cod rev. 2 04/2016 RIELLO MINI IT MANUALE UTENTE HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Hasonló dokumentumok
START AQUA 28/60 BI IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

cod rev. 2 04/2016 RIELLO MINI IT MANUALE INSTALLATORE HU TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV

Mynute Boiler 28/60 B.A.I.

ITALIANO MAGYAR. bar MIN MAX MAX MIN MIN. bar. service

Start Condens Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

Start Aqua Condens 25/60 BIS

CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers

Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido

Start Condens 25 IS IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers

MetaTrader 5 con Mac OS

caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente

ISTRUZIONI PER L ÚTMUTATÓ A INSTALLATORE E IL MANUTENT TELEPÍTŐNEK ÉS KARBANT ORE ARTÓNAK

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007

R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

AZ Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI. pagina HAJSIMÍTÓ. Type C8501 C indd 1 21/04/11 18.

Modulok Apparecchiatura modulare

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

IDRABAGNO e.s.i.

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

BIZTONSÁG. Alapvető biztonsági figyelmeztetések

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

PIASTRA PER CAPELLI. Type F7501 F7502. Istruzioni per l uso Használati utasítás. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal

AZ ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Il tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX HC412010GB

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Due fori, zero unitá esterne Csak két cső, zeró kültéri egység

Frigorifero. Manuale utente. Hűtőszekrény IT / HU. Használati útmutató BU 1153

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

ELEKTROMOS KANDALLÓ CAMINO ELETTRICO

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használati útmutató PAN Aircontrol

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Polski Česky Magyar

Lingua italiana Affari

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

/20-25 IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Libretto istruzioni Instructions Booklet 说明手册 Livret d istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Használati utasítás

HC412000GB HUHasználati útmutató 2 IT Istruzioni per l uso 16 KK Қолдану туралы нұсқаулары 31 LV Lietošanas instrukcija 46

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

Elite RBC 24 Elite RBS 24

Aroma diffúzor

Harkány, Bercsényi u (70)

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

STARSET-24V-os vezérlés

Professional Cleaning Machines Since 1968 IT Uso e Manutenzione

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

EDBCSXE040.A} Ä.A} ä. Istruzioni operative ECS. ECSEExxx / ECSDExxx / ECSCExxx. Modulo alimentatore

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE

Quickstick Free Sous-vide

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P

TORONYVENTILÁTOR

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

AZ ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

Rövid útmutató Cafitesse 120

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

PÁRAELSZÍVÓ

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

CSE1835 CSE2040 CSE1935S CSE2040S. IT Istruzioni originali Elettrosega. HU Eredeti Utasítás. Elektromos láncfűrész

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE TELEPÍTÉSI, KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

Macchina per cake pop

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

3.6 Feltöltés és a berendezések víztelenítése

Keverőköri szabályozó készlet

Ultrahangos tisztító

Istruzioni per l uso CUCINA. Sommario

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS. Istruzioni originali Az eredeti útmutató fordítása

MANUALE UTENTE ÖNYV. Boiler

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Wilo-ER 2/ER Ed.03/ DDD

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Átírás:

cod. 20111044 rev. 2 04/2016 RIELLO MINI 11-13 - 17 IT MNULE UTENTE HU FELHSZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

RIELLO MINI Gentile liente, La ringraziamo per aver preferito uno scaldabagno, un prodotto moderno, di qualità, in grado di assicurarle il massimo benessere per lungo tempo con elevata affi dabilità e sicurezza; in modo particolare se sarà affi dato ad un Servizio Tecnico di ssistenza, che è specifi catamente preparato ed addestrato per effettuare la manutenzione periodica, potrà mantenerlo al massimo livello di effi cienza, con minori costi di esercizio ed, in caso di necessità, disporre di ricambi originali. Questo libretto di istruzione contiene importanti informazioni e suggerimenti che devono essere osservati per una più semplice installazione ed il miglior uso possibile dello scaldabagno RIELLO MINI. INIE 1.1 vvertenze generali............... 3 1.2 Regole fondamentali di sicurezza..... 4 1.3 onoscere lo scaldabagno.......... 5 1.4 Messa in servizio................. 5 1.5 Modifi ca della temperatura acqua calda sanitaria.............. 6 1.6 Spegnimento temporaneo.......... 6 1.7 Spegnimento per lunghi periodi...... 7 1.8 Manutenzione.................... 7 1.9 Pulizia.......................... 7 1.10 nomalie e soluzioni............... 8 Rinnovati ringraziamenti Riello S.p.. ONFORMITÀ Gli scaldabagni RIELLO MINI sono conformi alle irettive: Gas 2009/142/E ompatibilità Elettromagnetica 2004/108/ E assa Tensione 2006/95/E progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all energia 2009/125/E indicazioni del consumo di energia mediante etichettatura 2010/30/UE Regolamento delegato (UE) n. 812/2013 Regolamento delegato (UE) n. 814/2013 51P274 GRNZI Il prodotto RIELLO gode di una GRNZI ON- VENZIONLE (valida per Italia, Repubblica di San Marino, ittà del Vaticano), a partire dalla data di acquisto del prodotto alle ondizioni di Garanzia onvenzionale. onservare la documentazione di acquisto del prodotto da presentare al entro di ssistenza autorizzato RIELLO per poter richiedere l intervento in garanzia. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati esclusivamente tramite i entri di ssistenza utorizzati RIELLO, pena la decadenza della Garanzia onvenzionale. In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli: 9 = per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata preparazione 0 = per azioni che NON EVONO essere assolutamente eseguite 2

1.1 vvertenze generali ITLINO 9 l ricevimento del prodotto assicurarsi dell integrità e della completezza della fornitura ed in caso di non rispondenza a quanto ordinato, rivolgersi all genzia che ha venduto l apparecchio. 9 L installazione dello scaldabagno RIELLO MINI deve essere effettuata da impresa abilitata che a fi ne lavoro rilasci al proprietario la dichiarazione di conformità di installazione realizzata a regola d arte, cioè in ottemperanza alle Norme vigenti Nazionali e Locali ed alle indicazioni fornite dal costruttore nel libretto di istruzione a corredo dell apparecchio. 9 Lo scaldabagno RIELLO MINI deve essere destinato all uso previsto per il quale è stato espressamente realizzato. È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri. 9 In caso di fuoriuscite d acqua scollegare lo scaldabagno dalla rete di alimentazione elettrica, chiudere l alimentazione idrica ed avvisare, con sollecitudine, il Servizio Tecnico di ssistenza oppure personale professionalmente qualifi cato. 9 Il non utilizzo dello scaldabagno per un lungo periodo comporta l effettuazione almeno delle seguenti operazioni: posizionare l interruttore principale dell apparecchio su OFF posizionare l interruttore generale dell impianto su spento chiudere i rubinetti del combustibile e dell acqua dell impianto termico svuotare l impianto se c è pericolo di gelo. 9 Qualsiasi intervento di assistenza e di manutenzione dell apparecchio deve essere eseguito da personale qualifi cato. 9 La manutenzione dello scaldabagno deve essere eseguita almeno una volta l anno da personale qualifi cato. 9 Questo libretto e quello per l Installatore e per il Servizio Tecnico di ssistenza sono parte integrante dell apparecchio e di conseguenza devono essere conservati con cura e dovranno sempre accompagnare lo scaldabagno anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente oppure di un trasferimento su altro impianto. In caso di danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di ssistenza di Zona. 9 Gli scaldabagni RIELLO MINI devono essere equipaggiati esclusivamente con accessori originali. 9 Smaltire i materiali di imballaggio nei contenitori appropriati presso gli appositi centri di raccolta. 9 I rifi uti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute dell uomo e senza usare procedimenti o metodi che potrebbero recare danni all ambiente. 9 Il prodotto a fi ne vita non dev essere smaltito come un rifiuto solido urbano ma dev essere conferito ad un centro di raccolta differenziata. 9 Prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare lo scaldabagno dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l interruttore bipolare dell impianto e quello principale del pannello di comando su OFF. 3

RIELLO MINI 1.2 Regole fondamentali di sicurezza Ricordiamo che l utilizzo di prodotti che impiegano combustibili, energia elettrica ed acqua comporta l osservanza di alcune regole fondamentali di sicurezza quali: 0 È vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali interruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di combustibile o di incombusti. In questo caso: aerare il locale aprendo porte e fi nestre; chiudere il dispositivo d intercettazione combustibile; fare intervenire con sollecitudine il Servizio Tecnico di ssistenza oppure personale professionalmente qualifi cato. 0 È vietato toccare l apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate. 0 È vietato qualsiasi intervento tecnico o di pulizia prima di aver scollegato l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l interruttore generale dell impianto su spento e l interruttore principale dello scaldabagno su OFF. 0 È vietato modifi care i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l autorizzazione e le indicazioni del costruttore dell apparecchio. 0 È vietato tappare lo scarico della condensa. 0 È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici, fuoriuscenti dell apparecchio, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. 0 È vietato tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aerazione del locale di installazione. Le aperture di aerazione sono indispensabili per una corretta combustione. 0 È vietato esporre l apparecchio agli agenti atmosferici perché non è progettato per funzionare all esterno. 0 È vietato lasciare contenitori e sostanze infi ammabili nel locale dov è installata lo scaldabagno. 0 Questo apparecchio non è utilizzabile da persone (incluse bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali, mentali o con scarsa esperienza e conoscenza dell oggetto, a meno che non siano visionati o istruiti dalla persona responsabile per il suo utilizzo in sicurezza. 0 È vietato disperdere nell ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo. eve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente. 0 È vietato intervenire su elementi sigillati. 0 È vietato appoggiare sullo scaldabagno oggetti che possano essere causa di pericolo. 0 È vietata l utilizzazione dell apparecchio per scopi diversi da quanto specifi cato. 4

ITLINO 1.3 onoscere lo scaldabagno RIELLO MINI è uno scaldabagno a gas a camera stagna e a tiraggio forzato per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria. È adatto a funzionare con gas metano/aria propanata oppure con gas di petrolio liquefatto (GPL). Il controllo elettronico, l accensione automatica e la modulazione continua consentono di mantenere costante la temperatura dell acqua erogata e di ridurre il consumo del gas. INTERFI OMNI 1.4 Messa in servizio La prima messa in servizio dello scaldabagno RIELLO MINI deve essere eseguita dal Servizio Tecnico di ssistenza dopodiché lo scaldabagno potrà funzionare automaticamente. Si potrà però presentare la necessità di rimettere in funzione senza coinvolgere il Servizio Tecnico: ad esempio dopo un periodo di assenza prolungato. In questi casi dovranno essere effettuati i controlli e le operazioni seguenti: Verifi care che i rubinetti del combustibile e dell acqua dell impianto idrico siano aperti ccedere ai comandi premendo lo sportellino nella zona superiore, sollevando l estremità inferiore e facendolo ruotare delicatamente Interruttore principale Spento cceso Regolatore di temperatura Permette di impostare il valore della temperatura dell acqua sanitaria Segnalazione verde Lampeggiante per indicare la presenza di alimentazione elettrica. Fissa per indicare il bruciatore acceso. Segnalazione rossa Si illumina se si verifi ca un blocco del bruciatore Posizionare l interruttore generale dell impianto su acceso e verifi care il lampeggiare della segnalazione verde 5 Posizionare il regolatore di temperatura () a circa 2/3 della rotazione massima se non è già regolato

RIELLO MINI Ruotare l interruttore principale () in modo che sia in posizione prire un rubinetto dell acqua calda sanitaria. Lo scaldabagno effettuerà la fase di avviamento accendendo il bruciatore dopo qualche secondo necessario per un controllo dell apparecchio, la segnalazione verde () diventa fi ssa. lla chiusura del rubinetto dell acqua, lo scaldabagno si arresterà predisponendosi per l avviamento successivo. 9 Lo scaldabagno nel caso vi sia un anomalia nell accensione del bruciatore, oppure nel caso sia intervenuto il termostato di sicurezza, effettua un RRESTO I LO- O e si accende la segnalazione rossa () blocco bruciatore. 1.5 Modifica della temperatura acqua calda sanitaria E possibile variare la temperatura dell acqua calda sanitaria ruotando il regolatore di temperatura () in senso orario per aumentarla ed in senso antiorario per diminuirla. Per ripristinare le condizioni di avviamento portare l interruttore principale () su e poi in (la segnalazione rossa () si spegne) In caso di insuccesso, questa operazione può essere ripetuta 2-3 volte al massimo, poi fare intervenire il Servizio Tecnico di ssistenza. 9 Se durante il normale funzionamento viene a mancare l alimentazione elettrica, lo scaldabagno effettua un RRESTO I LOO (la segnalazione verde () si spegne) e, al ritorno dell alimentazione elettrica, si riavvia automaticamente. 1.6 Spegnimento temporaneo In caso di assenze temporanee, fi ne settimana, brevi viaggi, ecc: Ruotare l interruttore principale () del pannello di comando in modo che sia in posizione Posizionare l interruttore generale dell impianto su spento,e verifi care lo spegnimento della segnalazione verde (). 6

ITLINO 1.7 Spegnimento per lunghi periodi Il non utilizzo dello scaldabagno per un lungo periodo comporta l effettuazione delle seguenti operazioni: Ruotare l interruttore principale () del pannello di comando in modo che sia in posizione Posizionare l interruttore generale dell impianto su spento e verificare lo spegnimento della segnalazione verde () 1.8 Manutenzione La manutenzione dello scaldabagno è un operazione da effettuarsi almeno una volta all anno da parte del Servizio Tecnico di ssistenza o da personale professionalmente qualifi cato. Per tranquillità e sicurezza Le suggeriamo di pianifi carla per tempo. 1.9 Pulizia Le uniche pulizie necessarie da parte dell Utente sono quelle della pannellatura esterna da effettuarsi solo con panni inumiditi con acqua e sapone. Nel caso di macchie tenaci inumidire il panno con una miscela al 50% di acqua e alcool denaturato. Terminata la pulizia asciugare lo scaldabagno con cura. 9 Non usare spugne intrise con soluzioni di detersivi abrasivi o in polvere. 0 È vietata qualsiasi operazione di pulizia prima di aver scollegato lo scaldabagno dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l interruttore generale dell impianto su spento. hiudere i rubinetti del combustibile e dell acqua dell impianto. 9 Svuotare l impianto se c è pericolo di gelo. Il Servizio Tecnico di ssistenza è a disposizione qualora la procedura sopra riportata non sia facilmente attuabile. 7

RIELLO MINI 1.10 nomalie e soluzioni Lo scaldabagno non si accende. Verifi care che: vi sia alimentazione elettrica la spina di alimentazione dell apparecchio, se presente, sia ben inserita l interruttore generale dell impianto sia in posizione acceso, e che la segnalazione verde sia accesa e lampeggiante l interruttore principale () sia in posizione il rubinetto del combustibile sia aperto la segnalazione verde non stia lampeggiando ad alta frequenza, che indica l intervento del pressostato fumi (per verifi carlo portare l interruttore principale su e confrontare i lampeggi), in questo caso contattare il Servizio Tecnico di ssistenza le segnalazioni verde () e rossa () non stiano entrambe lampeggiando, questa indica un anomalia alle sonde, in questo caso contattare il Servizio Tecnico di ssistenza lo scaldabagno non sia in RRESTO I LOO (segnalazione rossa () accesa). Non si spegne il bruciatore alla chiusura del rubinetto dell acqua calda hiudere il rubinetto del gas, ruotare l interruttore principale in posizione quindi fare intervenire il Servizio Tecnico di ssistenza. Per meglio comprendere le segnalazioni luminose dei led, riferirsi alla tabella seguente: STTO LE VERE LE ROSSO SELETTORE STTO FUNZIONMENTO Lampeggiante pparecchio spento: Spento ON 1 SE Spento non puo scaldare l acqua OFF 5 SE cceso Lampeggiante ON 1 SE OFF 5 SE Spento pparecchio acceso: in attesa di richiesta cceso cceso fi sso Spento L'apparecchio sta scaldando l'acqua cceso Spento cceso pparecchio in blocco: blocco fi amma cceso cceso cceso Spento Lampeggiante ON 0,5 SE OFF 0,5 SE Lampeggiante ON 0,5 SE OFF 0,5 SE Lampeggiante ON 0,5 SE OFF 0,5 SE Spento Lampeggiante ON 0,5 SE OFF 0,5 SE pparecchio in blocco: intervenuto termostato limite pparecchio in blocco: non commuta pressostato fumi pparecchio in blocco: anomalia sonda temperatura Per ripristinare il funzionamento dell apparecchio é necessario intervenire manualmente ruotando la manopola () nella posizione e poi nella posizione. 9 Se lo scaldabagno va spesso in blocco o se non si riesce a ripristinare il funzionamento con la procedura di sblocco, fare intervenire il Servizio Tecnico di ssistenza. 8

MGYR Kedves Ügyfél! Köszönjük, hogy bojlert választott, modern, minőségi terméket, amely képes hosszú időn át maximális, megbízható és biztonságos kényelmet garantálni; különösen, ha Műszaki Ügyfélszolgálatra bízza, akik kifejezetten az időszakos karbantartásra készültek fel és lettek betanítva, biztos lehet benne, hogy a terméket maximális hatékonysági szinten tarthatja alacsony működési költségekkel és szükség esetén eredeti pótalkatrészekkel. Ez az utasítások kézikönyv fontos információkat és javaslatokat tartalmaz, amelyeket az egyszerű telepítéshez és a bojler lehetséges legjobb használatához be kell tartani RIELLO MINI. TRTLOMJEGYZÉK 1.1 Általános fi gyelmeztetések......... 10 1.2 lapvető biztonsági szabályok...... 11 1.3 bojler ismerete................. 12 1.4 Üzembe helyezés................ 12 1.5 HMV hőmérséklet módosítása.... 13 1.6 Időszakos kikapcsolás............ 13 1.7 Kikapcsolás hosszabb időszakokra.. 14 1.8 Karbantartás.................... 14 1.9 Tisztítás....................... 14 1.10 Rendellenességek és megoldások... 15 Megújított köszönetmondás Riello S.p.. MEGFELELŐSÉG bojlerek RIELLO MINI megfelelnek a következő irányelveknek: 2009/142/EK gáz 2004/108/EK elektromágneses megfelelőség 2006/95/EK alacsony feszültség 2009/125/EK az energiával kapcsolatos termékek környezetbarát tervezése 2010/30/EU energiafogyasztás címkézéssel történő jelöléséről Felhatalmazáson alapuló rendelet (EU) 812/2013 sz. Felhatalmazáson alapuló rendelet (EU) 814/2013 sz.3 51P274 kézikönyv néhány részén a következő szimbólumokat használjuk: 9 = különleges óvatosságot és megfelelő előkészítést igénylő tevékenységeknél 0 = olyan tevékenységeknél, amelyeket NEM KELL végrehajtani 9

RIELLO MINI 1.1 Általános figyelmeztetések 9 termék kézhezvételekor ellenőrizze a szállítmány épségét és teljességét, és ha nem felel meg a megrendelteknek, akkor forduljon a ügynökséghez, akitől a berendezést vásárolta. 9 RIELLO MINI bojler telepítését erre kijelölt cég végzi, akik a munka befejeztével a szabályszerűen végrehajtott, vagyis a Nemzeti és Helyi érvényes szabványok és a berendezéssel szállított utasítások kézikönyvben megadottaknak megfelelő telepítésről megfelelőségi nyilatkozatot ad át a tulajdonosnak. 9 bojlert használja RIELLO MINI az által meghatározott célra, amelyre kifejezetten tervezték. z minden szerződéses és szerződésen kívüli felelőssége kizárt személyi és állati sérülések valamint anyagi károk esetén, telepítési, szabályozási és karbantartási hibák valamint nem megfelelő használat miatt. 9 Ha víz lép ki, akkor válassza le a bojlert az elektromos táphálózatról, zárja el a hidraulikus ellátást és azonnal értesítse az Műszaki Ügyfélszolgálatát vagy minősített, szakképzett személyzetet. 9 Ha a bojlert hosszú ideig nem használja, akkor végezze el a következő tevékenységeket: helyezze a berendezés főkapcsolóját OFF állásba helyezze a berendezés főkapcsolóját kikapcsolt állásba zárja el az üzemanyagcsapot és a hőberendezés vízadagoló csapját fagyveszély esetén ürítse ki a berendezést. 9 berendezés bármilyen ügyfélszolgálati és karbantartási veszélyét képzett személyzet határozza meg. 9 bojler karbantartását évente legalább egyszer képzett személyzet végezze el. 9 Ez a kézikönyv, a telepítési kézikönyv és a Műszaki Ügyfélszolgálati kézikönyv a berendezés részei, és ebből következően gondosan őrizze meg őket, tartsa a bojler mellett akkor is, ha eladja vagy másik berendezésbe szereli. Ha károsodik vagy elvész, akkor kérjen a zónájában tevékenykedő Műszaki Ügyfélszolgálattól másik példányt. 9 RIELLO MINI bojlereket kizárólag eredeti pótalkatrészekkel szerelje fel. 9 csomagolóanyagokat szállítsa megfelelő tartályokban, megfelelő gyűjtőhelyekre. 9 hulladékot személyek veszélyeztetése nélkül és a környezetet nem veszélyeztető folyamatokkal vagy módszerekkel szállítsa el. 9 termék élettartama végén nem szabad háztartási hulladékként elszállítani hanem szelektív hulladékgyűjtő helyre kell vinni. 9 tisztító folyamatok előtt válassza le a bojlert az elektromos táphálózatról, a berendezés kétállású kapcsolóját és a vezérlőpanel főkapcsolóját állítsa OFF állásba. 10

MGYR 1.2 lapvető biztonsági szabályok Emlékeztetünk, hogy az üzemanyaggal, elektromos energiával és vízzel működő termékek használata néhány alapvető szabály betartását követeli, úgymint: 0 Tilos az elektromos készülékeket és berendezéseket, úgymint kapcsolókat, háztartási készülékeket, stb. bekapcsolni, ha üzemanyag vagy égett szagot érez. Ebben az esetben: szellőztesse ki a helyiséget, nyissa ki az ajtókat és az ablakokat; zárja el az üzemanyag-elzáró berendezést; azonnal tájékoztassa az r Műszaki Ügyfélszolgálatot, vagy szakképzett személyzetet. 0 Tilos a berendezést megérinteni mezítláb és nedves testrészekkel. 0 Tilos mindenféle műszaki közbeavatkozás vagy tisztítás, mielőtt a berendezést leválasztaná az elektromos táphálózatról, a berendezés főkapcsolójának kikapcsolt állásba és a bojler főkapcsolójának OFF állásba állításával. 0 Tilos a biztonsági vagy szabályozó berendezéseket módosítani a berendezés gyártójának engedélye és utasításai nélkül. 0 Tilos a kondenzelvezetőt elzárni. 0 Tilos a berendezésből kilépő elektromos kábeleket húzni, leválasztani, megtörni, akkor is, ha nem csatlakoznak az elektromos táphálózathoz. 0 Tilos a telepítés helyiségének szellőztető nyílásait eltömni vagy a méretüket csökkenteni. szellőzőnyílások elengedhetetlenek a helyes égéshez. 0 Tilos a berendezést légköri tényezőknek kitenni, mert nem külső működésre tervezték. 0 Tilos a tartályokat és éghető anyagokat a bojler telepítési helyiségében hagyni. 0 Ezt a berendezést csökkent fi zikai, érzékszervi, szellemi képességekkel rendelkező személyek (és gyerekek) valamint a tárgyat nem ismerő és kevés tapasztalattal rendelkező személyek nem használhatják, kivéve, ha a biztonságos használatért felelős személy erre be nem tanítja őket. 0 Tilos a környezetben vagy gyerekek által elérhető helyen hagyni csomagolóanyagokat, mivel esetleges veszély forrása lehet. Ezért az érvényes törvénykezés által megállapítottak szerint kell elszállítani. 0 Tilos a lezárt részekbe nyúlni. 0 Tilos a bojlerre veszély forrását képző anyagokat helyezni. 0 Tilos a berendezést a megadottól eltérő módon használni. 11

RIELLO MINI 1.3 bojler ismerete RIELLO MINI zártkamrás, mesterséges szellőzésű gázbojler, azonnali HMV termelésére. lkalmas metánnal vagy folyékony gázolajjal (LPG) működésre és két különböző gázzal használatra is elő van készítve. z elektromos vezérlés, az automatikus bekapcsolás és a folyamatos moduláció lehetővé teszi a termelt vízhőmérséklet állandóan tartását és a gázfogyasztás csökkentését. VEZÉRLŐ INTERFÉSZ 1.4 Üzembe helyezés RIELLO MINI bojler első üzembe helyezését az Műszaki Ügyfélszolgálat végezze, miután a bojler automatikusan működik. Esetleg szükség lehet a Műszaki Ügyfélszolgálat bevonása nélküli újra működésbe helyezésre: például ha hosszabb ideig nem használja. Ezekben az esetekben a következő ellenőrzéseket és folyamatokat hajtsa végre: Ellenőrizze, hogy az üzemanyagcsapok és a hidraulikus berendezés vízcsapjai nyitva vannak Lépjen a vezérlésekhez a felső zóna ajtóját megnyomva, felemelve és óvatosan elforgatva az alsó végét Főkapcsoló kikapcsolt bekapcsolt Hőmérséklet szabályozó Lehetővé teszi a szaniter víz hőmérsékletének beállítását Zöld jelzés Villogó, az elektromos ellátás jelzésére. Állandó a bekapcsolt égőfej jelzésére. Vörös jelzés Felvillan, ha az égőfej lezár. Állítsa a berendezés főkapcsolóját bekapcsolt állapotba és ellenőrizze, hogy a zöld jelzés villog 12

Állítsa a hőmérséklet szabályozót () a maximális forgás 2/3 részére, ha még nem szabályozta Úgy forgassa el a főkapcsolót (), hogy állásban legyen Nyissa ki a HMV vízcsapot. bojler elindító fázisba kezd, bekapcsolja az égőfejet, majd néhány másodperccel később ellenőrzi a berendezést, a zöld jelzés () állandó fénnyel világít. vízcsap elzárásánál a bojler leáll, és előkészül a következő beindulásra. 9 bojler az égőfej bekapcsolásánál bekövetkező rendellenesség esetén, vagy ha a biztonsági termosztát közbeavatkozik akkor LEZÁRÓ LEÁLLÍTÁST végez és bekapcsol az égőfej lezárás vörös jelzőfény (). 1.5 HMV hőmérséklet módosítása MGYR HMV hőmérsékletet módosíthatja, ha a hőmérséklet szabályozó gombot () növeléshez az óramutató járásával azonos irányba forgatja és csökkentéshez az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja. beindítási állapot helyreállításához a főkapcsolót () állítsa majd állásba (a vörös jelzés () kikapcsol) Ha nem sikerül, akkor ez a folyamat maximum 2-3 alkalommal ismételhető meg, ezután hívja ki az Műszaki Ügyfélszolgálatot. 9 Ha a normális működés alatt megszűnik az elektromos energia, akkor a bojler LE- ZÁRÓ LEÁLLÍTÁST végez (a zöld jelzés () kikapcsol), és az elektromos energia visszaállításánál automatikusan újraindul. 1.6 Időszakos kikapcsolás Időszakos kikapcsolás esetén, hétvégén, rövidebb utazások alkalmával, stb.: Úgy forgassa el a vezérlőpanel főkapcsolóját (), hogy állásban legyen Állítsa a berendezés főkapcsolóját kikapcsolt állásba és ellenőrizze a zöld jelzés () kikapcsolását. 13

RIELLO MINI 1.7 Kikapcsolás hosszabb időszakokra Ha a bojlert hosszabb időszakon keresztül nem használja, akkor végezze el a következő folyamatokat: Úgy forgassa el a vezérlőpanel főkapcsolóját (), hogy állásban legyen 1.8 Karbantartás bojler karbantartását évente legalább egyszer az Műszaki Ügyfélszolgálat vagy szakképzett személyzet végezze. nyugalom és biztonság érdekében ajánlott időben eltervezni. 1.9 Tisztítás Felhasználó csak a külső panelt kell megtisztítsa szappanos vízzel nedvesített ronggyal. Makacs szennyeződés esetén 50%-os víz és denaturált szesz keverékkel nedvesítse meg a rongyot. tisztítás végén gondosan szárítsa meg a bojlert. Állítsa a berendezés főkapcsolóját kikapcsolt állásba és ellenőrizze a zöld jelzés () kikapcsolását 9 Ne használjon súrolószerbe vagy súrolóporba mártott szivacsokat. 0 Tilos bármilyen folyamatot végezni, mielőtt a bojlert leválasztja az elektromos táphálózatról, a berendezés főkapcsolóját kikapcsolt állapotba helyezve. Zárja el az üzemanyagcsapot és a berendezés vízadagoló csapját. 9 Fagyveszély esetén ürítse ki a berendezést. z Műszaki Ügyfélszolgálat mindig rendelkezésére áll, ha a fent leírt folyamat közben nehézségekbe ütközik. 14

1.10 Rendellenességek és megoldások MGYR bojler nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy: van elektromos tápellátás a berendezés tápvezetéke - ha van ilyen - be van dugva a berendezés főkapcsolója bekapcsolt állapotban legyen, és a zöld jelzés legyen bekapcsolva és villogjon a főkapcsoló () legyen állásban az üzemanyagcsap legyen nyitva a zöld jelzés ne villogjon magas frekvencián, ami a füstgáz nyomásjelző közbeavatkozását jelzi (ennek ellenőrzéséhez a főkapcsolót állítsa állásba és vesse össze a villogásokat), ebben az esetben hívja az Ügyfélszolgálatot LE világító jelzéseinek jobb megértéséhez olvassa el a következő táblázatot: a zöld () és vörös () jelzés ne villogjon egyszerre, ez azt jelenti, hogy a szonda van üzemzavarban, ebben az esetben hívja a Műszaki Ügyfélszolgálatot a bojler nincs LEZÁRÓ LEÁLLÍTÁS (állapotban (vörös jelzés () bekapcsolva). Ne zárja el a meleg víz csapnál az égőfejet Zárja el a gázcsapot, forgassa a főkapcsolót állásba, majd kérje a Műszaki Ügyfélszolgálat közbeavatkozását. ÁLLPOT ZÖL LE VÖRÖS LE KIVÁLSZTÓ MŰKÖÉSI ÁLLPOT Villog Kikapcsolt berendezés: Kikapcsolt ON 1 MP Kikapcsolt nem melegíthet vizet OFF 5 MP ekapcsolt ekapcsolt Villog ON 1 MP OFF 5 MP Állandóan be van kapcsolva Kikapcsolt Kikapcsolt ekapcsolt Kikapcsolt ekapcsolt ekapcsolt ekapcsolt ekapcsolt Kikapcsolt Villog ON 0,5 MP OFF 0,5 MP Villog ON 0,5 MP OFF 0,5 MP Villog ON 0,5 MP OFF 0,5 MP Kikapcsolt Villog ON 0,5 MP OFF 0,5 MP ekapcsolt berendezés: igénylésre vár berendezés vizet melegít Leblokkolt berendezés láng rögzítés Leblokkolt berendezés korlátozó termosztát közbelépett Leblokkolt berendezés nem kapcsolja át a füstgáz nyomásellenőrzőt Leblokkolt berendezés hőmérsékletszonda rendellenesség berendezés működésének helyreállításához kézzel forgassa el az () kapcsológombot állásba, majd állásba. 9 Ha a bojler gyakran lezár vagy nem sikerül a lezárt helyzetből újra üzembe helyezni, akkor kérje a Műszaki Ügyfélszolgálat közbeavatkozását. 15