Edgar Allan Poe: Az Usher-ház vége



Hasonló dokumentumok
EDGAR ALLAN POE Az Usher-ház vége

Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei

MATEMATIKAI KOMPETENCIATERÜLET A

A család kedvencei. Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre

2017. február 9. Horváth Kinga

Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*

Pillangó, ha lehetnék, Táncolnék, míg röpít a szél. S ha én lennék a cinege a fán, A dallal Istent dicsérném.

CSILLAGÁSZATI TESZT. 1. Csillagászati totó

Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái

Kelecsényi László: Lovagiatlan ügyek

Rudolf Steiner. Szellemi hierarchiák és tükröződésük a fizikai világban

Szerzõk: Kovácsné Balázs Tünde gyógypedagógiai tanár Nyakóné Nagy Anikó gyógypedagógiai tanár. Lektorálta: Gyõrffyné Rédei Ágnes középiskolai tanár

IX Fedák Sári kupa. Összesített egyéni eredmények. Megkezdve: Befejezve:

Bevezetés. Imádság az idei karácsony teljességéért

kvízió Ha könnyen száll arcunkra a mosoly, ha mindennap készek vagyunk valami újat megtanulni... boldognak nevezhetjük magunkat.

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV

Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője. Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2014

Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter


É N E K F Ü Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K Ö N Y V E : 1

Három József. A Smaragdzöld Fény

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

E l é g i á k ( )

Pont Hely

Miért úrvacsoráz(z)unk? Lekció: Ám 4,4-13/Textus: 1Kor 11, június 14.

Érettségi eredmények 2005-től (Békéscsabai Andrássy Gyula Gimnázium és Kollégium)

HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD!


Fekete István: Őszi számadás

Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2009

XY_TANULÓ FELADATSOR 6. ÉVFOLYAM MATEMATIKA

Louise L. Hay ÖRÖKNAPTÁR

K I V O N A T. a Tolna Megyei Önkormányzat Közgyűlése június 27-i ülésének jegyzőkönyvéből

Ézs 33,17-24 Milyen az Úr, és az Ő országa?

Adventi Hírnök Szálljatok le szálljatok le

Fénylények. Az alábbi digitális felvételek a június 25-i hortobágyi Nap köszöntő táltos szertartáson készültek.

SZKC 103_03 MOTÍVUMOK KÜLÖNBÖZŐ KULTÚRÁKBAN III.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/43. Történet.

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele A terápia a küldetés!

MATEMATIKAI KOMPETENCIATERÜLET A

Csak a szeretetben! Lakatos Sándor

A Biblia gyermekeknek bemutatja. A földműves és a mag

Szövegértés _ 2. Olvasd el az alábbi cikket a bohóchalak viselkedéséről, és válaszolj a hozzá kapcsolódó kérdésekre!

Boldog Karácsonyi Ünnepeket!

Petőfi Sándor: FA LESZEK, HA...

A gyógyító számok. Források és tanulmányok. a számok szerepéről

11. FOTÓ-, FILM ÉS ÚJ VIZUÁLIS KÍSÉRLETI MŰFAJOK

Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban

Hitetek mellé tudást

BARSI ÖDÖN. Az üstökös. Regény

Az egyiptomi művészet korszakai

Őda a Szélhez. Fehér Ferenc

Szerző: Kmetty Zoltán Lektor: Fokasz Nikosz TÁMOP A/1-11/ INFORMÁCIÓ - TUDÁS ÉRVÉNYESÜLÉS

e-book // STÍLUSGYAKORLAT A KORTÁRS VALÓSÁGHOZ // // VÁZLATOK, KÉSZ GRAFIKÁK, FESTMÉNYEK, SZÓKÉPEK, EGYEBEK... //

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis)

BIBLIA ÉS TUDOMÁNY. 1

Érd 775 Helytörténeti verseny. I. forduló

40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise

A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította. Sorozatszerkesztô: Kuknyó János

Az eskü. (4. rész: Eger veszedelme részlet)

Verseink könyve EGYEBFOG/verskony.doc

Pont Hely

A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013.

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima

Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _

Asztrológiai arcok. A Hold arc jellegzetessége

Időpont: január (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: kollégiumban Egerben, 2 személyes, saját zuhanyzós szobákban.

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Az utolsó ítélet. (Advent 3.)

Kosd Község Önkormányzat Önkormányzati adóhatóság kintlévőségi lista

Szalay Gábor ISTENI MELANKÓLIA

Rajzold ide magad! Ez a mesekönyv...tulajdona.

Pont Hely

Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,

Üzenet. A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja V. Évfolyam 9. szám, márc. 4. Kedves Testvérek!

Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában

Veress Miklós. Isteni purparlé. Buddha: Az egyenes út Buddhához vezet. Fölfelé! Jegyezd meg jól, ha hozzám igyekeznél!

A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013.

Krúdy Gyula. Magyar tükör (1921)


Bányászat a szépirodalomban

Megyeri Sára

A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013.

Szövegfeldolgozás Versenyző neve: RÓTH ESZTER. 1. feladat 2. feladat 3. feladat 4. feladat 5. feladat Ellenőrizte:

Feladatok: (32p.) Összesen elérhető pontszám: 32+58=90pont 0-45= = = = =5. Ellentétek

MUOE Elődöntő Összesített egyéni eredmények. Megkezdve: Befejezve:

1. ábra Tükrös visszaverődés 2. ábra Szórt visszaverődés 3. ábra Gombostű kísérlet

Kalendárium. Mese. Tudod-e? Ügyeskedj! Programjaink. Zöld mozaik. - A mozgó kő. - Június - Nyárelő. - A rákosi vipera.

*?*A múzeumok szervezeti és ügykezelési szabályzata. Budapest: Népművelési Minisztérium Múzeumi Főosztálya, p.

Zajácz Edina. Csöndmadár

Hanukka és Karácsony

Az írásbeli záróvizsgára történő jelentkezés feltételei: A 2013/14. tanév záróvizsgák és avatások időpontjai:

Pont Hely

GLOBALIS KONFLIKTUSOK

Átírás:

Edgar Allan Poe: Az Usher-ház vége

Edgar Allan Poe Az Usher-ház vége (Részlet) (Részlet) Lazi

Válogatta és szerkesztette HUNYADI CSABA ZSOLT Fordította Babits Mihály, Bartos Tibor, Bihari György, Fóthy János, Pásztor Árpád, Sóvágó Katalin A borító Louis Daguerre festményének felhasználásával készült ISBN 978-963-267-111-6 Hungarian translation Bartos Tibor, Bihari György, Sóvágó Katalin, 2008 Babits Mihály, Fóthy János, Pásztor Árpád jogutódai, 2008 Hungarian edition Lazi Könyvkiadó, 2008 A Lazi Kft. kiadása e-mail: info@lazikiado.hu www.lazikiado.hu A kiadásért felel: a kiadó ügyvezető igazgatója Lektor: Juhász Ferenc Tördelőszerkesztő: Szentmiklósi Csaba Borító: Magyar Mihály, Szilícium Grafika Szerkesztő: Somogyi Judit Felelős szerkesztő: Hunyadi Csaba Zsolt Készítette: ekönyv Magyarország Kft.

Árny Parabola Még ha a halál árnyékának völgyében járok is Dávid zsoltára (XXIII) Ti, akik olvastok, még az élők között éltek; de én, aki írom ezt, addigra már rég elköltöztem az árnyak országába. Mert valóban különös dolgok fognak történni, s titkok fognak föltárulni, és sok század fog elmúlni, mire e jegyzetek emberi szem elé kerülnek. S ha napfényre jutnak, sokan lesznek a hitetlenek, sokan a kétkedők; mégis lesznek páran, kik sok tűnődnivalót lelnek e jegyekben, melyeket vas-stílusom idevés. Az év a rémület éve volt, s még a rémületnél is mélyebb érzéseké, melyekre nincs név ezen a földön. Mert sok csodák és jelek történtek széltében-hosszában, szárazon s tengeren, a pestis fekete szárnyai borították a látóhatárt. Ám kik a csillagokban olvasnak, azok előtt nem volt ismeretlen, hogy az ég állása baljóslatú. S számomra többek közt ki a görög Oinosz vagyok nyilvánvalónak látszott, hogy most érkezett meg ama hétszázkilencvennegyedik esztendő fordulója, amikor a Jupiter bolygó a Kos jegybe lépve együttállásba kerül a rettenetes Szaturnusz vörös gyűrűjével. Az egek különös befolyása, ha nem tévedek szerfölött, nemcsak a földkerekség fizikai változásaiban nyilatkozott, hanem az emberek lelkében is, képzelődéseikben s tűnődéseikben. Khioszi vörösbor palackjai mellett, egy méltóságos csarnok falai közt, egy Ptolemaisz nevű komor városban heten ültünk együtt, éjjeli társaság. És szobánkba nem volt más bejárás, mint csak egy magas bronzajtón át; és az ajtót Korinnosz mester készítette, s belülről záródott, ritka művészet furfangjával. Azonkívül fekete drapériák vonták el szemünk elől e borús teremben a holdat, a halvány csillagokat és a néptelen utcákat de a rossz sejtelmek és emlékek nem hagyták magukat így kizárni. Voltak dolgok bennünk és körülöttünk, melyekről nem tudok határozottan 4

számot adni fizikai és szellemi valamik bizonyos nyomás az atmoszférában valami fojtó érzés aggodalom, és mindenekfölött az a rémes állapota a létnek, melyet a tépett idegzetű ember akkor tapasztal, ha érzékei elevenen s éberen dolgoznak, de gondolkodásbeli képességei szünetelnek. Ólomsúly nehezült ránk. Ott csüggött tagjainkon, a szoba bútorzatán, a serlegeken, amelyekből ittunk; mindent lenyomott, mindent földre húzott mindent, kivéve a hét vaslámpa lángját, melyek tivornyánkat bevilágították. Azok magas, karcsú fényvonalakban emelkedve égtek, egyformán, sápadtan, mozdulatlanul égtek; s a tükörben, amelyet fényük a kerek ébenfa asztalra vetett, amely mellett ültünk, mind, akik ott voltunk, jól láthattuk arcunk halvány színét s társaink lecsüggedt szemének nyugtalan villogását. Mégis nevettünk és vígan voltunk a magunk módján amely valami hisztérikus mód volt; Anakreón dalait daloltuk azaz csupa bolondságot, s ittunk derekasan noha borunk bíbora vérre emlékeztetett. Mert kívülünk még valaki volt a szobában az ifjú Zoilosz. Holtan feküdt, és kinyújtóztatva, gyászlepedő alatt; a hely géniusza és démona. Sajna, ő nem vett részt mulatságunkban, csak amennyiben arca, melyet eltorzított a ragály, és szeme, amelyből a halál csak félig oltotta ki a pestis tüzét, oly érdeklődést látszott mutatni vigalmaink iránt, amilyennel egy halott kísérheti azoknak vígságát, akik még csak ezután halnak meg. De bár én, Oinosz, éreztem, hogy az elköltözött szeme rajtam függ, mégis kényszerítettem magamat, hogy ne vegyem tudomásul kifejezése keserűségét, s tekintetem állhatatosan lecsüggesztve az ébentükör mélységeibe, hangos és zengő hangon énekeltem Teósz fiának énekeit. De hangjaim lassan kialudtak, és echóik, messze verdesve a terem gyászkárpitjai között, gyöngék lettek, alig kivehetők, s így elhaltak. És íme, e gyászdrapériák közül, ahol az ének hangjai elhaltak, egy sötét és határozatlan árny jött elő minőt a hold fest emberi formáról, mikor alacsonyan száll az égen ; de ez az árny nem ember árnya volt, nem is istené, sem semmiféle ismert formáé. S ott lengve darabig e terem 5

kárpitjai körül, végre megállt teljes alakjában a bronzajtó komor felületén. De ez az árny határozatlan volt, és vonaltalan és elmosódó, s nem ember árnya volt, nem is istené sem görög istené, sem khaldeai, sem akármilyen egyiptomi istenségé. És az árny ott maradt a bronzajtón és az ajtókeret íve alatt, és nem mozdult, nem szólt egyetlen szót, csak vesztegelt és állt. És az ajtó, hol az árny megállott, ha jól emlékszem, éppen lábtól volt a gyászlepelbe burkolt ifjú Zoilosznak. De mi ott, a mulatni gyűlt hetek, meglátva az árnyat, amint kijött a drapériák mögül, nem mertünk egyenesen ránézni, hanem leszegtük tekintetünket, s mereven bámultunk az ébentükör mélyeibe. És végre én, Oinosz, néhány halk szót ejtve megkérdém az árnytól lakását és nevét. És az árny így felelt: Én árny vagyok, és lakásom ott van, ahol Ptolemaisz katakombái, közel Hélüszion komor rónáihoz, melyek Kharóneia gőzös csatornáit szegik. És akkor mi, heten, borzalommal szöktünk föl székeinkről, és remegve álltunk, és vacogva, s egész elváltozva; mert az árny hangjának lejtése nem egy lény hangjának lejtése volt, hanem a lények egész sokaságának hangja, s tagról tagra váltakozva ütemeiben sötéten hullott fülünkbe ezer rég elköltözött barátunk jól ismerős és feledhetetlen hanghordozásával. Babits Mihály fordítása 6