsluhou a s bezpečnostnými vlastnosťami spotrebiča. Správne používanie Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. Spotrebič je navrhnutý výhradne na použitie v domácnosti. Spotrebič sa nesmie používať ako pracovná plocha ani ako skladovacia plocha. Do spotrebiča ani do jeho blízkosti neukladajte horľavé kvapaliny, veľmi horľavé materiály ani predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (napr. plastovú fóliu, plasty, hliník). Pri zapájaní elektrických spotrebičov do zásuvky v blízkosti spotrebiča dávajte pozor. Nedovoľte, aby sa prívodné elektrické káble dostali do kontaktu alebo aby sa zachytili pod horúcimi dvierkami rúry. Po ukončení prípravy jedla nenechávajte jedlá a potraviny v rúre, pretože ich vlhkosť by mohla poškodiť smalt alebo by mohla vniknúť do jednotiek. Spotrebič neopravujte sami, aby ste sa neporanili a predišli poškodeniu spotrebiča. Vždy požiadajte o pomoc servisné stredisko. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné abrazívne prípravky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch, čo by mohlo spôsobiť prasknutie skla. Poznámky o smaltovanom povrchu Zmeny farby smaltovaného povrchu vznikajú pri používaní rúry, ale nemajú vplyv na normálnu činnosť Ošetrovanie a čistenie 50 Čo robiť, keď Inštalácia _ 53 Zapojenie do elektrickej siete _ 54 Ochrana životného prostredia 54 Zmeny vyhradené spotrebiča a správnu obsluhu. Preto nepredstavujú chybu, na ktorú by sa vzťahovala záruka. Bezpečnosť detí Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom. Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Nedovoľte, aby sa k spotrebiču počas prevádzky približovali deti. Počas používania sa dostupné časti veľmi zohrejú. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Všeobecné bezpečnostné pokyny Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a poznatkov, ak nie sú pod dohľadom alebo ich o obsluhe spotrebiča nepoučila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Počas používania sa vnútorné plochy spotrebiča veľmi zohrejú. Dávajte pozor a nedotýkajte sa ohrevných telies. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pri otváraní dvierok spotrebiča počas prípravy jedla alebo po jeho ukončení vždy ustúpte, aby mohla uniknúť nahromadená para alebo teplo. Inštalácia Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa. Spotrebič smie opraviť iba poverený technik. Používajte výhradne originálne náhradné diely. Zabudované spotrebiče sa smú používať až po zabudovaní do vhodnej kuchynskej jednotky alebo pracovnej plochy, ktoré spĺňajú požiadavky platných predpisov. 43
44 Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Pred prvým použitím Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neodstraňujte výrobný štítok. Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede. Nastavenie času Rúra sa uvádza do činnosti až po nastavení času. Keď spotrebič pripojíte k elektrickému napájaniu alebo v prípade výpadku napájacieho napätia sa automaticky rozbliká indikátor časovej funkcie. Varovanie Prísne rešpektujte pokyny na elektrické pripojenie. Na nastavenie aktuálneho času použite tlačidlo " + " alebo " - ". Približne po 5 sekundách sa blikanie zastaví a displej zobrazí nastavený denný čas. Pri zmene času nesmie byť súčasne nastavená automatická funkcia (Doba pečenia alebo Čas ukončenia pečenia ). Prvé čistenie Vyberte všetky časti zo spotrebiča. Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie". Predbežné zohriatie Nastavte a maximálnu teplotu a nechajte prázdnu rúru v prevádzke 45 minút, aby sa spálili všetky zvyšky na povrchu vnútra. Príslušenstvo sa môže zohriať viac ako pri bežnej prevádzke. Počas tejto doby môže unikať zápach. Je to normálne. Uistite sa, že v miestnosti je dobré vetranie. 44
45 Popis výrobku Celkový prehľad Ovládací panel 2 Indikátor teploty 3 Otočný ovládač teploty 4 Displej 5 Otočný ovládač funkcií rúry 6 Vetracie otvory chladiaceho ventilátora 7 Ohrevný článok 8 Osvetlenie rúry 9 Typový štítok 10 Ventilátor Príslušenstvo rúry na pečenie Rošt rúry Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla Každodenné používanie Zapínanie a vypínanie rúry 1. Otočte ovládač funkcií rúry do polohy želanej funkcie. 2. Gombík ovládania teploty prestavte na teplotu. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplota v rúre stúpa. 3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho gombíka funkcií rúry a ovládacieho gombíka teploty do vypnutej polohy. Chladiaci ventilátor Chladiaci ventilátor sa zapne automaticky, aby sa povrch spotrebiča udržal chladný. Ak spotrebič vypnete, Funkcie rúry Funkcia rúry Poloha VYPNUTÉ Plochý plech na pečenie Na koláče a sušienky. chladiaci ventilátor ostane v činnosti, pokým sa spotrebič neochladí. Bezpečnostný termostat Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotrebiča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automaticky zapne po poklese teploty. Použitie Spotrebič je vypnutý. 45
46 Funkcia rúry Rozmrazovanie Teplovzdušné pečenie Vrchný a spodný ohrev Osvetlenie rúry Použitie Rozmrazuje mrazené potraviny. Otočný ovládač teploty musí byť vo vypnutej polohe. Na pečenie mäsa alebo pečenie múčnych a mäsových jedál, ktoré vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov, bez prenosu arómy. Teplo sa privádza z vrchného aj zo spodného výhrevného telesa. Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Rozsvieti sa svetlo bez funkcie varenia. Indikácia Kontrolky funkcií 2 Displej času 3 Kontrolky funkcií 4 Tlačidlo "+" 5 Tlačidlo voliča 6 Tlačidlo "-" Nastavenie funkcií hodín 1. Opakovane stláčajte tlačidlo voliča, až kým nezačne blikať kontrolka správnej funkcie. 2. Na nastavenie času na kuchynských stopkách, doby pečenia alebo času ukončenia pečenia použite tlačidlo " + " alebo " - ". Príslušná kontrolka funkcie sa rozsvieti. Po uplynutí nastaveného času bliká kontrolka funkcie a na 2 minúty sa rozoznie zvukový signál. Pri funkciách doba pečenia a čas ukončenia pečenia sa rúra automaticky vypne. 3. Signál sa vypne stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Funkcia časomeru Denný čas Používanie Zobrazuje čas. Slúži na nastavenie, zmenu alebo zistenie denného času. 46
47 Funkcia časomeru Kuchynský časomer Doba trvania Koniec Používanie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Po uplynutí nastaveného času zaznie signál. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Nastavenie času činnosti rúry. Nastavenie času vypnutia pre funkciu rúry. Funkciu dĺžka trvania a skončenie pečenia možno použiť súčasne, ak sa rúra má zapnúť aj vypnúť automaticky v nastavenom čase. V takomto prípade nastavte najprv dĺžku trvania a skončenie pečenia. Užitočné rady a tipy Varovanie Pri pečení vždy zatvorte dvierka rúry. Na dno rúry neklaďte pekáče, plechy na pečenie a pod., aby ste predišli poškodeniu smaltovaného povrchu rúry. Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva postupujte opatrne, aby sa nepoškodil smaltovaný povrch rúry. Rúra má štyri úrovne roštov. Úrovne roštov počítajte od dna vnútra rúry. V rúre môžete piecť súčasne rozličné pokrmy na dvoch úrovniach. Umiestnite rošty do zásuvných úrovní 1 a 3. Rúra má špeciálny systém na cirkuláciu vzduchu a nepretržitú recykláciu pary. Tento systém umožňuje pečenie v pare, takže jedlá sú mäkké vo vnútri a chrumkavé na povrchu. Systém skracuje čas pečenia a znižuje spotrebu energie na minimum. V spotrebiči alebo na skle dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Na zníženie kondenzácie rúru zapnite 10 minút pred pečením. Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti. Pečenie koláčov Najvhodnejšou teplotou na pečenie koláčov je teplota od 150 C do 200 C. Rúru predohrejte počas približne 10 minút pred pečením. Zrušenie funkcií hodín 1. Opakovane stláčajte tlačidlo voliča, až kým nezačne blikať kontrolka správnej funkcie. 2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo " - ". Po niekoľkých sekundách sa funkcia hodín vypne. Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím 3/4 nastavenej doby pečenia. Pri použití dvoch plechov na pečenie súčasne nechajte medzi nimi jednu zásuvnú úroveň prázdnu. Pečenie mäsa a rýb Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pri pečení veľmi malých kúskov sa mäso veľmi vysuší. Aby ste dosiahli, že červené mäso bude po upečení prepečné zvonku a šťavnaté vnútri, nastavte teplotu pečenia na 200 C-250 C. Pri pečení bieleho mäsa, hydiny a rýb nastavte teplotu na 150 C-175 C. Pri pečení veľmi mastných jedál používajte nádobu na odkvapkávanie tuku, predídete tým tvorbe neodstrániteľných mastných škvŕn. Pred krájaním mäsa ho nechajte približne 15 minút odstáť, aby z neho neunikala šťava. Aby ste pri pečení mäsa predišli nadmerného dymeniu v rúre, do nádoby na odkvapkávanie tuku prilejte trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, prilejte vodu vždy, keď sa odparí. Doby pečenia Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzistencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohrevu, doby pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre tento spotrebič. 47
48 Tabuľky varenia Tabuľky pečenia jedál KOLÁČE DRUH JEDLA Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky Šľahané cestá (1 a 3) Vo forme na koláče Krehké cesto (1 a 3) Vo forme na koláče Tvarohový koláč Vo forme na koláče s priemerom 26 cm Jablkový koláč vľavo + vpravo formy na koláče s priemerom 20 cm na rošte rúry Štrúdľa Na plechu na pečenie Džemové tortičky vľavo + vpravo Vo forme na koláče s priemerom 26 cm Ovocný koláč Vo forme na koláče s priemerom 26 cm Piškótový koláč (bez tuku) Vianočka/ovocný koláč Vo forme na koláče s priemerom 26 cm Vo forme na koláče s priemerom 20 cm Slivkový koláč Vo forme na chlieb 1) Drobné pečivo (1 a 3) Na plytkom plechu na pečenie Drobné pečivo (1 a 3) Na plytkom plechu na pečenie 1) Snehové pečivo Na plytkom plechu na pečenie Žemličky Na plytkom plechu na pečenie 1) Odpaľované cesto (1 a 3) Na plytkom plechu na pečenie 1) Malé tortičky Vo forme na koláče s priemerom 20 cm Viktóriin koláč 1) Predhrievajte 10 minút. 1 alebo Vľavo + vpravo v 20 cm forme na koláče 48
49 CHLIEB A PIZZA DRUH JEDLA Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky Biely chlieb kusy, hmotnosť jedného kusu 500 g 1) Ražný chlieb Vo forme na chlieb Rožky (1 a 3) rožkov na plytkom plechu na pečenie 1) Pizza V hlbokom pekáči 1) Čajové pečivo ~20 Na plytkom plechu na pečenie 1) 1) Predhrievajte 10 minút. TORTOVÉ KORPUSY DRUH JEDLA Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky Zapečené cestoviny Vo forme Zapekaná zelenina Vo forme Slané plnené torty Vo forme Lasagne Vo forme Cannelloni Vo forme Yorkshirský puding pudingových foriem 1) 1) Predhrievajte 10 minút. MÄSO DRUH JEDLA Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky Hovädzie mäso Na rošte rúry a v hlbokom pekáči 49
50 DRUH JEDLA Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky Bravčové mäso Na rošte rúry a v hlbokom pekáči Teľacie mäso Na rošte rúry a v hlbokom pekáči Krvavý anglický rozbíf Stredne prepečený anglický rozbíf Prepečený anglický rozbíf Na rošte rúry a v hlbokom pekáči Na rošte rúry a v hlbokom pekáči Na rošte rúry a v hlbokom pekáči Bravčové pliecko V hlbokom pekáči Bravčové koleno kusy v hlbokom pekáči Jahňacie mäso Stehno Kurča Vcelku v hlbokom pekáči Morka Vcelku v hlbokom pekáči Kačica Vcelku v hlbokom pekáči Hus Vcelku v hlbokom pekáči Králik Porciovaný Zajac Porciovaný Bažant Vcelku v hlbokom pekáči RYBY DRUH JEDLA Pstruh/morský okúň Tradičné pečenie Úroveň Teplota Teplovzdušné pečenie Úroveň (1 a 3) 2 (1 a 3) Teplota Doba pečenia [min.] Poznámky ryby Tuniak/losos (1 a 3) filetov Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pred čistením spotrebič vypnite. Uistite sa, že je spotrebič studený. Varovanie Spotrebič nečistite prístrojom, ktorý využíva na čistenie prúd pary, ani vysokotlakovým prístrojom. 50
51 Pozor Nepoužívajte korozívne ani drsné čistiace prípravky, ostré predmety, odstraňovače škvŕn ani abrazívne špongie. Varovanie Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani kovové škrabky. Tepelne odolný povrch vnútorného skla sa môže poškodiť. Pozor Pri používaní sprejov na čistenie rúry dodržiavajte pokyny výrobcu. Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou utierkou navlhčenou vo vode s prídavkom saponátu. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci prípravok Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa. Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špeciálnym čističom na rúry. Po použití očistite všetky časti príslušenstva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť. Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi prípravkami, na čistenie nepoužívajte špicaté predmety ani ich neumývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch! Čistenie dvierok rúry Pred vyčistením dvierok rúry ich odmontujte. Varovanie Pred čistením dvierok skontrolujte, či sú sklenené panely vychladnuté. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla. Varovanie Ak sú sklenené panely dvierok poškodené alebo poškriabané, sklo zoslabne a môže prasknúť. V takom prípade ich vymeňte, aby ste predišli ich prasknutiu. Bližšie informácie vám poskytne miestne servisné stredisko. 1 Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy dvierok. 3 Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej polohe (do polovice otvorené). Potom ich potiahnite vpred a vyberte z lôžok. Položte dvierka na stabilný povrch chránený mäkkou handrou. 5 Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vybrať vnútorné sklenené panely. 2 Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich. 4 Položte dvierka sa stabilný povrch chránený mäkkou handrou. 51
52 90 6 Otočte 2 úchytky o 90 a vyberte ich z ich lôžka. 1 7 Opatrne nadvihnite a vyberte sklenený panel. Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte. Po dokončení čistenia nasaďte dvierka rúry. Pri montáži vykonajte predchádzajúce úkony v opačnom poradí. Čo robiť, keď... 2 Antikorové alebo hliníkové spotrebiče: Dvierka rúry čistite iba vlhkou špongiou. Vysušte ich mäkkou handričkou. Nikdy nepoužívajte oceľové drôtenky, kyseliny ani abrazívne materiály, ktoré by mohli poškodiť povrch. Pri čistení ovládacieho panelu dodržiavajte rovnaké ochranné opatrenia. Osvetlenie rúry Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred výmenou žiarovky osvetlenia: Vypnite rúru. Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač. Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt. Výmena žiarovky osvetlenia rúry/čistenie skleneného krytu 1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte ho vľavo. 2. Vyčistite sklenený kryt. 3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou pre rúry, ktorá odolá teplote 300 C. 4. Nainštalujte sklenený kryt. Problém Možná príčina Odstránenie Rúra sa nezohrieva Rúra nie je zapnutá Zapnite rúru Rúra sa nezohrieva Hodiny nie sú nastavené Nastavte hodiny Rúra sa nezohrieva Potrebné nastavenia nie sú nastavené Skontrolujte nastavenia Rúra sa nezohrieva Poistka v poistkovej skrinke sa aktivovala Skontrolujte poistku. Ak sa poistka aktivuje viac ako jeden raz, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Žiarovka v rúre nesvieti Porucha osvetlenia rúry Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry Vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda Na displeji sa zobrazuje "12.00" a "LED" Nechali ste jedlo v rúre príliš dlho Prerušené elektrické napájanie Jedlá v rúre nenechávajte po ukončení prípravy dlhšie ako minút Znovu nastavte hodiny 52
53 Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko. Tieto údaje sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchleho a správneho zásahu servisu. Tieto údaje sú uvedené na výrobnom štítku (pozrite "Popis spotrebiča") Popis modelu... Číslo výrobku ("PNC")... Sériové číslo (S.N.)... Dôležité upozornenie Ak spotrebič nebol správne používaný, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny pre zariadenia s kovovými prednými panelmi: Ak otvoríte dvierka počas alebo okamžite po pečení, na skle sa môže objaviť para. Varovanie Všetky opravy spotrebiča zverte kvalifikovanému elektrikárovi alebo vyškolenej osobe. Inštalácia Zabudovanie Varovanie Spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaný a vyškolený pracovník. Ak to neurobí kvalifikovaný alebo vyškolený pracovník, v prípade poškodenia sa na rúru nebude vzťahovať záruka min Pred inštaláciou spotrebiča do kuchynskej linky sa uistite, že sú rozmery výklenku správne. Skontrolujte, či je zaručená ochrana proti elektrickému úderu pri inštalácii. V súlade s platnými predpismi, všetky časti, ktoré zabezpečujú ochranu proti elektrickému úderu, musia byť upevnené tak, aby sa nedali odmontovať bez použitia nástrojov. Niektoré časti rúry sú pod napätím. Namontujte spotrebič do linky a dbajte na to, aby v inštalácii neboli žiadne voľné miesta. Predídete tak úrazu elektrickým prúdom, ktorý hrozí pri náhodnom dotyku častí pod napätím. Spotrebič môžete namontovať tak, že bude zadnou stranou a jednou bočnou stranou susediť s vyšším spotrebičom alebo stenou. Na druhej strane musí byť nábytok v rovnakej výške. Zabudované rúry a zabudované varné dosky sú prepojené špeciálnymi systémami. Z bezpečnostných dôvodov sa vždy musia kombinovať spotrebiče toho istého výrobcu. 594 A B 550 min
54 Zapojenie do elektrickej siete Varovanie Elektrické zapojenie smie urobiť iba kvalifikovaný elektrikár. V prípade nedodržania týchto bezpečnostných opatrení nebude výrobca niesť žiadnu zodpovednosť. Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostnými predpismi. Uistite sa, že nominálne napätie a napájací prúd sa zhodujú s napätím a prúdom v domácnosti. Spotrebič sa dodáva bez prívodného elektrického kábla a bez zástrčky. Akýkoľvek elektrický diel smie nainštalovať alebo vymeniť iba pracovník servisného strediska alebo vyškolený technik. Ochrana životného prostredia Vždy používajte správne nainštalovanú a uzemnenú zásuvku. Nepoužívajte rozbočovače, konektory ani predlžovacie káble. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. Po inštalácii sa uistite, že je prívodný elektrický kábel dostupný. Pri odpájaní spotrebiča neťahajte za prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku. Spotrebič k napájacej sieti zapojte použitím zariadenia, ktoré umožňuje odpojiť spotrebič od siete a ktorého vzdialenosť kontaktov je aspoň 3 mm, napr. automatický ochranný spínač alebo poistka. Informácie o napätí sú uvedené na výrobnom štítku (pozrite "Popis spotrebiča"). Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke Materiál obalu Materiály so symbolom sú recyklovateľné. Obal vyhadzujte do zberných nádob na recyklovaný materiál. Likvidácia spotrebiča 1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. 2. Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho. 3. Zničte príchytku dvierok. Predídete tak tomu, že sa deti zatvoria vnútri spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. 54
55 İçindekiler Güvenlik bilgileri _ 55 İlk Kullanımdan Önce 56 Ürün tanımı 57 Günlük kullanım _ 57 Yararlı ipuçları ve bilgiler 59 Pişirme tabloları _ 60 Güvenlik bilgileri Bakım ve temizlik 63 Servisi aramadan önce _ 65 Montaj _ 66 Elektrik Bağlantısı 66 Çevreyle ilgili bilgiler _ 67 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız; cihazı başka bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilmelidir. Doğru kullanım Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayınız. Bu cihaz, sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanılmamalıdır. Yanıcı sıvıları, yüksek derecede alev alıcı maddeleri veya eriyebilecek nesneleri (örneğin plastik film, plastik, alüminyum) cihazın üstüne veya yakınına koymayınız. Yakındaki prizlere elektrikli cihazları takarken dikkatli olunuz. Bağlantı kablolarının sıcak haldeki fırın kapağına temas etmesini veya altına sıkışmasını engelleyiniz. Nem, fırın emayesine zarar verebileceğinden veya aksamlarının içine kaçabileceğinden, pişirme işlemi bittikten sonra nemli tabakları ve yiyecekleri fırında bırakmayınız. Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini önlemek için tamir işlemlerini kendi başınıza yapmayınız. Daima yerel Yetkili Servisinizle temasa geçiniz. Fırın kapak camını silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayınız, çünkü bunlar yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir. Emaye kaplama ile ilgili bilgi Kullanımdan dolayı fırının emaye kaplamasında oluşan renk değişiklikleri, fırının normal ve doğru şekilde kullanılmasını etkilemez. Bu nedenle bunlar, garanti kapsamında arıza / hata olarak kabul edilmezler. Çocuk güvenliği Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir. Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetim altında tutulmalıdır. Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma riski söz konusudur. Cihaz çalışırken, çocukları cihazdan uzak tutunuz. Erişilebilir parçalar, kullanım sırasında çok ısınabilir. Yanma riski söz konusudur. Genel güvenlik Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil) veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, yanlarında güvenliklerinden sorumlu ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olmadıkça kullanılmamalıdır. Cihazın iç kısmı, fırın çalışırken çok ısınır. Dikkatli olunuz ve ısıtıcı elemanlardan herhangi birine dokunmayınız. Yanma riski söz konusudur. İçindeki buharın veya ısının dışarı çıkması için, pişirme sırasında ya da sonrasında kapağı açarken fırından uzak durunuz. 55
56 Montaj Cihazın, nakliyeden ötürü hasar görmemiş olduğundan emin olunuz. Hasarlı bir cihazın bağlantısını asla yapmayınız. Gerekirse, satın aldığınız mağazayı arayınız. Sadece yetkili bir servis teknisyeni bu cihazı tamir edebilir. Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız. Ankastre cihazlar sadece, standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanılmalıdır. İlk Kullanımdan Önce Fırını kullanmadan önce, fırının içindeki ve dışındaki tüm ambalaj malzemelerini çıkartınız. Bilgi etiketini çıkartmayınız. Dikkat Fırının kapağını açmak için, kapak kolunu her zaman ortadan tutunuz. Saatin ayarlanması Fırın ancak saat ayarı yapıldıktan sonra çalışacaktır. Cihazı elektrik beslemesine bağladığınızda veya bir elektrik kesintisi durumunda, Zaman fonksiyonu göstergesi otomatik olarak yanıp söner. Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz veya ürünü herhangi bir şekilde modifiye etmeyiniz. Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. Uyarı Elektrik bağlantılarıyla ilgili talimatlara dikkatle uyunuz. Geçerli saati ayarlamak için " + " veya " - " tuşunu kullanınız. Yaklaşık 5 saniye sonra, lambanın yanıp sönmesi durur ve ayarlanan saat göstergede görüntülenir. Saat ayarını değiştirmek için, aynı anda bir otomatik fonksiyon (Süre veya Pişirme sonu ) ayarlamamalısınız. İlk temizlik Tüm parçaları cihazdan çıkarınız. Cihazı ilk kez kullanmadan önce temizleyiniz. Dikkat Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız! Bu yüzeye zarar verebilir. "Bakım ve Temizlik" bölümüne başvurunuz. Ön ısıtma Öncelikle fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı ayarlayın ve fırının iç kısmında olabilecek kalıntıların yanması için, fırını boş olarak 45 dakika çalıştırın. Aksesuarlar, normal kullanıma göre daha sıcak olabilirler. Bu işlem esnasında bir koku gelebilir. Bu normal bir durumdur. Ortamın iyi havalandırıldığından emin olun. 56
57 Ürün tanımı Genel görünüm Kontrol paneli 2 Sıcaklık göstergesi 3 Sıcaklık kontrol düğmesi 4 Gösterge 5 Fırın fonksiyonu kontrol düğmesi 6 Soğutma fanı için hava menfezleri 7 Isıtıcı eleman 8 Fırın aydınlatması 9 Bilgi etiketi 10 Fan Fırın aksesuarları Fırın rafı (Izgara) Pişirme kapları, kek kalıpları ve kızartmalar içindir. Günlük kullanım Pişirme tepsisi Kekler ve bisküviler içindir. Fırını Açma ve Kapama 1. Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini bir fırın fonksiyonuna çevirin. 2. Sıcaklık kontrol düğmesini bir sıcaklığa ayarlayın. Fırın sıcaklığı artarken sıcaklık göstergesi yanar. 3. Fırını kapamak için, fırın fonksiyonları kontrol düğmesini ve sıcaklık kontrol düğmesini Kapalı (Off) konumuna getirin. Soğutma fanı Cihazın yüzeyini soğuk tutmak için, soğutma fanı otomatik olarak açılır. Cihazı kapatmanız halinde, soğutma fanı cihaz soğuyana kadar çalışmaya devam edecektir. Güvenlik termostatı Tehlike arz edebilecek aşırı ısınmayı (cihazın bileşenlerinde arıza olması veya amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı) önlemek için, fırında elektrik akımını kesen bir güvenlik termostatı bulunmaktadır. Sıcaklık düştüğü zaman fırın otomatik olarak tekrar çalışır duruma geçer. 57
58 Fırın Fonksiyonları Fırın fonksiyonu Kapalı (OFF) konumu Buz çözme Fanlı pişirme Üst + Alt pişirme Fırın aydınlatması Kullanıldığı işlemler Cihaz kapalıdır. Donmuş gıdanın buzunu çözer. Sıcaklık kontrol düğmesi kapalı konumda olmalıdır. Aynı pişirme sıcaklığını kullanarak, birden fazla rafı kullanarak ve yemeklerin tatları karışmadan kızartma veya kızartma ve pişirme yapmak içindir. Hem üst hem de alt ısıtıcı elamanlarla ısıtma yapar. Tek bir fırın rafında pişirme ve kızartma yapmak içindir. Herhangi bir pişirme fonksiyonu olmaksızın yanar. Gösterge Fonksiyon göstergeleri 2 Süre göstergesi 3 Fonksiyon göstergeleri 4 "+" tuşu 5 Seçim tuşu 6 "-" tuşu Saat fonksiyonlarının ayarlanması 1. İstenilen fonksiyon göstergesi yanıp sönünceye kadar seçim tuşuna ard arda basınız. 2. Zamanlayıcıyı ( ), Süreyi ( ) veya Pişirme sonunu ( ) ayarlamak için, " + " veya " - " tuşunu kullanınız. İlgili fonksiyon göstergesi yanar. Süre sonra erdiğinde, fonksiyon göstergesi yanıp söner ve 2 dakika boyunca sesli bir ikaz verilir. Süre ( ) ve Pişirme sonu ( ) fonksiyonları kullanıldığında, fırın otomatik olarak kapanır. 3. Uyarı sesini kapatmak için herhangi bir tuşa basınız. 58
59 Saat fonksiyonu Saat Zaman ayarı Süre Bitiş Kullanıldığı işlemler Saati gösterir. Ayarlamak için, saati değiştirin veya kontrol edin. Bir geri sayım süresini ayarlamak içindir. Süre sona erdiğinde, bir uyarı sesi işitilir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Fırının ne kadar süre kullanımda kalacağını ayarlamak içindir. Bir fırın fonksiyonu için kapanma zamanını ayarlamak içindir. Fırın açılacaksa ve daha sonraki bir zamanda otomatik olarak kapanacaksa, Süre ve Program sonu aynı anda kullanılabilir. Bu durumda öncelikle Süreyi ve ardından Program Sonunu ayarlayınız. Yararlı ipuçları ve bilgiler Uyarı Yemek pişirirken fırının kapısını daima kapatın. Fırının emaye yüzeyinin zarar görmemesi için, pişirme tepsilerini, tencereleri, vs. fırının zeminine koymayın. Fırının emaye yüzeyinin zarar görmemesi için, aksesuarları çıkarırken veya takarken dikkatli olun. Fırında dört raf seviyesi mevcuttur. Raf seviyelerini fırının alt kısmından başlayarak sayın. İki seviyede aynı anda farklı yemekler pişirebilirsiniz. Rafları 1. ve 3. seviyelere yerleştirin. Fırın, havayı devridaim eden ve sürekli olarak buhar sirkülasyonu sağlayan özel bir sistemle donatılmıştır. Bu sistem, buharlı bir ortamda pişirme yapmanızı ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının gevrek olmasını sağlar. Pişirme süresini ve enerji tüketimini en aza indirir. Cihazın içinde veya cam kapakta nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal bir durumdur. Pişirme esnasında fırının kapısını Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi 1. İstenilen fonksiyon göstergesi yanıp sönünceye kadar seçim tuşuna ard arda basınız. 2. " - " düğmesine basınız ve basılı tutunuz. Birkaç saniye sonra, saat fonksiyonu devre dışı kalır. açarken daima fırından uzakta durun. Buğulanmayı azaltmak için, pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Her kullanımdan sonra cihazdaki nemi silin. Kek pişirme Kek pişirmek için en iyi sıcaklık 150 C ile 200 C arasıdır. Pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakikalığına ön ısıtmaya tabi tutunuz. Pişirme süresinin 3/4'ü tamamlanmadan önce fırının kapağını açmayınız. Aynı anda birden fazla tepsi kullanıyorsanız, aralarında bir raf boşluk bırakınız. Et ve balık pişirme Ağırlığı 1 kg'dan az olan etleri pişirmeyiniz. Çok küçük miktarda etin pişirilmesi, etin fazla kurumasına neden olur. Kırmızı etin dış kısmını iyi pişirmek ve içini sulu halde tutmak istiyorsanız, sıcaklığı 200 C ile 250 C arasında ayarlayınız. 59
60 Beyaz et, kümes hayvanları ve balık için ise, sıcaklığı 150 C ile 175 C arasında ayarlayınız. Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını önlemek için, çok yağlı yemekler pişirirken bir damlalık tepsisi kullanınız. İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti kesmeden önce 15 dakika bekletiniz. Kızartma esnasında fırının içinde aşırı duman oluşmasını önlemek için, damlalık tepsisine az miktarda su koyunuz. Duman Pişirme tabloları Pişirme ve kızartma tablosu yoğunlaşmasını önlemek için, kuruduktan sonra her defasında su ekleyiniz. Pişirme süreleri Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına ve hacmine göre değişiklik gösterir. Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansı gözlemleyiniz. Cihazda pişirme yaparken kullandığınız kaplara, tariflere ve miktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit ediniz. KEKLER YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Çırpmalı tarifler Kurabiye hamuru (1 ve 3) (1 ve 3) Kek kalıbında Kek kalıbında Cheese cake cm'lik kek kalıbında Elmalı kek (Elmalı pay) sol + sağ Fırın rafı üzerinde 20 cm'lik 2 kek kalıbı Meyveli turta Pişirme tepsisinde Reçelli tart sol cm'lik kek kalıbında sağ Meyveli kek cm'lik kek kalıbında Pandispanya cm'lik kek kalıbında (Yağsız pandispanya) Yılbaşı keki / Bol meyveli kek cm'lik kek kalıbında Erikli turta Ekmek kalıbında 1) Küçük kekler (1 ve 3) Yassı pişirme tepsisinde 60
61 YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Bisküviler (1 ve 3) Yassı pişirme tepsisinde 1) Bezeler Yassı pişirme tepsisinde Çörekler Yassı pişirme tepsisinde 1) Kremalı çörek (1 ve 3) Kaplama turtalar Victoria sandviç Yassı pişirme tepsisinde 1) cm'lik kek kalıbında 1 veya 2 1) Önceden 10 dakika ısıtın cm'lik kek kalıbında sol + sağ EKMEK VE PİZZA YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Beyaz ekmek parça, 500 gr tek parça Çavdar ekmeği Ekmek kalıbında Küçük ekmekler (1 ve 3) Yassı pişirme tepsisinde 6-8 adet 1) Pizza Derin kızartma tavasında Yağlı çörekler ~20 Yassı pişirme tepsisinde 1) 1) Önceden 10 dakika ısıtın. 61
62 TURTALAR / BÖREKLER YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Börek Kalıpta Sebzeli turta Kalıpta Kiş Kalıpta Lazanya Kalıpta Cannelloni (içi Kalıpta malzemeli boru makarna) Yorkshire pudingi puding kalıbı 1) 1) Önceden 10 dakika ısıtın. ET YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Sığır eti Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Domuz eti Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Dana eti Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Az pişmiş rozbif Orta pişmiş rozbif İyi pişmiş rozbif Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Fırın rafında ve derin kızartma tavasında Domuz omzu Derin kızartma tavasında Domuz incik Derin kızartma tavasında 2 parça 62
63 YEMEĞİN TÜRÜ Üst + Alt pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Kuzu eti But Tavuk Derin kızartma tavasında bütün halde Hindi Derin kızartma tavasında bütün halde Ördek Derin kızartma tavasında bütün halde Kaz Derin kızartma tavasında bütün halde Tavşan Parçalar halinde Yaban tavşanı Parçalar halinde Sülün Derin kızartma tavasında bütün halde BALIK YEMEĞİN TÜRÜ Geleneksel pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Fanlı pişirme Raf seviyesi Sıcaklık Pişirme süresi [dk.] Notlar Alabalık / Çipura Ton balığı / Somon (1 ve 3) 2 (1 ve 3) (1 ve 3) balık fileto Bakım ve temizlik Uyarı Temizlemeden önce cihazı kapatınız. Cihazın soğuk durumda olduğundan emin olunuz. Uyarı Cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz. Dikkat Aşındırıcı temizlik maddeleri, keskin cisimler, leke sökücüler veya aşındırıcı süngerler kullanmayınız. Uyarı Fırın kapak camını aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar ile temizlemeyiniz. İç camın ısıya dayanıklı yüzeyi zarar görebilir. 63
64 Dikkat Fırın spreyi kullanırsanız, üreticinin talimatlarına uyunuz. Cihazın ön yüzeyini yumuşak bir bez ve temizlik maddesi Metal yüzeyleri temizlemek için klasik temizlik maddesi kullanınız. Fırının iç kısmını her kullanımdan sonra temizleyiniz. Böylece, kir yanmamış olacak ve daha kolay temizlenecektir. İnatçı kirleri özel fırın temizleme malzemeleri kullanarak temizleyiniz. Tüm fırın aksesuarlarını her kullanımdan sonra ılık su ve temizlik maddesi ile temizleyiniz. Eğer yapışmaz aksesuarlarınız varsa bunları bulaşık makinesinde yıkamayınız ve sert maddeler, keskin uçlu nesneler ile temizlemeyiniz. Yapışmaz kaplamaya zarar verebilirler! Fırın kapısının temizlenmesi Fırın kapısını temizlemeden önce, fırından çıkarın. Uyarı Cam kapağı temizlemeden önce cam panellerin soğumuş olduğundan emin olun. Camın kırılma riski vardır. Uyarı Cam kapı panelleri hasarlanır veya çizilirse, cam zayıflar ve kırılabilir. Bunu önlemek için camları değiştirmeniz gerekir. Ayrıntılı bilgi için Servis Merkezinizle irtibata geçin. 3 Fırın kapısını ilk açılma pozisyonuna getirin (yarı yarıya). Daha sonra ileri doğru çekip yuvasından çıkarın. Altına yumuşak bir bez koyarak, fırın kapısını sağlam bir zemine koyun. 5 Dahili cam paneli çıkarmak için kilitleme sitemini açın. 4 Altına yumuşak bir bez koyarak, fırın kapısını sağlam bir yere koyun Kapıyı tamamen açın ve iki kapı menteşesini tutun. 2 Menteşelerin üstündeki kolları kaldırın ve çevirin. 6 Sabitleyicilerin ikisini de 90 döndürüp, yuvalarından çıkarın. 7 Cam paneli dikkatlice kaldırıp yerinden çıkarın. Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Dikkatlice kurulayın. Temizlik işlemi tamamlandığında, fırın kapısını takın. Bunun için, yukarıda açıklanan prosedürü tersten uygulayın. 64
65 Paslanmaz çelik ve alüminyum cihazlar: Fırın kapısını sadece ıslak süngerle temizleyin. Yumuşak bir bezle kurulayın. Yüzeye zarar verebileceklerinden bulaşık teli, asit veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. Fırının kontrol panelini aynı uyarıları dikkate alarak temizleyin. Fırın lambası Uyarı Elektrik çarpma riski söz konusudur! Servisi aramadan önce Fırın lambasını değiştirmeden önce: Fırını kapatınız. Sigorta kutusundaki sigortaları çıkarınız veya şalteri kapatınız. Fırın lambasının ampulünü ve cam kapağı korumak için fırının tabanına bir bez koyunuz. Fırın lambasının değiştirilmesi / Cam kapağın temizlenmesi 1. Cam kapağı saatin tersi yönde döndürerek çıkartınız. 2. Cam kapağı temizleyiniz. 3. Fırın lambasını, 300 C ısıya dayanıklı uygun bir fırın lambası ile değiştiriniz. 4. Cam kapağı takınız. Sorun Muhtemel neden Çözüm Fırın ısınmıyor. Fırın açılmamıştır. Fırını çalıştırınız. Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamış. Saati ayarlayınız. Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarları kontrol ediniz. Fırın ısınmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta atmıştır. Sigortayı kontrol ediniz. Sigortanın birden fazla atması durumunda, kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçi çağırınız. Fırın lambası çalışmıyor. Fırın lambası arızalı. Fırın lambasını değiştiriniz. Yemeklerin üstünde ve fırın boşluğunda buhar ve buğu birikiyor. Gösterge "12.00" ve "LED" gösteriyor. Yemekleri, fırında uzun bir süre bırakmışsınızdır. Elektrik kesintisi Pişirme işlemi bittikten sonra, yemekleri fırının içerisinde dakikadan fazla bekletmeyiniz. Saati yeniden ayarlayınız. Soruna bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya yetkili servise başvurunuz. Bu veriler, size hızlı ve doğru bir şekilde yardımcı olabilmek için gereklidir. Bu bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır (bkz. "Ürün tanımı"). Model tanımı... Ürün numarası (PNC)... 65
66 Seri numarası (S.N.)... Uyarı Cihaz, kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından tamir edilmelidir. Önemli Cihazı doğru çalıştırmamanız halinde, cihaz garanti kapsamında dahi olsa, yetkili servisin veya satıcınızın sizi ziyareti ücrete tabi olacaktır. Montaj Ankastre montaj Elektrik Bağlantısı Ön kısmı metal olan cihazlar ile ilgili tavsiyeler: Kapağı pişirme veya kızartma işleminden hemen sonra açmanız halinde, cam buğulanabilir. Uyarı Cihazın montajı sadece, yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Eğer kalifiye veya uzman bir kişiye yaptırmazsanız, bir hasar olması durumunda garanti geçersiz kalır. Ankastre cihazı mutfak kabinine monte etmeden önce, monte edileceği boşluğun boyutlarının uygun olduğundan emin olunuz. Montaj için, elektrik çarpmalarına karşı bir koruma olduğundan emin olunuz. Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, elektrik çarpmalarına karşı koruma sağlayan tüm parçalar, gerekli özel aletler olmadan sökülemeyecek şekilde takılmış olmalıdır. Fırının bazı aksamlarında elektrik akımı bulunur. Cihazı mobilya ile kapatınız ve boş alan kalmadığından emin olunuz. Bu işlem, tehlikeli kısımlara kazara dokunmanızı önleyerek elektrik çarpmasından korunmanızı sağlar. Cihazın arka kısmı veya yan tarafı, daha yüksekteki başka cihazlara veya duvarlara yaslanacak şekilde yerleştirilebilir. Diğer tarafı ise, mobilya ünitesine aynı yükseklikte olacak şekilde yerleştirilmelidir. Ankastre fırınlar ve pişirme yüzeyleri, özel bağlantı sistemleri ile donatılmıştır. Güvenlik nedenleriyle, sadece aynı üretici firmanın cihazları kombine edilmelidir A B min min Uyarı Elektrik tesisatı sadece yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. 66
67 Üretici firma, bu güvenlik önlemlerine uyulmamasından kaynaklanan sorunlardan ötürü sorumlu tutulamaz. Cihazı, güvenlik uyarılarına uygun olarak topraklayın. Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun. Bu cihaz, fiş ve bağlantı kablosu olmadan teslim edilir. Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis teknisyeni veya kalifiye servis personeli tarafından takılmalı veya değiştirilmelidir. Mutlaka doğru takılmış topraklı priz kullanın. Çevreyle ilgili bilgiler Priz çoğaltıcıları, ara bağlantıları ve uzatma kabloları kullanmayın. Yangın riski vardır. Cihazın montajından sonra prize ulaşılabilir olduğundan emin olun. Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin. Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak (örneğin otomatik devre koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin. Voltaj ile ilgili bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır (bkz. "Ürün tanımı"). Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz. EEE Yönetmeliğine Uygundur. Ambalaj malzemeleri sembolünü taşıyan malzemeler geri dönüşümlüdür. Geri dönüştürülebilmeleri için, ambalaj malzemelerini uygun toplama konteynırlarına atınız. Cihazı elden çıkarma 1. Fişini prizden çekiniz. 2. Elektrik kablosunu kesiniz ve atınız. 3. Kapak kilit dilini çıkartıp atınız. Bu işlem, çocukların kendilerini cihazın içine kilitlemelerini önler. Boğulma riski söz konusudur. 67
68 A
Sporák Tűzhely Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání
Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 19 Sporák Tűzhely ZCE540G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 7 Varná
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce
Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 592. http://www.markabolt.hu/
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 592 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 492 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Zabudovaná rúra Horno empotrado Ugradna pećnica
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 PL Instrukcja obsługi 28 SK Návod na používanie 42 ES Manual de instrucciones 55 HR Upute za uporabu 68 Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy
SMAKSAK. Receptkönyv
HU SMAKSAK Receptkönyv MAGYAR 3 Tartalom Hasznos tanácsok és javaslatok 3 A változtatások jogát fenntartjuk. Hasznos tanácsok és javaslatok FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Biztonság című fejezetet. A táblázatban
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ
EFTERSMAK. Receptkönyv
HU EFTERSMAK Receptkönyv MAGYAR 3 Tartalom Hasznos tanácsok és javaslatok 3 A változtatások jogát fenntartjuk. Hasznos tanácsok és javaslatok FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Biztonság című fejezetet. A táblázatban
Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si
Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička
GETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB35722 CS Návod k použití 2 Trouba HU Használati útmutató 22 Sütő BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 17 SK Návod na používanie 32. Trouba Sütő Rúra ZOU21301
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 17 SK Návod na používanie 32 Trouba Sütő Rúra ZOU21301 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny _ 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Denní
Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 18 PL Instrukcja obsługi 35 SK Návod na používanie 53 Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák ZCV560M Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny
SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny
Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Zabudovaná rúra Built-in oven
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 PL Instrukcja obsługi 27 SK Návod na používanie 40 EN User manual 52 Vestavná trouba Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Zabudovaná rúra Built-in oven ZOB482
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
Raclette grillsütő
Raclette grillsütő 10028578 10028579 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6
CS HU RO. Trouba Sütő Cuptor ZOB442X
CS HU RO 2 20 38 Trouba Sütő Cuptor ZOB442X Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím 5 Denní používání 6 Funkce hodin 7 Doplňkové funkce 8 Tipy a rady
Trouba Sütő Cepeškrāsns
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 21 LV Lietošanas instrukcija 40 Trouba Sütő Cepeškrāsns ZOB35752 ZOB535752 ZOB735752 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny _ 3 Popis spotřebiče
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
Chladnička Hűtőszekrény Frigider
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné
www.markabolt.hu EKC51300O...
EKC51300O...... CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................... 3 POPIS SPOTŘEBIČE.......................................................................
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
47635IP. Sporák Sporák. Návod k použití Návod na použitie
47635IP Sporák Sporák Návod k použití Návod na použitie 2 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak věříme, v budoucnu velmi oblíbíte. Electrolux si klade
Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA
HU Használati útmutató Tűzhely ZCV540G1WA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 7 Főzőlap Hasznos tanácsok és javaslatok
FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.
FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
Popcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Felhasználói kézikönyv Návod k použití
Felhasználói kézikönyv Návod k použití Beépített sütő Vestavná trouba EOB 53003 2 electrolux Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól,
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................
User Manual GETTING STARTED? EASY. preciz.hu ZOB CS Návod k použití 2 Trouba HU Használati útmutató 22 Sütő
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB35722 CS Návod k použití 2 Trouba HU Használati útmutató 22 Sütő BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
Návod k použití 2 Használati útmutató 21 CS HU. Trouba Sütő ZOB35702
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 21 Trouba Sütő ZOB35702 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím 6 Denní používání 6 Funkce hodin 8 Použití
89 max , min. 550 min min min min min. 560
x2 90 C 540 345 97 20 473 595 89 max. 537 572 5,5 6 4 538 595 min. 550 min. 550 min. 500 600 30 min. 560 min. 500 min. 560 583 + 2 30 5 = = BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt olvassa el
EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................
MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Általános leírás... 4 A vezérlőgombok használata... 5 Beszerelés... 6 Az edények használata... 7 Tisztítás... 8 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Zitruspresse orange. Kenyérpirító
Zitruspresse orange Kenyérpirító 10008166 10008167 10011146 10022989 10011147 10022990 10008168 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Dupla főzőlap
Dupla főzőlap 10032124 10032125 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
návod k použití használati útmutató
návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 35
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 35 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
User manual. Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Built-in oven. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 482
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv User manual Vestavná trouba Beépített sütő Built-in oven ZOB 482 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő EOB 53102 2 electrolux electrolux 3 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak
Turbo fritőz
Turbo fritőz 10028288 10028289 10028290 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Uživatelské informace. Felhasználói kézikönyv. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 562
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 562 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
RAFFINERAD RUTINERAD CZ HU
RAFFINERAD RUTINERAD CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 21 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 11 Použití
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 25 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 9 Denní používání 10 Funkce hodin 12 Použití příslušenství
EOB6410 HU GŐZÖLŐS SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL PARNA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 35
EOB6410 HU GŐZÖLŐS SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL PARNA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 35 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. AZ
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Trouba Sütő Cepeškrāsns
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 Trouba Sütő Cepeškrāsns ZOB35752 ZOB535752 ZOB735752 Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Popis spotřebiče 4 Před prvním použitím _
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
MIRAKULÖS GRÄNSLÖS CZ HU
MIRAKULÖS GRÄNSLÖS CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 12 Použití
Főzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Návod k použití 2 Használati útmutató 26 CS HU. preciz.hu. Trouba Sütő ZOP37922
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 26 Trouba Sütő ZOP37922 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 6 Denní používání 7 Funkce hodin 9 Použití
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace
CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování
Návod k použití 2 Használati útmutató 27 CS HU. Trouba Sütő ZOP37922XV
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 27 Trouba Sütő ZOP37922XV Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 6 Denní používání 7 Funkce hodin 9 Použití
Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 RO Manual de utilizare 29 Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB934PWH2 Obsah Bezpečnostní informace 2 Provoz _ 5 P i prvním použití
Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.
10010781 10010782 10011460 10010783 10010784 10011461 Omnichef minisütő A berendezés részei: 1. Fűtőelem 2. Üveg ajtó 3. Belső tér 4. Toldások 5. Fogantyú 6. Burkolat 7. Hőmérséklet szabályozó 8. Üzemjelző
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tanulmányozza az ábrákat mielőtt a készüléket használatba veszi! Importálja és forgalmazza:
47745IQ-MN CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
47745IQ-MN CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme
Trouba Sütő Cepeškrāsns
CS HU LV Návod k použití 2 Használati útmutató 24 Lietošanas instrukcija 46 Trouba Sütő Cepeškrāsns ZOB35752 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
DOM GRILL 38 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ GRILL
DOM GRILL 38 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ GRILL TARTALOM ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 2 BEÉPÍTÉS 3 ÖSSZESZERELÉS 4 HASZNÁLATI TANÁCSOK 5 KARBANTARTÁS 6 Az elektromos készülékek megsemmisítése
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 25 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 11 Použití příslušenství
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP
A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy
Návod k použití Használati útmutató Lietošanas instrukcija CS HU LV Trouba Sütő Cepeškrāsns ZOB35752 ZOB ZOB735752
CS HU LV Návod k použití Használati útmutató Lietošanas instrukcija Trouba Sütő Cepeškrāsns ZOB575 ZOB5575 ZOB7575 0 9 Obsah Bezpečnostní pokyny _ Popis spotřebiče Před prvním použitím _ Denní používání
Összeszerelési és használati útmutató
Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
SMAKSAK CZ HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
EKK54553OW HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EKK54553OW HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK... 3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 3. TERMÉKLEÍRÁS...8 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT...8 5. FŐZŐLAP - NAPI
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ EFTERSMAK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
