TEZAURUSZ ALKALMAZÁSI ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYZAT

Hasonló dokumentumok
Online információkeresés. Dr. Nyéki Lajos 2016

VIDEOTEZAURUSZ. alkalmazási és karbantartási szabályzat

Jogi tezaurusz. A szabadon választható kulcsszavak fölvételi szabályzata

Az OSZK-tezaurusz és a MARC-formátumok. Országos Széchényi Könyvtár, Könyvtári Intézet

Ungváry Rudolf: Relex Relációkat és lexikai egységeket kezelő névtérszerkesztő a weben

TextLib könyvtári integrált rendszer WebOPAC keresőfelülete

TAXAURUSZ Növény- és állatrendszertani fogalmak makrotezaurusza

1, A találatok megjelenítése 2, Hol, hogyan találom meg? Milyen adatokra van szükség egy könyv megtalálásához? Avagy a példányinformációk értelmezése

Értékelés a BUS programhoz elkészült termékek magyar változatáról Készítette: Animatus Kft. Jókay Tamás január 07.

АZ ISKOLAI KÖNYVTÁR ELEKTRONIKUS KATALÓGUSÁNAK FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSA - SZIRÉN ADATBÁZISÁNAK KERESÉSE

7. AZ INFORMÁCIÓS TEZAURUSZOK. Oktató: dr. Pálvölgyi Mihály. BDF KIT tanév I. félév

A WEBOPAC (online elektronikus katalógus) használata. 1. Keresés az adatbázisban (összetett):

KÖNYVTÁRI KATALÓGUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A SZAKIRODALOM HASZNA ÉS SZERKEZETE

KARAKTERFELISMERÉS AZ EVASYS-BEN

Területi elemzések. Budapest, április

Angol szótár V

Kétféle ismeret van: magunk rendelkezünk a szükséges információval, vagy tudjuk, hogy az hol lelhető fel. Samuel Johnson

Váci Mihály Kulturális Központ Cím: Telefon: Fax: Web: Nyilvántartásba vételi szám:

A könyvek cédulakatalógusának retrospektív konverziója az Országos Széchényi Könyvtárban

KUTATÁSTÁMOGATÁS SOROZAT. Felhasználói segédlet Academic Search Complete adatbázisban idézők kereséséhez

BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY

INFORMATIKA TANMENET SZAKKÖZÉPISKOLA 9.NY OSZTÁLY HETI 4 ÓRA 37 HÉT/ ÖSSZ 148 ÓRA

ALEPH Elektronikus Katalógus rövid útmutató

Könyvtári szabványok és szabályzatok jegyzéke

MOKKA - ODR adattartalmak : tapasztalatok, lehetőségek. MOKKA-ODR fórum MKE 41. vándorgyűlés Debrecen, július. 10.

Szakirodalom-kutatás. Szakmai közösség: eredetiség. nem lehet egyedül megalapozni és elkészíteni egy tudományos művet

Szakterületi modell A fogalmak megjelenítése. 9. fejezet Applying UML and Patterns Craig Larman

Ungváry Rudolf: Tezauruszok mint kisvilágok. Kapcsoltság a fogalmak között

II. számú melléklet A Justh Zsigmond Városi Könyvtár Nyilvántartási szabályzata

Országos Rendezési Tervkataszter

A helyismereti információszolgáltatás jellemzői és új irányai a könyvtári honlapokon

Boros Andrea és Ignéczi Lilla Neumann-ház, Budapest. Networkshop 2004 konferencia Győr, április 4 7.

Kézikönyvek, segédkönyvek

OITH MBA Tájékoztatási és Dokumentációs Központ jogi tezauruszának alkalmazási és karbantartási szabályzata

az adatbevitel szabályozása, alapok

BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY

Használd jól a könyvtári katalógust!

Észrevételek a Földrajzinevek-tára jövőbeni kialakításáról

ETO-jelzetek szerinti keresés a BME OMIKK ALEPH rendszerében

3. Ezután a jobb oldali képernyő részen megjelenik az adatbázistábla, melynek először a rövid nevét adjuk meg, pl.: demo_tabla

MŰSZAKI KÖVETELMÉNYEK, A KÖRKERESŐ SZOFTVER SPECIFIKÁCIÓJA, KÖLTSÉGVETÉS. A) Műszaki követelmények

HELYI TANTERV. Informatika

Nemzeti Akkreditálási Rendszer

Fogalmak: Adatbázis Tábla Adatbázis sorai: Adatbázis oszlopai azonosító mező, egyedi kulcs Lekérdezések Jelentés Adattípusok: Szöveg Feljegyzés Szám

Útmutató az online katalógus használatához

4. Javítás és jegyzetek

(Minőségirányítási eljárás)

Savaria Egyetemi Könyvtár Katalógusa. Böngészés Keresés Találatok megjelenítése Adatbázis választás Olvasói tranzakciók

MS ACCESS 2010 ADATBÁZIS-KEZELÉS ELMÉLET SZE INFORMATIKAI KÉPZÉS 1

5. Témakör TARTALOMJEGYZÉK

Információs rendszerek (gyakorlat) A tárgyi keresés: a szimpatikus tárgyszó és a titokzatos deszkriptor

Szakdolgozati szeminárium

A d m i n i s z t r á c i ó s f e l a d a t o k a I n t e g r á l t K ö n y v t á r i R e n d s z e r b e n

Rendszer szekvencia diagram

SystemDiagnostics. Magyar

9. Képaláírás, kereszthivatkozás, tárgymutató és jegyzékek

2. 3. Keresés az Interneten. Navigáció az Interneten: Megoldások. Internetes keresés buktatói. 1. Keresőmotorok. Webes keresési lehetőségek

ZÁRÓDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

Adatbáziskezelés alapjai. jegyzet

Humor Parádé Vicc Gyűjtemény Program V

A legfontosabb DOS parancsok

Procontrol VRecX. Kezelői kézikönyv. Kamerás megfigyelőrendszer. Verzió:

Belföldi Termékosztályozás V

Az ErdaGIS térinformatikai keretrendszer

NYILVÁNOS KÖNYVTÁRI KATALÓGUSOK

Szoftver alapfogalmak

Információk rendszerezése a könyvtárban

Logikai adatmodell kialakítása

BaBér bérügyviteli rendszer telepítési segédlete év

A KÖZTAURUSZ ÉS AZ ONTOLÓGIÁK CSÚCSFOGALMAI

A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

ADATBÁZIS = az információk logikai kapcsolataikkal együtt tárolt (visszakeresésre alkalmas) halmaza

A KÖZÉPSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA INFORMATIKA TÉMAKÖREI: 1. Információs társadalom

dr.xlsx A programról Szövegműveletekhez használható függvények

8. Mezőutasítások. Schulcz Róbert 8. Mezőutasítások. v

Új szabályok az id szaki kiadványok részcímes számainak formai leírásában

Bánki Zsolt István Csáki Zoltán Petőfi Irodalmi Múzeum Könyvtár és Informatika. Networkshop 2014 Pécs

KÖNYVTÁR-PEDAGÓGIA A FŐBB TARTALMI VÁLTOZÁSOK ÁTTEKINTÉSE

BSc hallgatók szakdolgozatával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport

Szilipet programok telepítése Hálózatos (kliens/szerver) telepítés Windows 7 operációs rendszer alatt

MÉRY Android Alkalmazás

INFORMATIKA ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Adatkeresés az interneten. Cicer Norbert 12/K.

A PiFast program használata. Nagy Lajos

2. lecke Bevezetés az elektronikus dokumentumok bibliográfiai leírásába

OITH MBA Tájékoztatási és Dokumentációs Központ jogi tezaurusza

INFORMATIKA - VIZSGAKÖVETELMÉNYEK. - négy osztályos képzés. nyelvi és matematika speciális osztályok

A földrajzi nevek és szerepük tárgyi kifejezésként

Ügyfélforgalom számlálás modul

alap közép felső angol német francia orosz

Bánki Zsolt. Új fe je z e t a ta rta lm i v is s z a k e re s é s b e n. 1. A MÁTRIKSZ projekt története

Párhuzamos (fordított) szövegek többcélú felhasználása Három fő terület: 1. A szöveg előkészítése (mindhárom esetben):

FEOR szám kereső V

Az ISO-szabványok 3.1 Az ISO minőségügyi szabványai 3.2 Az ISO 9000 szabványsorozat elemei

SZAKIRODALMI AJÁNLÓ. Szerkezetek tervezése tűzteherre az MSZ EN szerint. Faszerkezetek tervezése EUROCODE 5 alapján. EUROCODE 7 vízépítő mérnököknek

HUNMARC MARC 21 átállás az MTA KIK-ben Kasza Zsófia. MACS Szakmai nap március 3.

Kaszás Tímea: Corvina OPAC az SZTE Mez gazdasági Könyvtárában

VBA makrók aláírása Office 2007 esetén

Kézikönyv. Szelekciós operátorok használata

Átírás:

BME OMIKK TEZAURUSZ ALKALMAZÁSI ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYZAT az OSZKÁR tezauruszaihoz 3.0 változat Budapest 2012. január 1.

0 Az OSZKÁR tezauruszai az MSZ 3418-87 szabvány szerint készültek. Készült az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási rendszerének) központi tezaurusz szerkesztőségében Összeállította: Lektorálta: Ungváry Rudolf Vajda Erik Tezaurusz alkalmazási és karbantartási szabályzat az OSZKÁR tezauruszai Hoz ; 2.1 változat / [összeáll. Ungváry Rudolf] ; [kész. az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszerének) központi szerkesztőségében] Budapest : BME ; OMIKK, 2002 31 p. ; 29 cm 1.0 változata 1992-ben, 2.0 változata 1996-ban készült. 025.43 A szabályzat az alábbi tezauruszokra érvényes: OSZKÁR TEZAURUSZ : Műszaki, mezőgazdasági, természettudományi és gazdasági fogalmak makrotezaurusza a Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszere számára : 4.04 változat / Összeáll. Ungváry Rudolf ; [kész. az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszerének) központi szerkesztőségében]. Budapest : BME ; OMIKK, 2012. XIV, 516 p. ; 29 cm Első változata 1992-ben, második változata 1994-ben, 3.0 változata 1996-ban, 3.1 változata 1999-ben, 4.0 változata 2001-ben, 4.01 változata 2002-ben, a 4.02 változata 2003-ban, a 4.03 változhat 2004-ben készült. 025.43 TAXAURUS : Növény- és állatrendszertani fogalmak makrotezaurusza a Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszere számára : 1.1 változat / összeáll. Ungváry Rudolf ; [kész. az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszerének) központi szerkesztőségében] Budapest : BME ; OMIKK, 1999. XXV, 3, 88 p. ; 29 cm 025.43 A szabályzathoz az alábbi dokumentumok kapcsolódnak: Szabad tárgyszavak alkalmazási és karbantartási szabályzata az OSZKÁR számára : 2.1 változat : Függelék. Egybeírási irányelvek / [összeáll. Ungváry Rudolf] ; [kész. az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszerének) központi szerkesztőségében] Budapest : BME ; OMIKK, 2002. -19 p. ; 29 cm Első változata 1992-ben, 2.0 változata 1996-ban készült 025.43 Osztályozási példatár : Az OSZKÁR tezauruszával végzett osztályozás példái és megoldásai / [Összeáll. Ungváry Rudolf] ; [kész. az OSZKÁR (Műszaki Könyvtárak Osztott Katalogizálási Rendszerének) központi szerkesztőségében]. Budapest : OMIKK, 1996. 46 p. ; 29 cm 025.43 RELEX névtér- és tezaurusz-szerkesztő rendszer : Több felhasználó számára hozzáférhető kliens-szerver alkalmazás névterek (tulajdonnév- és köznévterek), tezauruszok, taxonómiák és osztályozási rendszerek (például ETO) osztott kezelésére egy és többnyelvű környezetben az Interneten keresztül : Felhasználói kézikönyv : 1.0 változat / Készítette: Ungváry Rudolf. Budapest : OSZK, 2012. 49 p. ; 29 cm 025.43 519.688

2 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék 2 1. Bevezető 3 2. Osztályozás a tezaurusszal 3 2.1 Alapelvek 3 2.2 Alapműveletek 4 A tartalmilag hiteles kulcsszavak kiválasztásának elvei 5 3. Az adatbázis tezaurusza 8 3.1 A tezaurusz kezelése 8 3.2 A deszkriptorok és a katalógustételek 8 3.3 A deszkriptorok bevitele 8 3.4 A tezaurusz besorolási adatállománya 9 4. A tezaurusz karbantartása 10 A nyomtatott tezaurusz karbantartása 10 5. Változtatások kérése 11 6. Osztályozási útmutató az osztályozó fogalmak típusai szerint 14 6.0 Általános kérdések 14 6.1 Földrajzi helyek osztályozása 14 A természeti tájak, hegységek, vizek osztályozása 15 Államok és igazgatási, területi, politikai egységek osztályozása 17 6.2 A nyelvek osztályozása 17 6.3 Az idő és a művészeti stílusok osztályozása 18 6.4 Osztályozás formai deszkriptorokkal (a dokumentumtípus osztályozása) 19 6.5 Osztályozás jelentésfinomító deszkriptorokkal (modifikátorokkal) 20 6.6 Osztályozás tulajdonnevekkel 21 6.7 Élő szervezetek, szervek, élőlények osztályozása 22 Vírusok osztályozása 24 Szervek, szövetek osztályozása 25 6.8 Betegségek osztályozása 25 6.9 Osztályozás növényvédőszer nevekkel 26 6.10 Osztályozás vegyületnevekkel 26 6.10.1 Szervetlen vegyületek 27 6.10.2 Szerves vegyületek 29 Tárgymutató 30 Osztályozási példatár külön kötetben

3 1. Bevezető Az OSZKÁR-ban a tartalmi feltárás céljára tezaurusz deszkriptorait, szabad tárgyszavakat és az Egyetemes Tizedes Osztályozás jelzeteit (ETO-jelzeteket) alkalmazzák. Az OSZKÁR tezauruszainak (az OSZKÁR TEZAURUSZ, a TAXAURUS és az OSZTAURUSZ), továbbá az ETO használata kötelező; a velük végzett osztályozás az osztott katalogizálásban résztvevő könyvtárakban egységesen történik. A szabad tárgyszavak használata a feldolgozott dokumentumtól és a feldolgozó könyvtár döntésétől függ. A címek szövegszavai az OSZKÁR-ban ugyancsak a tartalmat jellemző kifejezések, mivel ezek szerint is végezhető keresés. Ez a szabályzat az OSZKÁR tezauruszainak (a továbbiakban: tezaurusz) az alkalmazását és karbantartását szabályozza. A tezaurusz alkalmazásán a tezaurusz segítségével végzett osztályozást és információkeresést (a továbbiakban: keresést) értjük; a tezaurusz karbantartásán pedig a lexikai egységek és kapcsolataik, továbbá egyéb adataik módosításait. A szabad tárgyszavak nyilvántartásával és a velük végzett tartalmi feltárással a "Szabad tárgyszavak alkalmazási szabályzata" foglalkozik. A szabályzatok előírásainak gyakorlati példáit az Osztályozási példatár tartalmazza A tezaurusz szerkezetének leírását a tezaurusz előszava tartalmazza. Az ETO-val végzett osztályozással az "Egyetemes Tizedes Osztályozás (ETO) alkalmazása az OSZKÁR adatbázisában és annak használatakor" című szabályzat foglalkozik. 2. Osztályozás a tezaurusszal 2.1 Alapelvek A tezaurusszal a dokumentumok átfogó, általános tartalmi feltárása (indexelése, a továbbiakban osztályozás) végezhető. A tezaurusz tehát jellegénél fogva makrotezaurusz, mely az általánosabb jelentésű tudományos, műszaki, mezőgazdasági, növény- és állatrendszertani és közgazdasági szakkifejezéseket tartalmazza. Ha a tezaurusszal végzett osztályozáshoz képest részletezőbb, speciálisabb osztályozást kell végezni, szabad tárgyszavak használhatók, melyekkel a 6. fejezetben foglalkozunk. A tezaurusz használatára az osztályozás specifikusságának elve érvényes: Mindig a dokumentum tartalmát a legspeciálisabban jellemző, a tezauruszban szereplő deszkriptort válasszuk osztályozásra.

4 Robotok erőszabályozása esetén nem a "robot", az "erő" és a "szabályozás" a helyes deszkriptorok, hanem a "robot", az "erő" és a "mechanikai szabályozás", mivel erőszabályozás csak mechanikai lehet. Az OSZKÁR tezaurusz szab határt az osztályozás mélységének, azaz a specifikusságnak. Csak olyan mélyen, olyan pontosan fogalmazható meg a dokumentum tartalma, amilyen speciális deszkriptorok a tezauruszban ehhez rendelkezésre állnak. Ha a tezauruszban a dokumentum tartalmának megfelelő specifikus kifejezés nem található, de e kifejezéshez képest általánosabb kifejezés igen, az utóbbit kell használni. Speciális kifejezés felvétele a tezauruszba deszkriptorként javasolható, de meggondolandó, hogy a tezaurusz egészében viszonylag általános szintű osztályozásra való; a speciális tartalmat célszerűbb szabad tárgyszavakkal, ill. ETO-jelzetekkel kifejezni. Nemdeszkriptorként speciális kifejezés felvétele akkor indokolt, ha a kifejezés nem egyértelmű, vagy a feldolgozóktól vagy a keresőktől nem várható el annak felismerése, hogy az adott speciális kifejezéssel jellemezhető tartalmat melyik általánosabb jelentésű deszkriptorral fejezzük ki. A dokumentum témáját osztályozó deszkriptorok összessége deszkriptorláncot alkot. 2.2 Alapműveletek Osztályozáskor a dokumentum tartalmát az információkereső nyelv (vagyis a tezaurusz) szavaival kell kifejezni, azaz le kell fordítani a természetes nyelven megfogalmazható tartalmat az információkereső nyelvre. Ennek érdekében az alábbi műveleteket végezzük el: I. Megfogalmazzuk természetes magyar nyelven a dokumentum tartalmát. Az adatvédelemhez felhasználható programozási eszközök gazdaságossági elemzése. II. Kiválasztjuk a szövegen belül a tárgyakat, tárgyköröket kifejező szövegszavakat (ezeket aláhúzott betűkkel jelöltük): Az adatvédelemhez felhasználható programozási eszközök gazdaságossági elemzése. III. A megfogalmazásból elhagyjuk a ragokat, képzőket, lehetőleg főnévi, egyes számú, alanyeseti formájúra alakítjuk a kifejezéseket, elhagyjuk a tartalom lényege szempontjából nem jelentős kifejezéseket (példánkban ilyen az "elemzés"). Ezáltal megkapjuk a természetes nyelven kifejezett kulcsszavakat. A kulcsszó tehát a dokumentum tartalmát jellemző egyszerű, nem ragozott kifejezés, melynek alapján az osztályozásra legalkalmasabb információkereső nyelvi szót (deszkriptort vagy tárgyszót) megállapítjuk. A kulcsszavakat ebben a szabályzatban mindig nagy kezdőbetűvel írjuk, a deszkriptorokat pedig kis kezdőbetűvel (ha az utóbbira szövegen belül hivatkozunk, idézőjelbe tesszük a deszkriptort). Példánkban: Adatvédelem, Programozási eszköz, Gazdaságosság

5 A tartalmilag hiteles kulcsszavak kiválasztásának elvei Egyértelműség A kiválasztott kulcsszó önmagában, a szövegösszefüggés ismerete nélkül is informatív, érthető legyen. Ebből következik, hogy a dokumentum szövegszavát ebből a szempontból felül kell vizsgálni és adott esetben kiegészítéssel, átalakítással vagy más, találóbb kifejezéssel való helyettesítéssel pontosítani kell. Megbízhatóság A kulcsszókiválasztás annál megbízhatóbb (reprodukálhatóbb, ugyanúgy megismételhető), mennél specifikusabbak az egyes kulcsszók, és mennél pontosabban fejezi ki összességük a dokumentum tartalmának egészét. Tömörség és találóság A kulcsszó legyen a lehető legrövidebb, de a tartalmat fejezze ki velősen és pontosan. Lakások építése helyett Lakásépítés Villamos szabályozás helyett vagy Villamos mennyiségek szabályozása vagy Villamos működtetésű szabályozás Használhatóság A kulcsszavak feleljenek meg a szakterület szabványos, és széles körben elfogadott nyelvhasználatának (kerüljük el a szakzsargont, a mesterséges kifejezéseket, szélsőséges szakmai irányzatok terminológiáját). Megfelelő fogalmi kategória megállapítása A dokumentumban ugyanazt a tárgyat, problémát különféle fogalmi kategóriákban fejezhetik ki: ez lehet a folyamat/tevékenység, az anyag/nyersanyag, a berendezés/gép/szerszám/tárgy, az élőlény/ember, a tulajdonság/állapot. A kulcsszót annak a fogalmi kategóriának megfelelően válasszuk ki, amelyben a tárgyat, problémát a dokumentumban tárgyalják. Filmképző anyag [anyag kategória] Polarizátor [készülék kategória] Filmképződés [folyamat kategória] Polarizáció [folyamat kategória] "A reakciókat autoklávban végezték" tartalom esetén: Helytelen (nem elégséges) kulcsszó Autokláv Helyes kulcsszó Nyomásos reakció (esetleg még Autokláv) IV. Megkeressük a tezauruszban a természetes nyelven kifejezett kulcsszavaknak megfelelő információkereső-nyelvi kifejezéseket (melyek lehetnek deszkriptorok vagy nemdeszkriptorok). Példánkban az eredmény melyet az alábbiakban következő a)-e) pontokban magyarázunk el a következő deszkriptorokból áll: adatbiztonság, szoftver, gazdaságosság Az alábbi esetekkel kerülhetünk szembe: a) A kulcsszónak megfelelő kifejezés szerepel a tezauruszban, és előírt kifejezés, azaz deszkriptor. Ebben az esetben e deszkriptor lesz tagja a deszkriptorláncnak. Mintapéldánkban ez a helyzet a Gazdaságosság kulcsszó esetén.

6 b) A kulcsszónak megfelelő kifejezés szerepel a tezauruszban, de nem előírt kifejezés, azaz nemdeszkriptor. Ebben az esetben helyette az L (lásd), ill. L& (lásd ÉS-), ill. LV (lásd VAGY-) kapcsolatban álló deszkriptort illetve deszkriptorokat kell választani. 1. példa: Adatvédelem L ADATBIZTONSÁG Azaz az adtavédelem esetén az adatbiztonság deszkriptort kell választani a mintapélda II. lépésében feltűntetett Adatvédelem kulcsszó esetében. 2. példa: Kvantumfolyadék L& FOLYADÉK KVANTUMELMÉLET Azaz a kvantumfolyadék esetén a FOLYADÉK és a KVANTUMELMÉLET deszkriptorokat kell választani. 3. példa: Elem LV ÁRAMFORRÁS ELEM (ANYAG) Azaz az elem esetén a szövegkörnyezetből nyilvánvaló jelentés szerint az "áramforrás" vagy az "elem (anyag)" deszkriptort kell választani. c) A kulcsszónak megfelelő kifejezés nem szerepel a tezauruszban. Ebben az esetben megvizsgáljuk, hogy milyen más kifejezések társíthatók a kulcsszóhoz az adott dokumentum összefüggésében, és ezeknek megkeressük az információkereső nyelvi kifejezéseit (deszkriptorait vagy nemdeszkriptorait). - Megvizsgáljuk, van-e általánosabb vagy speciálisabb jelentésű deszkriptora [pl. az Asztal hiánya esetén azt, hogy van-e "bútor" illetve "íróasztal", "ebédlőasztal"], egész vagy rész kapcsolata [pl. az Ág hiánya esetén azt, hogy van-e "fa" a Hadsereg hiánya esetén azt, hogy van-e "katona"], valamilyen oksági kapcsolata [pl. a "kutya" hiánya esetén a "házőrzés", "ebtenyésztés"], valamilyen egyéb jellemzője [pl. a "kutya" hiánya esetén az "ugatás"]. Ha találunk megfelelő kifejezést, mely az adott szövegkörnyezetben helyettesítheti a kulcsszót (helyette felhasználható), akkor elvégezzük az előbbi a) vagy b) műveletet, attól függően, hogy a talált kifejezés deszkriptor-e vagy nemdeszkriptor. Az előbbi megfontolások alapján talált deszkriptorokból kiindulva tovább is folytatható a legmegfelelőbb deszkriptor keresése: ennek érdekében a deszkriptorcikk vezérszavához tartozó, alatta feltüntetett nem-faj (F/A), egész-rész (T/P), oksági (R/E) és egyéb rokonsági (X/X) kapcsolatokat vehetjük figyelembe. Mintapéldánkban (lásd a III. lépést) a Programozási eszköz kulcsszó a tezauruszban nem szerepel. Megtalálható viszont mind a "program", mind a "programrendszer" deszkriptor. Mivel a Programozási eszköz fogalma rendkívül általános, a "programrendszer" mellett célszerűbb dönteni. Ezzel megint a b) lépéshez jutunk, mivel helyette a "szoftver" deszkriptor használandó.

7 d) Nincs helyette megfelelő deszkriptor a tezauruszban és nem mondhatunk le a használatáról általános szinten se. Ebben az esetben a kulcsszót deszkriptornak kell javasolni. Ennek érdekében a központi könyvtár tezaurusz szerkesztőségéhez fordulunk. A tezaurusz karbantartásával (módosítások, törlések, stb. kérésével) részletesen a 4. fejezetben foglalkozunk. e) Adott esetben a tezauruszban szereplő kifejezés alatt feltüntetett magyarázat is segítséget nyújt a legmegfelelőbb deszkriptor kiválasztására. ACÉL (TULAJDONSÁG SZERINT) M: Indexelésre nem használható ÁLLAPOTÁBRA M: Fázisok egyensúlyát feltűntető diagram az összetétel és a hőmérséklet függvényében Az Acélok tulajdonsága tartalom osztályozására tehát nem használható fel az ACÉL (TULAJDONSÁG SZERINT) deszkriptor, mivel ez a deszkriptor nem acéltulajdonságot jelent a tezauruszban, hanem az a szerepe, hogy a tulajdonságok szerint megnevezett acélfajták (pl. hőálló acél, rozsdamentes acél) közös fölérendeltje legyen. Acélfajtákból ugyanis rendkívül sok szerepel, és ahhoz, hogy az ACÉL deszkriptor szócikke ne legyen áttekinthetetlenül nagy, szükséges volt közbenső alárendelteket (mint ACÉL (TULAJDONSÁG SZERINT), ACÉL (RENDELTETÉS SZERINT) fölvenni. Ezeknek a deszkriptoroknak tehát csak a tezauruszon belüli rendezés a feladata, osztályozásra nem használhatók. Ha az "acélok tulajdonságát" kell osztályozni, a helyes osztályozás: Acél, Tulajdonság ELJÁRÁS M: Csak az "...ipar" összetételű kifejezésekkel együtt használható. Önállóan létező tevékenységgel nem kapcsolható össze. Pl. nem "Fluidizációs eljárás", hanem "Fluidizáció" Az Élelmiszeripari eljárások tartalom osztályozása: Élelmiszeripar, Eljárás. A Biotechnológiai eljárások az élelmiszeriparban tartalom osztályozása: Biotechnológia, Élelmiszeripar

8 3. Az adatbázis tezaurusza 3.1 A tezaurusz kezelése A tezauruszt az OSZKÁR kezeli, teljes állományát a tezaurusz besorolási adattár tartalmazza. A tezaurusz besorolási adattár online megjelenő mutatója a tezaurusz böngészőfájl. A katalógustételekhez ("bibliográfiai rekordokhoz") kapcsolt deszkriptoroknak online megjelenő betűredes mutatója a deszkriptor böngészőfájl. Ebben a deszkriptorok velük osztályozott dokumentumokra hivatkozva jelennek meg. Megjeleníthető a szavakra invertált böngészőfájl is, melyben nem maguk a deszkriptorok, hanem a deszkriptorok minden, közzel vagy más, definiált elválasztójellel elválasztott szava jelenik meg. Kézi használatra a tezaurusz nyomtatott formában is rendelkezésre áll. A nyomtatott változat kezelését szövegszerkesztő programrendszer végzi. A betűrendi besorolás a magyar könyvtári szabványoknak felel meg. A nem latin pl. görög betűk a mutatóban és a tezauruszban átírt formában szerepelnek (pl. alfa-sugárzás). 3.2 Deszkriptorok és katalógustételek A dokumentum témáját kifejező deszkriptorok összessége alkotja a deszkriptorláncot. A deszkriptorlánc egyetlen deszkriptorból is állhat. Egy dokumentumhoz tetszés szerinti számú deszkriptor tartozhat A témát kifejező deszkriptorokat az adatbázis katalógustételéhez kapcsoljuk. 3.3. A deszkriptorok bevitele 1. Az osztályozásra felhasználandó deszkriptorok megállapítása Az osztályozásra fölhasználandó deszkriptorok megállapítására közvetlenül felhasználható a tezaurusz nyomtatott változata, közvetve pedig a tezaurusz böngészőfájlján keresztül a tezaurusz besorolási adattára. 2. A deszkriptorok hozzákapcsolása a katalógustételhez A deszkriptorok megállapítása után belépünk a katalógusba, megkeressük és megjelenítjük a katalógustételt, amely az osztályozott dokumentumot írja le, és a katalógustétel DES jelű mezőjébe beírjuk a böngészőfájlban kiválasztott deszkriptort. Ezáltal hozzákapcsoltuk a deszkriptort a katalógustételhez. Mindezekkel a parancsokkal mindig csak egyetlen deszkriptor kapcsolható a katalógustételhez. Több deszkriptor esetén a parancsokat annyiszor kell megismételni, ahány deszkriptorról szó van. A deszkriptorokat a tulajdonnevek kivételével kis kezdőbetűvel írjuk be. (Kisbetűkkel írjuk őket ennek a szabályzatnak a példáiban is. A kulcsszavakat illetően lásd a 2.2 fejezet III. pontját). A kezelő rendszer nem ellenőrzi, hogy egy adott deszkriptort hányszor kapcsoltak ugyanahhoz a katalógustételhez. Ezért előfordulhat, hogy ugyanahhoz a tételhez ugyanazt a deszkriptort többször is hozzákapcsoljuk. Ezért mindig ellenőrizzük, hogy a tételhez

9 kapcsolandó deszkriptor nem szerepel-e már a katalógustételhez kapcsolt deszkriptorok között? 3. Új deszkriptor bevitele a böngészőfájlba Ha a böngészőfájlban még nem szerepel a tezauruszba fölvett deszkriptor (mivel még nem osztályoztak vele), akkor a központi tezauruszszerkesztőség a böngészőfájlok karbantartási műveletén keresztül viszi be a deszkriptort a böngészőfájlba. Ezt követően kerülhet csak sor arra, hogy az osztályos során a deszkriptort hozzákapcsolják a katalógustételhez. 3.4 A tezaurusz besorolási adattára Az adatbázis LA adattárában található a tezaurusz állománya. Az adatbázisban tárolt, és az adatbáziskezelő rendszer által kezelt tezauruszt nevezzük online tezaurusznak. A tezaurusz deszkriptorai és nemdeszkriptorai a keresés céljára képernyőn böngészőfájl (online mutató) formájában megjeleníthetők. Ebben a mutatóban minden, a tezauruszban szereplő (tehát nemcsak az osztályozás során felhasznált) deszkriptor és nemdeszkriptor megjelenik a betűrendi besorolásának megfelelő helyén. A deszkriptorok és nemdeszkriptorok böngészőfájlja a megfelelő paranccsal jeleníthető meg (ez a mutató mind a katalogizálásból, mind a keresésből (OPAC), mind a pedig a tezaurusz besorolási adatok állományának a karbantartásából elérhető). A szavanként invertált mutató (szófájl) a megfelelő paranccsal jeleníthető meg. A keresőszó csonkolható. Ha például a besorolási adatok karbantartásán belül meg akarjuk jeleníteni a deszkriptorok és nemdeszkriptorok mutatójában a "baleset" kifejezést, elég a "bal" szócsonkot a parancsban megadni. A deszkriptorokhoz és nemdeszkriptorokhoz tartozó kapcsolatok, magyarázatok és egyéb adatok alkotják az online deszkriptor- illetve nemdeszkriptortételt, más szóval az online tezauruszcikket. A deszkriptorhoz és nemdeszkriptorokhoz tartozó felhasználói megjegyzések a nyomtatott tezauruszban az "M: " jelű magyarázatoknak felelnek meg és a deszkriptorok böngészőfájljában megjelennek, tehát a katalógus felhasználóját is tájékoztatják. A felhasználói megjegyzés (magyarázat) hossza 240 karakter lehet. Például a "program" deszkriptorhoz a következő megjegyzést kapcsoljuk: "Program" és "programrendszer" között nem teszünk különbséget. A tulajdonnévvel megnevezett programokat (a tezauruszban szereplők kivételével) szabad tárgyszóként vesszük fel; ha azonosítható a változatjelzés, akkor azzal együtt. EXCEL 2.0. A deszkriptorhoz és nemdeszkriptorokhoz tartozó belső, technikai megjegyzéseket, problémákat, figyelmeztetéseket, stb. csak a tezaurusz besorolási adattárában jelennek meg (tehát a nyomtatott tezauruszban és a böngészőfájlban nem). Az a feladatuk, hogy a tezaurusz szerkesztőjét, karbantartóját, továbbá az osztályozókat és bibliográfiai feldolgozókat tájékoztassák. A belső megjegyzés hossza 240 karakter lehet. Például a "program" deszkriptorhoz a következő megjegyzést kapcsoljuk: Módosítva "Programok" megnevezésről 1993. 02. 18. A szabványos tezauruszcikk a nyomtatott tezauruszban a 4. fejezetnek a nyomtatott tezaurusz karbantartásával foglalkozó részében látható.

10 4. A tezaurusz karbantartása A tezaurusz szókincse állandóan változik, ezért szabályozott karbantartási rend szükséges. A karbantartást a böngészőfájlok karbantartási rendszerében végzik. Az online tezauruszban minden karbantartási művelet a tezaurusz besorolási adattárához, az abban szereplő deszkriptor- és nemdeszkriptortételekhez kapcsolódik. A deszkriptorok és deszkriptorok, valamint a deszkriptorok és nemdeszkriptorok közötti nagyszámú összefüggés következtében a legkisebb változtatásnak is messzemenő következményei lehetnek. Egy módosítás számtalan deszkriptorra és nemdeszkriptorra kihathat. Az új kifejezések felvételekor célszerű figyelembe venni az eddig használt szabad tárgyszavakat. A tezauruszba való bevitelkor az OSZKÁR tezaurusz-szerkesztőségének a jelentéskör szerinti rendezhetőség és a karbantarthatóság érdekében lehetőleg meg kell adni az új deszkriptorok vagy nemdeszkriptorok szakcsoportos és kategoriális besorolását, valamint forrásként a megfelelő monográfia, kézikönyv, dokumentum forrásjelét, vagy a karbantartó névjelét (ha a felvétel nem valamilyen forrásdokumentum, hanem az osztályozandó dokumentum alapján történt). A karbantartás eredményeként deszkriptorok megnevezése módosulhat, vagy deszkriptorok megszűnhetnek, s az addig hozzájuk kapcsolódó katalógustételeket más deszkriptorral kell osztályozni. Az OSZKÁR tezaurusz szerkesztősége jogosult a böngészőfájlok karbantartási rendszerében kikeresni azt a deszkriptort, mely törlendő, és helyette egy másik használandó, és átírhatja a deszkriptor megnevezését. (A változatás kérését az 5. fejezetben ismertetjük.) A Zener-diódákat eddig a "Zener-féle dióda" deszkriptorral osztályozták, és a deszkriptor megnevezése "Zener-dióda" névre módosult. A böngészőfájlok megfelelő karbantartási műveletét elvégezve minden katalógustételhez a "Zenerféle dióda" helyett a "Zener-dióda" fog kapcsolódni. A nyomtatott tezaurusz karbantartása Szövegszerkesztő programmal tezaurusz adatállománya a manuális használat érdekében időnként ha már sok változás halmozódott föl kinyomtatható. Az egyes kinyomtatások alkotják a nyomtatott tezaurusz 1.0, 2.0, stb. változatait. A szabványos tezauruszcikk a nyomtatott tezauruszban a következőképpen jelenik meg: PROGRAM M: "Program" és "Progamrendszer" között nem teszünk különbséget. A tulajdonnévvel megnevezett programokat (a tezauruszban szereplők kivételével) szabad tárgyszóként vesszük fel; ha azonosítható a változatjelzés, akkor azzal együtt. Pl. EXCEL 2.0 H Absztrakt program Parancs Utasítás H& Belövés Emulátor (számítástechnika Szimulátor HV Programrendszer F Szoftver A Felhasználói program Operációs rendszer Rendszerprogram E Programozás

11 A nyomtatott tezaurusz használatban levő változatához a tezaurusz szerkesztőségben időről-időre kiegészítő jegyzékek készülhetnek az új deszkriptor- és nemdeszkriptorcikkekről és az egyéb módosításokról. Ezeket a jegyzékeket a tezaurusz használók kapják meg tájékoztatásul a változásokról. Példa a módosítási jegyzékre: TEZKRB-12.doc 1993. szeptember 1. TEZAURUSZ KARBANTARTÁS Változások a nyomtatott tezauruszban Ha a tezauruszcikket, amelyben a változás történt, nem teljes terjedelmében tüntetjük fel, akkor csak maga a változás szerepel benne a vezérszó alatt, és a változatlan részekre a [...] jelölés utal. ACÉL (TULAJDONSÁG SZERINT) H& Könnyen alakítható acél Új kapcsolat [...] CSOMAGKAPCSOLT ÁTVITEL Nemdeszkriptorból deszkriptor lett F Adatátvitel L Adatátvitel Törölt kapcsolat Alakfelismerés L& Alakzat új kapcsolat Felismerés új kapcsolat L Felismerés Törölt kapcsolat ARCULATTERVEZÉS F Formatervezés Új deszkriptor Atomfegyver L Nukleáris haditechnika Új nemdeszkriptor 5. Változtatások kérése Változtatáson új felvételt, alak(szöveg) módosítást és törlést értünk. Változtatást mind a tezaurusz-szerkesztőség, mind a résztvevő könyvtárak kezdeményezhetnek. Az osztályozók változtatási igényei többnyire a dokumentumok feldolgozásakor születnek meg. Javaslataikat a tezaurusz-szerkesztőségnek kell eljuttatni. A változtatási javaslat központi feldolgozása hosszabb időt is igénybe vehet. Ezért adott esetben az osztályozandó dokumentumot, mellyel összefüggésben a változtatási javaslat felmerült, az osztályozónak a lehetséges mértékig fel kell dolgoznia (azaz el kell látnia a lehetséges deszkriptorokkal) és át kell adnia a rendszernek. Ha új deszkriptor kérésére a tezaurusz-szerkesztőségtől jóváhagyó válasz érkezett vissza, akkor (és csakis akkor, tehát utólag) az osztályozó megkeresi a katalógusból a megfelelő katalógustételt ("bibliográfiai rekordot") és átvezeti rá a döntés eredményét (azaz beírja a mezőbe a kért új deszkriptort). Minden egyéb javítást (tehát a tezaurusz besorolási adattár javítását, a deszkriptorok megnevezésének és kapcsolataiknak a módosítását) az OSZKÁR tezaurusz szerkesztősége végez el. A változtatások fő típusai: a) Új deszkriptor vagy nemdeszkriptor felvétele b) Deszkriptor vagy nemdeszkriptor megnevezésének módosítása c) Kapcsolat módosítása d) Magyarázat módosítása

12 e) Deszkriptor vagy nemdeszkriptor törlése f) Deszkriptor vagy nemdeszkriptor egyéb jellemzőinek módosítása A kérhető változtatások alapelve: Minden változtatásnak meghatározott deszkriptorhoz vagy nemdeszkriptorhoz kell kapcsolódnia A változtatást javaslat formája: megadjuk a változtatási javaslat dátumát; a "Tárgy:" szó után megadjuk a változtatás a) f) típusát (azaz az a) f) pontok után álló megfelelő szöveget); megadjuk azt a deszkriptort vagy nemdeszkriptort, melyhez a változtatás kapcsolódik; közöljük azokat a forrásokat, melyek a változtatással összefüggenek (pl. a dokumentum törzsszámát, raktári jelzetét, vagy bibliográfiai adatait, amelynek osztályozásakor az igény fölmerült); leírjuk a kért változtatást és indoklását; új kifejezés kérésekor leírjuk a kért kifejezés jelentésének magyarázatát, terminológiai meghatározását; ha szükséges (pl. nehezen értelmezhető esetekben), ismertetjük azt a szövegkörnyezetet, amelyben a kifejezés előfordul; adhatók javaslatok is a deszkriptor kapcsolataira. 1. példa: Dátum: 1994. 01. 11. Tárgy: Új deszkriptor felvétele Deszkriptor: Savas eső Forrás: Rakt. jelz.: 312 456, továbbá Természettudományi Lexikon Vegyük fel a tezauruszba a Savas eső kifejezést, mivel gyakran előfordul. Jelentése: A légkörbe kibocsájtott kéntartalmú szennyezőanyagok az áramlatok hatására más területek fölé kerülnek, és a felhőképződéskor a csapadékkal együtt, savas eső formájában a földre kerülnek. Elsősorban az erdők pusztulását okozza, de a tavakban is kihalhat tőle az élet. / "A savas eső hatására megkezdődött az északkeleti felvidéken is az erdők kiszáradása." Kapcsolódjék a "Környezetvédelem" deszkriptorhoz. 2. példa: Dátum: 1994. 01. 11. Tárgy: Kapcsolatmódosítás Deszkriptor: Matematikai fizika A tezauruszban fölérendeltje az Alkalmazott matematika. Igaz ez? 3. példa: Dátum: 1994. 01. 11. Tárgy: Kapcsolatmódosítás Deszkriptor: Képminőség Forrás: Nagy Kázmér: Az előhívás technikája Kapcsoljuk össze a meglévő Képminőség és a Fénykép deszkriptorokat, s mindkettőt az ugyancsak meglévő Fényképészettel. Sok esetben ui. a képminőség speciálisabban jellemzi a dokumentum tartalmát, mint a fénykép vagy a fényképészet, de kapcsolat híján ez nem mindig derül ki. Ugyancsak kapcsoljuk össze a Képminőség deszkriptort a Képfeldolgozás deszkriptorral is, mivel a televíziótechnikában is hasonló a helyzet.

13 4. példa: Dátum: 1994. 01. 11. Tárgy: Magyarázat módosítás Deszkriptor: Orvosi eszköz Forrás: Orvosi lexikon Kapcsoljunk magyarázatot hozzá a következő szöveggel: "Kézi eszközök és nem gépi működtetésű készülékek, berendezések". A magyarázat nélkül felhasználása összekeveredhet az Orvosi berendezések deszkriptorral.

14 6. Osztályozási útmutató az osztályozó fogalmak típusai szerint 6.0 Általános kérdések A deszkriptoroknak/nemdeszkriptoroknak a hagyományos katalogizálási szerepük alapján az alábbi fajtáit különböztetjük meg: Tárgyi deszkriptor (szakdeszkriptor) Pl. Villamos feszültség, Könyvtár, Biblia, 48-as forradalom Földrajzi és etnográfiai deszkriptor Pl. Ausztria, Közép-Európa, Mérsékelt égöv, Nagyalföld, Zala megye; csángó, német, cigány, finnugor Idődeszkriptor Pl. ókor, 1848-1849, 1956, Karácsony Művészeti stílus i Pl. barokk, kubizmus, posztmodern, szecesszió Formai deszkriptor Pl. lexikon, szótár, tanulmánygyűjtemény Nyelvi deszkriptor Pl. angol, eszperantó Modifikátor Pl. alkalmazás, digitális, gyorsaság, tulajdonság Személy- ill. testületi név deszkriptor Pl. Kandó Kálmán (1866-1931), gépészmérnök, DIMÁVAG gépgyár (Miskolc) Élő szervezetek, szervek, élőlények osztályozása Pl. vírus, baktérium, gomba, növény, állat; testrész, szerv, szövet Betegségek osztályozása Pl. bélférgesség, elhalás, fogyás, influenza, lisztharmat, száj- és körömfájás, tuberkulózis, vörösrothadás A tárgyi deszkriptorok használatát a 7. fejezet példáinak segítségével szemléltetjük. Az alábbiakban a többi deszkiptortípus használatának általános szabályait ismertetjük. 6.1 Földrajzi helyek osztályozása Földrajzi hely osztályozása csak akkor indokolt, ha a földrajzi hely a dokumentum témája, és e téma fontosnak tekinthető. Földrajzi hely osztályozására a Geotaurusz és geohistaurusz deszkriptorai is hasznbálható. Az ennél speciálisabb földrajzi helyek esetén szabad tárgyszóval végezhető. A kutatás, a fejlesztés, a megbeszélés helyszíne, a gyártmány gyártási helyének megjelölése nem tekintendő a dokumentum tárgyának. Kell például földrajzi deszkriptor: Környezetvédelem Angliában Tokio földrengésbiztos magasépületei Régi égetőkemencék a Közel-Keleten környezetvédelem, Nagybritannia magasépítés, földrengés, Japán égetőkemence, Közel-Kelet Nem kell például földrajzi deszkriptor: Angol környezetvédelmi eszközök kiállítása Budapesten Földrengésbiztos magasépületekben használt személyfelvonók biztonsági felszerelései Japánban Égetőkemencéket gyártó cégek tanácskozása a Közel-Keleten i A művészeti stílusokat osztályozási tulajdonságaik miatt az idődeszkriptorokkal együtt tárgyaljuk.

15 6.2 A nyelvek osztályozása Nyelvek csak akkor osztályozhatók, ha a nyelv a dokumentum témája. Magát a dokumentum nyelvét nem szabad osztályozni, e nyelv jelölésére a NYE "A dokumentum nyelvének kódja" hívójelű nyelvkód adatelem való. Nyelvkönyvek osztályozása A dokumentumtípust osztályozzuk a tezaurusz formai deszkriptorával; azt, hogy függetlenül a dokumentum nyelvétől milyen nyelvnek a tankönyve, kézikönyve, stb., a nyelv deszkriptorral adjuk meg. Szótárak osztályozása A dokumentumtípust (nagyszótár, kéziszótár, kisszótár, zsebszótár, útiszótár) osztályozzuk a tezaurusz formai deszkriptorával; azt, hogy milyen nyelvnek a szótára, a megfelelő nyelvi deszkriptorral adjuk meg. Értelmező kéziszótár deszkriptor: értelmező szótár, kéziszótár, magyar Terminologie der Technik [németül] deszkriptorok: értelmező szótár, műszaki szótár, német Terminologie der Bibliographie [németül] deszkriptorok: bibliográfia, értelmező szótár, német Német-magyar szótár deszkriptor: szótár, német, magyar Német nyelvkönyv [magyar-német] deszkriptor: nyelvkönyv, német Deutsch für Ausländer [csak németül] deszkriptor: nyelvkönyv, német [040 hívójellel: ger] Ungarische Grammatik [csak németül] deszkriptor: nyelvkönyv, magyar [040 hívójellel: ger] Viszont: Budapest Guide [angolul] deszkriptor: Budapest, útikönyv [nyelvi deszkriptor nem adható, mivel tárgya nem a nyelv; 040 hívójellel: eng] 6.3 Az idő és a művészeti stílusok osztályozása Az idődeszkriptort akkor kell használni, ha a dokumentum tartalma, témája geológiai kor (pl. Negyedidőszak, Jura, Allúvium) és a tezauruszban szerepel kor, korszak, század, évezred (pl. Újkor), és a tezauruszban szerepel művészeti stílus (pl. Reneszánsz, Jugendstil), és a tezauruszban szerepel; század, évezred (pl. 8. század, 2. évezred); évszámmal kifejezhető időintervallum (pl. 1948-1956, 1945 után, 1989 előtt); más szóval a kezdő és záróévnél pontosabban időintervallum esetén nem kell osztályozni; évszámmal kifejezhető időpont (pl. 1956); más szóval az évszámnál pontosabban nem kell osztályozni. Ha a fentieken túlmenő vagy részletesebb osztályozás szükséges, szabad tárgyszóval végezhető. Csak szabad tárgyszóval osztályozható tehát a tezauruszban nem szereplő geológiai kor, korszak (pl. felső eocén) [ebben az esetben az átfogóbb kort deszkriptorral meg kell adni (példánkban ez a Jura)];

16 évszámoknál pontosabban megadandó időintervallum; évszámnál pontosabban megadandó időpont; Nem szabad idődeszkriptorral illetve időtárgyszóval osztályozni, ha az időt, időintervallumot, időpontot, stb. más hívójelű adatelemben kell jelölni (például megjelenési év, konferencia ideje). 6.4 Osztályozás formai deszkriptorokkal (a dokumentumtípus osztályozása) Formai deszkriptorral akkor osztályozzuk a dokumentum fajtáját, ha különleges típusról van szó (pl. lexikon, szótár, tankönyv, gépkönyv, bibliográfia, jogszabálygyűjtemény, adattár, példatár, térkép, tervdokumentáció). Formai deszkriptorral nem szabad osztályozni, ha a dokumentum fajtáját a HUNMARC 008-as mező adatelem értékeként adják meg a bibliográfiai leíráskor, és ezek az értékek kereshetők. Jelenleg az alábbi dokumentumtípusokat nem kell a tartalmai feltáráskor osztályozni: könyv időszaki kiadvány kötete/füzete sorozat disszertáció CD-lemez A fenti szabály a következő megszorítással érvényes: E formai deszkriptorok alárendeltjei viszont használhatók osztályozásra formai deszkriptorként. A fentiekben felsorolt dokumentumtípusok tárgyi deszkriptorként lásd a fejezet végén a példákat minden megkötés nélkül használható (például kongresszusi kiadványok szerkesztésével foglalkozó könyv osztályozásakor). A tankönyvek iskolatípusok szerinti fajtáit (pl. Szakközépiskolai tankönyv, Egyetemi jegyzet, Szakiskolai tankönyv) egységesen a "tankönyv" deszkriptorral kell osztályozni, kiegészítve a deszkriptorláncot az iskolatípus deszkriptorával. (Jegyzet és tankönyv között az osztályozáskor nem teszünk különbséget.) A nem iskolatípusok szerint megnevezett tankönyveket és segédleteket a "tankönyv" deszkriptorral nem osztályozzuk, ha specifikumuknak megfelelő formai deszkriptor szerepel a tezauruszban (tehát elég csak pl. a "nyelvkönyv", "szöveggyűjtemény", "fali térkép" deszkriptorokkal osztályozni őket). Matematikai szakközépiskolai tankönyv esetén matematika, szakközépiskola, tankönyv Nemzetközi áruforgalom egyetemi jegyzet esetén nemzetközi, áruforgalom, egyetem, tankönyv Osztályozáselméleti szöveggyűjtemény esetén osztályozás (szellemi ii ), szöveggyűjtemény A tezauruszba felvett formai deszkriptorok kétféle szerepben használhatók fel osztályozásra, attól függően, hogy ii A kerek zárójelben szereplő hátravetett értelmező a tezauruszban azért szükséges, mert van anyagokra vonatkozó, gyártástechnológiai osztályozás is. Az utóbbi deszkriptor a tezauruszban a következő hátravetett értelmezővel szerepel: osztályozás (anyag).

17 - A formai deszkriptorral azt jelöljük, hogy a dokumentumnak mi a formája, típusa. Hegesztéstechnikai bibliográfia esetén hegesztés, bibliográfia Hegesztéstechnikai szabadalom esetén hegesztés [Mivel szabadalom esetén abból indultunk ki, hogy a "szabadalom" deszkriptor formai osztályozásra nem használható, lévén hogy a bibliográfiai leíráskor adják meg.] - A formai deszkriptorral azt jelöljük, hogy a dokumentum tárgya a szóbanforgó dokumentumforma, dokumentumtípus (tehát a deszkriptort nem formai, hanem tárgyi szerepében használjuk). Bibliográfiák szerkesztése esetén bibliográfia, szerkesztés Hegesztéstechnikai szabadalmak elemzése esetén hegesztés, szabadalom, elemzés Konferenciaszervezés esetén konferencia, szervezés Előfordulhat, hogy ugyanazt a formai deszkriptort ugyanahhoz a dokumentumhoz kell a két szerepben használni. Ilyen és csak ilyen esetekben kétszer kell ugyanahhoz a katalógustételhez ugyanazt a formai deszkriptort kapcsolni. Bibliográfiák bibliográfiája esetén bibliográfia, bibliográfia Szabványok szabványa esetén szabványosítás [mivel a szabvány dokumentumformát a dokumentumtípus DOT hívójelű adatelem értékeként kell fölvenni] Galilei életrajza Életrajzok esetén csak az "életrajz" formai deszkriptorral kell osztályozni, a személy nevével, akinek az életrajzáról szó van, nem, mert ezt a katalogizáláskor tárgyi kivetítéssel ("róla szóló" mű) adják meg. esetén életrajz Szótárak esetén a speciális szótártípussal (pl. kétnyelvű szótár, többnyelvű szótár, terminológiai szótár, útiszótár) osztályozunk. A nyelvet illetően lásd a 6.2 fejezetet. Angol-magyar nagyszótár esetén deszkriptor nagyszótár, kétnyelvű szótár Az angol és a magyar nyelvet a bibliográfiai leíráskor adják meg 6.5 Osztályozás jelentésfinomító deszkriptorokkal (modifikátorokkal) Modifikátorok olyan, a tezauruszban szereplő tárgyi jellegű deszkriptorok, melyek önmagukban nem képviselnek tárgykört, hanem csak egy másik deszkriptorral együtt használatosok a másik deszkriptor jelentésének szűkítésére. Modifikátorok lehetnek a jelzői szerepet játszó deszkriptorok (pl. "digitális", "gyorsaság", "hidraulikus", "mikro...", "periódus", "szilárdság", "univerzális", "villamos"), a terméket, tárgyat, berendezést, eszközt jelentő deszkriptorokra vonatkozó általánosabb tevékenységek (pl. "ellenőrzés", "fejlesztés", "gyártás", "kutatás", "megmunkálás", "mérés", "szerkesztés", "tervezés"), -. elvont fogalmak, dolgok (pl. "paraméter", "tulajdonság", "tudomány", "elmélet", "elv")

18 Bibliográfiák szerkesztése bibliográfia, szerkesztés Nemzetközi gazdasági együttműködés gazdaság, kooperáció, nemzetközi 6.6 Osztályozás tulajdonnevekkel Tulajdonneveket a tezaurusz a földrajzi nevek, néhány közismert nemzetközi szervezet (EGK, ENSZ, Európai Közösségek, NATO, OECD, Unesco, Világbank, Vöröskereszt), programrendszer és adatátviteli hálózat (pl. DOS, UNIX, INTERNET) nevének kivételével nem tartalmaz. A tulajdonnevekkel a felsorolt kivételekkel deszkriptorok formájában nem osztályozunk. Szükség esetén például a testületek működésére, történetére vonatkozó dokumentumok esetén szabad tárgyszóként vehetjük fel őket egységesített besorolási formában. Európai Gazdasági Közösség esetén deszkriptor: EGK Library of Congress esetén deszkriptor: könyvtár szabad tárgyszó: Library of Congress (USA) Paksi Atomerőmű esetén deszkriptor: atomerőmű szabad tárgyszó: Paksi Atomerőmű (Paks) Életrajzi dokumentumok esetén az esetleg szükséges tárgyköri szakdeszkriptorok mellett az életrajz deszkriptorral a dokumentumtípust is osztályozzuk. A személy nevét, akire az életrajz vonatkozik, a katalogizáláskor tárgyi kivetítéssel ("róla szóló" mű)adják meg az ennek megfelelő hívójelű adatelem értékeként. Ha nem, akkor szabad tárgyszóként adjuk meg a személynevet egységesített besorolási formában. Értelemszerűen vonatkozik ez a testületekkel, azok működésével, történetével, stb. foglalkozó dokumentumokra is (mint pl. az "ENSZ története"). Márkaneveket (a tezauruszban szereplők kivételével) szabad tárgyszóként vehetünk fel. Minden esetben osztályozni kell deszkriptorral a márkanévvel jelölt eszköz típusát. Siemens PC MC 6800 mikrokontroller FORD SIERRA esetén mikroszámítógép Szabad tárgyszó Siemens esetén mikrokontroller Szabad tárgyszó 6800 és Motorola esetén személygépkocsi Szabad tárgyszó Ford Sierra Márkaneves programrendszerek esetén az általánosabb deszkriptort használjuk osztályozásra. A tulajdonnévvel megnevezett terméknevet szabad tárgyszóként vesszük föl. Verziók esetén a szabad tárgyszóban a verziószámot is adjuk meg. Ha a dokumentum több verzióról szól, a márkanevet verziószámok nélkül adjuk meg szabad tárgyszóként. programnyelv-nevek esetén deszkriptor magasszintű programnyelv magasszintű programnyelv magasszintű programnyelv szabad tárgyszó PL/1 C-nyelv ISIS-PASCAL alkalmazói programcsomagok esetén deszkriptor szabad tárgyszó operációs rendszer DOS 6.0 alkalmazói programcsomag EXCEL CAD AutoCAD 12 adatbáziskezelő rendszer ALEPH

19 adatbáziskezelő rendszer CDS/ISIS szövegszerkesztő program WORD 5.0 Figyelmeztetés: A) Se deszkriptorként, se szabad tárgyszóként ne vegyünk föl márkanév után az átfogó, tezauruszban is szereplő típusnevet. Tehát nem MC 6800 mikrokontroller hanem 6800 és Motorola nem MS DOS 6.0 operációs rendszer hanem DOS 6.0 és Microsoft B) A rövidítéseket (ha nem fantázianevek) mindig kerek zárójelbe tett feloldásukkal együtt kell bevinni. A feloldáson belül nagy kezdőbetűvel írjuk azokat a szavakat, melyek kezdőbetűiből a rövidítést kialakították. nem ABS blokkolásgátló hanem ABS (Automatic Brake System) Tulajdonnevekkel kifejezett tudományos, elméleti fogalmak esetén (pl. Newtontörvények, Prandtl-szám, Navier-Stockes egyenlet, Peltier-hatás) a következőképpen járjunk el, ha nem szerepel a tezauruszban: - Törvény, elv, együttható, egyenlet, szabály esetén osztályozzuk deszkriptorral azt az átfogóbb szakterületet, tudományt, amelyhez a szóbanforgó törvény, szám, együttható, egyenlet, függvény tartozik. Kifejezetten elméleti fogalmak esetén ilyenkor még az Elmélet modifikátort is felvehetjük a deszkriptorláncba. Magát a törvényt, együtthatót, elvet szabad tárgyszóval osztályozhatjuk. - Hatás esetén, ha feltétlenül szükséges, gyakori tárgykörről van szó, és a kifejezés a tezauruszban nem szerepel, javasolhatjuk felvételét deszkriptorként vagy nemdeszkriptorként. Kevésbé fontos esetekben a törvény, elv, stb. osztályozásáról mondottak az érvényesek. Newton-törvények Prandtl-szám Pauli-elv esetén mechanika, elmélet Szabad tárgyszó Newton-törvény esetén áramlástan, dinamika, elmélet Szabad tárgyszó Prandtl-szám esetén kvantumelmélet Szabad tárgyszó Pauli-elv 6.7 Élő szervezetek, szervek, élőlények osztályozása Élőlények osztályozása Élőlények (növények, állatok) deszkriptoraként elsősorban és a nemzetségek és fajok esetén mindig a magyar nyelvű megnevezések szerepelnek a tezauruszban. A megfelelő latin rendszertani megnevezések ebben az esetben nemdeszkriptorként szerepelnek. Magyar megnevezés hiányában a latin megnevezés lesz a deszkriptor. A hagyományos magyar nemzetségnevek (rozsdagomba, páfrány, kőtörőfű, rozs, hidra, pióca, kecsege, bagoly, nyúl) a gyűjtőnevek szerepét tölthetik be. Az átfogó osztályozáskor sokszor célszerűtlen részletesen megkülönböztetni a nemzetséggel és a családdal (olykor a renddel) foglalkozó dokumentumokat. Más szóval jobb, ha adott esetben az amúgy sem túl sok dokumentum nem oszlik meg a nemzetség, a család és a rend osztályozó fogalmai között, hanem egyetlen, a kereséskor könnyen áttekinthető dokumentum osztályt alkotnak. A hagyományos magyar nemzetségneveket sok esetben jól haszálhatjuk a majdnem azonos nevű család vagy rend helyett is. Ezért a tezauruszban sokszor csak a magyar nemzetségnév található, az egyes fajok és a család (olykor a rend) deszkriptora hiányzik. Fontosabb fajok esetében természetesen a faj nevét is fölvettük a tezauruszba.

20 A magyar kakukk megnevezés a nemzetséget jelenti (melynek fajtája pl. a földikakukk [Geococcyx californiana]), a kakukkfélék [Cuculidae] a családot, a kakukkalakúak pedig a rendet [Cuculiformes]. Mivel a tezauruszban csak a Kakukk deszkriptor szerepel, de nem szerepelnek külön se egyes kakukkfajták és nem szerepel külön se a kakukkfélék családja, meg külön a kakukkalakúak rendje sem, ezért bármelyikükről legyen szó a dokumentumban, mindig a Kakukk deszkriptor használandó. (A rendből Európban csak a "kakukk" [Cuculus canorus] él.) A mályva megnevezés a nemzetséget jelenti (melynek fajtái pl. erdei mályvát [Malva silvestris] vagy mályvarózsát [Althaea rosea]), a mályvafélék [Malvaceae] a családot, a mályvavirágúak [Malvales] pedig a rendet. A tezauruszban deszkriptorként szerepel a Mályva, a Mályva (rend) és a Malvidae. Ha bármelyik mályva nemzetséghez tartozó faj osztályozásáról van szó, a Mályva deszkriptorral osztályozunk; ha a mályvafélék családjának bármelyik másik, nem mályva nemzetségbe tartozó fajáról van szó (pl. az Orvosi zilizről [Althaea officinalis]), vagy a mályvafélék családjáról általában van szó, ugyancsak a Mályva deszkriptorral osztályozunk; ha a mályvák rendjéről van szó, a Mályva (rend) deszkriptorral, ha pedig az egész alosztályról, a Malvidae deszkriptorral osztályozunk. A tezauruszban tehát nem szerepel minden rendszertani egység, hanem csak azok, melyek a Magyaroszágon végzendő átfogó osztályozáshoz szükségesek lehetnek. Hangsúlyozzuk: a leírt elsősorban a nemzetségneveken alapuló összevonásoknak nincs terminológiai szerepe; kizálólag az osztályozás és információkeresés hatékonyságát szolgálja. Ugyancsak az osztályozás hatékonysága érdekében szerepelnek egyes számban a nemzetségnél átfogóbb rendszertani kategóriák (hogy pl. a Sodortszírmúak deszkriptor mind a sodortszírmúak rendjéhez, mind pedig jelzői értelemben használható legyen). A tezauruszban szereplő élőlény- és szerv-deszkriptoroknál részletesebb osztályozás szabad tárgyszóval, lehetőleg a latin rendszertani megnevezéssel végezhető. (Ügyeljünk azonban arra, hogy se akkor, ha a latin név a tezauruszban szerepel, nem szabad vele szabad tárgyszóként osztályozni, se akkor, ha a latin névnek megfelelő magyar névvel deszkriptorként osztályoztunk!) Az általános szabály: Ha a tezauruszban nem szerepel deszkriptorként az osztályozandó élő szervezet, vagy az osztályozandó rendszertani egység (család, rend, stb.), akkor a nála átfogóbb rendszertani egységet kell választani. A speciálisabb élő szervezet (vagy rendszertani egység) latin nevét szabad tárgyszóként vesszük föl. A tezauruszban előforduló eseteket az alábbi táblázatban foglaltuk össze: TÖRZS OSZTÁLY REND CSALÁD NEMZETSÉG/FAJ 1. van van van van van 2. van van van van nincs 3. van van van nincs nincs 4. van van van nincs van 5. van van nincs nincs nincs 6. van nincs nincs nincs nincs Ha a törzs, az osztály, a rend, a család, és egyes nemzetségek/fajok szerepelnek a tezauruszban (1. eset), de a fajok (vagy egyes fajok) neve lényegében nem azonos a nemzetségnévvel, akkor azokat a

21 fajokat, melyek a tezauruszban nem szerepelnek, a családot jelentő deszkriptorral osztályozzuk, és a faj latin nevét szabad tárgyszóként vesszük föl. (Kivételesen fontos esetben a faj neve javasolható deszkriptornak is.) Pl.: A Pillangósvirágúak családjába tartozó Szarvaskerep [Lotus corniculatus] nem szerepel a tezauruszban (noha számos más, ebbe a családba tartozó nemzetség ill. faj szerepel (pl. az Akác, a Bab, a Földimogyoró). Ebben az esetben a Szarvaskerepet a családnévvel (Pillangósvirágú) kell osztályozni. (A Szarvaskerep latin neve szabad tárgyszóként vehető fel.) Ha a törzs, az osztály és a rend szerepel a tezauruszban (4. eset), a család nem szerepel, de egyes nemzetségek szerepelnek, akkor az ilyen nemzetségekhez tartozó fajokat a nemeztséggel osztályozzuk. Azokat a nemzetségeket vagy fajokat, melyek szintén a családba tartoznak, de nevük nem azonos a családnévvel, a renddel osztályozzuk. A tezauruszból hiányzó a faj latin nevét szabad tárgyszóként vesszük föl. (Kivételesen fontos esetben a faj neve javasolható deszkriptornak is.) Pl.: A Gólya deszkriptor reprezentálja a tezauruszban a Gólyafélék [Ciconiidae] családját, és az összes olyan fajt, mely a gólya nemzetséghez tartozik (pl. a fekete gólya [Ciconia nigra]. Maga a Gólyafélék azonban a tezauruszban nem szerepel. Ha az ugyancsak a Gólyafélék családjába tartozó faj, a Marabu osztályozandó, akkor a Gólya deszkriptorral osztályozzuk. (A Marabu latin neve [Leptoptilus crumenifer] szabad tárgyszóként vehető fel.) Ha csak a törzs szerepel a tezauruszban (a táblázat 6. esete), akkor minden neki alárendelt fajt, nemzetséget, családot, rendet vagy osztályt a törzset jelentő deszkriptorral kell osztályozni, és a dokumentumban szereplő faj, nemzetség, vagy család, vagy rend, vagy osztály latin nevét szabad tárgyszóként vesszük föl. Pl.: A Chroococcales rendbe tartozó Synechocystis salina kékmoszatot a törzset jelentő Kékmoszat [Cyanophyta] deszkriptorral kell osztályozni, mivel csak ez szerepel a tezauruszban. (A Synechocystis salina szabad tárgyszóként vehető fel.) További példák: A királyné gyertyája A tűzliliom A narvál A bordatella pertussis esetén Liliom [Mivel a lliomfélék családjába tartozik, és a magyar Liliom deszkriptor ezt is reprezentálja esetén Liliom [Mivel a liliom deszkriptor minden "liliom" nevű fajt reprezentál] esetén Delfin [Mivel a narvál a fehérdelfinfélék családjába tartozik] esetén Gram-negatív baktérium [Mivel ebbe a baktériumcsoportba tartozik] vagy Szamárköhögés [Mivel ezt a betegséget okozza] Vírusok osztályozása A fontosabb vírusok a tezauruszban magyar néven szerepelnek, az angol rendszerneveket nem vettük föl. Ha az osztályozandó vírus a tezauruszban deszkriptorként nem szerepel, a fölérendeltjét kell használni. A Tarlórépa sárgamozaik vírus esetén a Mozaikvírus, a Takarmányrépa és a Repce használandó, mivel a tezauruszban a Mozaikvírus deszkriptor szerepel (a Tarlórépa pedig takarmányrépaként hasznosítható repcefajta [Brassicaceae rapa convar. rapa].)

22 Ha az osztályozandó vírus a tezauruszban nem szerepel, és fölérendeltje sem állapítható meg, akkor a Vírus deszkriptorral osztályozunk. Például a Visna-Maedi vírus esetén a Vírus használandó. Ha a speciális vírus angol rendszerneve megállapítható, szabad tárgyszóként fölvehető. Szervek, szövetek osztályozása A tezauruszban csak az átfogó osztályozáshoz szükséges fontosabb szervek és szövetek magyar nyelvű deszkriptorai szerepelnek. A tezauruszban nem található speciális szervet vagy szövetet a tezauruszban található átfogóbb deszkriptorral kell osztályozni. A megfelelő latin anatómiai megnevezések szabad tárgyszóként vesszük fel. A Lábközép [Metatarsus] esetén a Láb deszkriptor használandó (a latin kifejezés szabad tárgyszóként vehető fel). 6.8 Betegségek, tünetek osztályozása Betegségek, tünetek deszkriptoraként csak az átfogó osztályozáshoz szükséges legfontosabb betegségek magyar nyelvű megnevezései szerepelnek a tezauruszban. A megfelelő latin kórtani megnevezéseket elsősorban nemdeszkriptorként egészen kivételes esetekben vettük csak fel. Nem szerepelnek a növény- és állatnevekkel összekapcsolt, összetett szavas betegségek (pl. baromfielhullás, sertésgümőkór, kukorica-levélrothadás, burgonyavírus). A tezauruszban nem található betegséget vagy tünetet vagy a tezauruszban található átfogóbb betegség- vagy tünetdeszkriptorral és szükség szerint a megfelelő szervvel vagy szövettel, vagy a megfelelő élőlénynévvel kell osztályozni. A megfelelő latin kórtani megnevezések szabad tárgyszóként vesszük fel. Rendkívül fontos esetben a betegség hiányzó magyar neve deszkriptorként javasolható. A vastagbélgyulladás [Collitis] esetén a Vastagbél és a Gyulladás (élettan) deszkriptor használandó (a latin kifejezést szabad tárgyszóként vesszük fel). Az arcideg bénulás esetén az Arc, az Idegrendszer és a Bénulás deszkriptor használandó (a latin kifejezést szabad tárgyszóként vesszük fel). A káposztalepke kártétel esetén a Káposzta, Özöndékféle és Gazdasági veszteség deszkriptor használandó (a latin kifejezést szabad tárgyszóként vesszük fel). [Mivel a Taxsaurus szerint a Káposztalepke helyett az Özöndékféle, az OSZKÁR tezaurusz szerint pedig a Kártétel helyett a Gazdasági veszteség haszálandó.] A szársértés esetén a Szár (növény) és Sérülés (élettan) deszkriptor használandó (a latin kifejezést adott esetben szabad tárgyszóként vesszük fel).