Basic 10T/DTS # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Hasonló dokumentumok
Basic 8T/D # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Feszültségváltó 200 W

Basic 8T/DTS # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland. Deutsch D - 4 Originalbetriebsanleitung HOLZSPALTER

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GADH 204 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

#95515 GHS LI-ION

# Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Szerelés és használati utasítások

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

KITERJESZTETT GARANCIA

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Felhasználói kézikönyv

A B FZP 6005-E

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

T80 ventilátor használati útmutató

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Aroma diffúzor

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LED-es mennyezeti lámpa

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Elektromos grill termosztáttal

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

IN 1336 Edzőpad HERO

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása

# # # 94207

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

GUS 650 #94102 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Q30 ventilátor használati útmutató

Az új Volkswagen Beetle V6

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

ECO WHEELER 1500 E # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

Beszerelési és kezelési útmutató

Használati és Összeszerelési Útmutató

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Üzemeltetési utasítás

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

Kozmetikai tükör Használati útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Fitnesz állomás

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

Lumination LED világítótestek

Klarstein konyhai robotok

Kávédaráló ML-150-es típus

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ

Átírás:

Basic 10T/DTS Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #02035 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

1 2 2 9 A 4 8 3 5 3 6 7 4 1 5 6 7 9 8

HU HU Köszönjük, hogy Güde rönkhasítót vásárolt, s ezzel kifejezte termékeink iránti bizalmát!!!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást!!!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs képek Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be őket az alábbi táblázatba. Széria szám: Termékszám: Gyártási év: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Jelzések a gépen A használati utasításban és/vagy a gépen az alábbi jelzésekkel találkozik: A termék biztonsága: A gyártmány megfelel az illetékes EU normák követelményeinek Tilalmak: Vigyázz - törékeny Műszaki adatok: Dugvilla Motor teljesítménye Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tilos a dohányzás! Hasitandó fa hossza (hasítóéktartóval) Hydraulikus nyomás Tilos nyilt láng használata! Tilos használni zárt helyiségekben! Hasítólöket Hasítandó fa hossza (hasítóéktartó nélkül) Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre! Hasító erő Súly A gép (1.ábra) Tartsa be a biztonsági távolságot! Utasítások : Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Figyelmeztetés! Becsípés veszélye! Viseljen védő szemüveget és fülvédő berendezést! 1. Markoló 2. Hasítókés 3. Feszítő rátét 4. Vezérlő kar 5. Markoló burkolata 6. Hasító asztal 7. Kerekek 8. Kapcsoló / dugvilla 9. Löketbeállító kar Berendezés Viseljen védőkesztyűt! Környezetvédelem: A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a természetnek. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre Csomagolás: Viseljen biztonságos cipőt!! A karton csomagolást át lehet adni megsemmísítésre hulladékgyűjtőbe. RÖNKHASÍTÓ BASIC 10T/DTS Nehéz acélszerkezet, a kés különleges acélból készült, az összes acélrészeket minőségi porfestés, profi hidraulikus szivattyú a nagy igénybevételre, mélybetolás további billenő asztal és cserélhető alap asztallal. Motor termikus túlterhelés elleni védelem. HU EU azonossági nyilatkozat Ezennel a Güde GmbH & Co. KG Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany kijelentjük, hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Gép elnevezése: Tönkhasító Basic 10T/DTS Megr. szám.: 02035 Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Dátum/a gyártó aláírása:: 2008.06.05. Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető

Illetékes EU előírások: 2004/108/EG 2006/95/EG 98/37/EG Használt harmonizált normák: EN 609-1/A1:2003 EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-2:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 EN 60204-1:2006 Zek 01,2-08 Certifikáló szerv: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, DE-80339 München Jótállás A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő hibákra vonatkozik. Jótállási időben folyó reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, vásárlás dátumával ellátott vásárlási dokumentumot. A jótállás nem vonatkozik azokra a hibákra, melyek laikus bánásmód eredményei, pl. a gép túlterhelése, erőszakos kezelés, idegen személlyel, vagy tárggyal való megrongálás. Okozott. A gép nem szakszerű, használati és szerelési utasítást be nem tartó módon történő összeszerelése és használata esetén keletkező károsodásra szintén nem vonatkozik a jótállás. Biztonsági utasítások Általános utasítások A gép működése közben előállható veszélyes helyzetek és a gép használati utasításának pontos ismerete nélkülözhetetlen a személyek, állatok sérülésének és tárgyak megkárosodásának a megelőzéséhez. Kezelő személyzet A rönkhasító használata kockázatokkal járhat. Ezért kizárólag kioktatott és gyakorlattal rendelkező személyek kezelhetik. A kezelő személyzet viseljen szűk, testhez simuló öltözéket és biztonságos munkacipőt. Munkahely A rönkök biztonságos hasításához fontos, hogy a munkahely alapzata sima legyen, lehetővé tegye a stabilitást és a szabad mozgást. A berendezés egyik területről másikra való áthelyezéséhez a területről el kell távolítani minden akadályt. Biztosítsa be munkahelye megfelelő megvilágítását. Biztosítsa be, hogy munka közben a munkahelyen senki ne tartózkodjon, tartsa be a géptől a biztonsági távolságot. A munka előkészítése Javítás, vagy karbantartás előtt és ha eltávozik a géptől, a kapcsolón lévő piros gomb segítségével és a dugvilla áramkörből való eltávolításával ki kell kapcsolni a gépet az áramkörből. Nem elégséges a kapcsoló KIKAPCSOLVA állapotba való helyezése. A GÜDE rönkhasítót lényegében edzettacél hasító késekkel forgalmazzák. Az esetben, ha a vágandó faanyag nem láható idegen anyagokat tartalmazna, pl. beton, acél, stb., s a kés éle eldeformálódik. A deformációt reszelővel, vagy köszörüléssel távolíthatja el. Az esetben, ha a kés éles állapotban van, emelkedik a munkateljesítmény. TANÁCS: A hasítókést időnként kenje meg zsiradékkal ( főleg problematikus fadarabok hasítása esetén). Az első üzembehelyezés előtt ellenőrizze a biztonsági berendezés funkcióját (elsősorban a kétkaros kezelést). VIGYÁZZ! Minden munkakezdés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tönkhasító hasítóasztala biztonságosan fel van- e erősítve! Műszaki adatok: Műszaki adatok: Basic 10T/DTS Csatlakozás: 400 V~50 Hz Motorteljesítmény: 3,7 kw P1/ S6 40% Motor fordulatszáma: 1400 ford./perc Max. hasítónyomás: 10 tonna Max. hasítólöket: 540 mm Előretolási sebesség: 4-5 cm/s Hátratolás sebessége: 10-12 cm/s Hidraulikus olaj tartálya: 8 l (HLP 46 olajtipus) max. hydraulikus nyomás: 210 bar A vágandó fa maximális átmérete: KB 400 mm max. rönkhossz: 590 mm / 860 mm / 1330 mm Hasító rúd: 120 mm x 120 mm Asztal méretei: cca 360 x 270 mm Súly: 162,5 kg Megr. szám: 02035 Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen,esetleg a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók. Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatás A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Kezelés és karbantartás (2. ábra) A rönkhasítót mindig tiszta állapotban tartsa. Az elhasznált olajat minden 500 munkaóra után ki kell cserélni friss HLP 46 hidraulikus olajra. A hasító rudat minden használat előtt kenje be zsiradékkal, ezzel meghosszabbítja a csúszó tartópofák élettartamát. Alkatrészek cseréjénél használjon kizárólag eredeti alkatrészeket. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus tömlők és tömlőcsatlakozások tömítését és szilárdságát. Vigyázz: - Az olajat kizárólag abban az esetben töltheti fel, ha a hasító rúd visszatolt állapotban van. - A hasító rudat és a hasítókést rendszeresen univerzális zsiradékkal kenje (2/A ábra) Az irányítókarok, kerekek, hasítóék tartó és az asztal felszerelése (3. 4. 8. és 9.ábra) Irányítókarok felszerelése - 3. ábra Az irányítókart (A) vezesse be a kapcsoló berendezésbe (C) és erősítse oda hatszögű csavar segítségével (D), alátéttel (E) és biztosító anyacsavarral. A biztosító anyacsavart olyan mértékben szorítsa be, hogy az irányítókart mozgatni lehessen. Most a (B) irányítókart szerelje fel a fenti eljárás szerint. A védő burkolatot (F) szerelje fel mindkét irányítókarra 2 keresztvájatú fejjel ellátott csavar (G) segítségével. TANÁCS: A bádog csatlakozásokat először felülről és alulról is kenje be zsiradékkal! Kerekek felszerelése 4.ábra A lábtartóval ellátott kerekek tengelyét (A) tolja át az olajtartályon levő két nyíláson. Az M6 imbuszcsavart (B) tolja át a kerekek tengelyén levő áttéten (C) csavarozza össze és biztosítsa be anyacsavarral. Ezt követően mindkét oldalon

szerelje fel a kerekeket és biztosítsa be csapszeggel (D). A csapszeget kissé hajlítsa le, nehogy kiessen. Munkahelyi táblázat szerelt ábra 8/9 A fa lehasító van felszerelve három asztali beállítások felszerelt. Hála az állítható asztalt pozíció lehet különböző hosszúságú fa split könnyen. 1. Győződjön meg arról, hogy a horgok az asztalon zár a pillér felfelé. 2. Fuss az asztalra egy három kijelölt eszközök (9. ábra A). 3. Erősít a táblázatban rákattint a mindkét fél számára, amennyiben a horog (8. ábra B), hogy a vezetés a munkaképes táblázat lehet bezárni. Hasítólöket beállítása (5.ábra) A cca 50 cm-nél kisebb és esetleges nagyobb tönkök esetében a munkateljesítmény növelése a hasítókés hátramozgásának csökkentésével érhető el. Az alábbiak szerint járjon el: A hasító berendezés asztalára állítson fel egy rövid tönköt, majd a hasítókést helyezze kb. 2 cm-es távolságra a tönk felé. A gépet kapcsoja ki (a hasítógép piros gombjával és a dugvilla konektorból való eltávolításával). Így, a hozzáerősített rúd (5/B ábra) segítségével csökkentheti hátramozgást úgy, hogy a rudat a beállító csavar segítségével (5/A ábra) a kívánt magasságban fixálja. Használat A gépet kizárólag fa megdolgozására szabad használni. A hasítandó fa méretei: - minimális átmérő: 120 mm maximális átmérő: 300 mm - A fát kizárólag a rostok irányában szabad vágni. - Az esetben, ha a fa görcsös, hasítás alatt beakadás veszélye fenyeget. - A beszorult fadarabot a tönkre való ütögetéssel szabadítsa ki. - Tilos a beakadt tönköt kivágni! A vágandó fa hosszának beállítása A tönkhasító tipusa szerint különféle hosszúságú fákat lehet vágni: Elektromos/hydraulikus csatlakozás (6 és 7.ábra) Áramkörbe való bekapcsolás A szakszervezetek, szakosított szervezetek CE, stb. rendelete szerint minden tönkhasító el van látva a kapcsolón véletlen bekapcsolódás elleni biztosítékkal, mely megakadályozza áramszünet alatti, a dugvilla áramkörből való véletlen kihúzása, vagy hibás biztosítékok esetén a gép véletlen bekapcsolódását. A gépet kizárólag a zöld gomb benyomásával lehet beindítani. A kapcsológomb tudatos lenyomása, event. leblokkolása nullás vezeték hiányában a kapcsoló automatikus kieséséhez vezet. Ez esetre, melyet később is identifikálni lehet, nem vonatkozik a jótállás. A berendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma követelményeinek és külön csatlakozási feltételek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni bármely, szabadon választott helyeken. A gép, az áramkör megfelelőtlen eredményeként, átmeneti feszültségingadozást idézhet elő. A berendezést kizárólag azokon a helyeken szabad bekapcsolni, ahol a maximálisan megengedett impendanció értéke nem haladta túl a Z max = 0,233 Ω. A berendezés tulajdonosának kötelessége, az áramszolgáltatóval való megegyezés alapján, hogy azon bekapcsolási hely, ahol a gépet használni akarja, eleget tegyen a fenti követelményeknek. Hydraulikus berendezés A hidraulikus tömlők és csatlakozások tömítését cca. 400 munkaóránkét ellenőrizni kell, szükség esetén, ha meglazultak, be kell szorítani. Kizárólag a 400 V-os berendezéseknél: Ügyeljen arra, hogy a motor forgásiránya megfelelő legyen (lásd. a gépen a nyíl), ellenirányú forgás esetén megrongálódhat az olajszivattyú. Ez esetben elveszti minden jótállási jogát. Szükség esetén hagyja megváltoztatni a forgásirányt elektro szakemberrel, a konektor pólusváltozásával. Lásd 6.ábra! (Kizárólag a 3 fázisos tipusok esetén!) Hydraulikus olaj/tartály Minden tönkhasítóhoz használhatja a szokásos hidraulikus olajat (pl. HLP 46, vagy más gyártó általi hasonló viszkozitású olaj). Olajcsere nem szükséges. A tartályt a gép minden üzemeltetése előtt légteleníteni kell a garat csavarjának a ki- és ismételt becsavarásával (7/A.ábra). Üzemeltetés Vigyázz: Ügyeljen arra, hogy a fát lehetőség szerint derékszögben vágja, s a megmunkálandó darab a hasítóasztalra pontosan ráilleszkedjen. Ferdén vágott, vagy görcsös fa lecsúszhat, event. elferdítheti az irányítókart. A fát kizárólag az erre szánt felületre helyezze (asztalok) soha ne a szegélyre. Ezzel megrongálhatja a tönkhasítót. 1. A zöld kapcsológomb segítségével kapcsolja be a motort. Vigyázz: A 400 V-os változatnál ügyeljen a motor forgásirányára! 2. A 230 V -os változatnál a kábel hossza a lehető legrövidebb, átmérője pedig a legnagyobb legyen. 3. Alacsony hőmérséklet alatt hagyja a hasító gépet cca. 15 percig szabadfutásban, hogy az olaj felmelegedjen és elérje a kívánt hőmérsékletet. 4. A vágandó faanyagot állítsa az asztalra és erősítse oda a karon lévő feszítő rátétek segítségével. 5. A hasító munkát mindkét kar lefelé nyomásával kezdi el. (Mihelyt a hasító kés belekerül a fába, a kart, egyidejű lenyomásával, kissé billentse ki. Ezzel megakadályozza a tartó lemezek (karok) meggörbülését. 6. A hasítás befejeztével emeljen fel legalább egy kart, s ezzel a hasító rúd automatikusan felhúzódik. Szigorúan tilos a rönkhasító gépet két személynek kezelni, úgy, hogy az egyik a fát tartja, a másik pedig a feszítő rátéteket kezelje. Szintén tilos a karok egyikének leblokkolása (feszítő rátét). Szállítási utasítás Szállítás A rönkhasító gépek kerekekkel vannak ellátva. Az esetben, ha a gépet szállítani akarja, egyik kezével fogja meg a gépvezető markolóját, másik kezével, a hasítógép motorja felett elhelyezett másik markoló segítségével, a gépet enyhén billentse maga felé. Ebben a helyzetben a hasítógéppel nehézség nélkül haladhat. Hogy megakadályozza a hidraulikus olej kifolyását, soha ne szállítsa a tönkhasítót lefektetett állapotban. Szállítás alatt a hasító kést teljesen engedje le. Maradékveszélyek és eltávolításuk Figyelmeztetés!!! A gép működésből való kiiktatása, leblokkolása, szétszerelése, átalakítása, a biztonsági berendezés alkatrészeinek átalakítása, vagy leszerelése szigorúan tilos. E rendelkezés mellőzése komoly, event. életveszélyes balesetekhez vezethet. Az anyagon és személyeken fenti módon keletkezett megkárosodásért a gyártó nem vállal felelősséget. Továbbá, minden fent felsorolt hanyagság esetén a gyártó iránti jótállási jog megszünik. A tönkhasítót kizárólag egy személy kezelheti. A gép közeléből és a munkahelyről távolítsa el a maradék faanyagot, mely leblokkolhatja, vagy negativen befolyásolhatja a biztonsági és irányító elemeket.

Mechankus maradékveszélyek Becsípés Hasítás közben a lefelé haladó hidraulikus kés becsípheti, vagy elvághatja testrészeit. A hasítandó fa beakadhat. Vegye figyelembe azt, hogy a fa kiemeléskor megfeszült állapotban van, s a hasító rés becsípheti az ujjait. Vágási sebek Hasítás közben a lefelé haladó hidraulikus kés becsípheti, vagy elvághatja testrészeit. Általános balesetek Száraz fa feldolgozásakor heves hasítás nagyon komoly balesetekhez vezethet. Kizárólag kétkezes biztonsági irányítást használjon. Ne avatkozzon bele a hasító fázisba. Tilos a géppel egyszerre két személynek dolgoznia. A beakadt fát ütögetéssel szabadítsa ki. Vigyázz, a leeső fa megsértheti a lábát. Kizárólag kétkezes biztonsági irányítást használjon. Ne avatkozzon bele a hasító fázisba. Ne avatkozzon bele a hasító fázisba. Tartsa be a biztonságos távolságot Elkopott, vagy megrongálódott eszközöket azonnal ki kell cserélni. Vigyázz a közelben álló személyekre! Munka közben feltétlenül viseljen biztonsági munkacipőt. Elkopott, vagy megrongálódott eszközöket azonnal ki kell cserélni. Elkopott, vagy megrongálódott eszközöket azonnal ki kell cserélni. A géppel mindig óvatosan és körültekintően dolgozzon. Vigyázz a közelben álló személyekre! A hasítás alatt keletkező fadarabok leeshetnek és megsebesíthetik a lábakat. Viseljen megfelelő munkaruhát és dolgozzon óvatosan. Bekapás, feltekerés A hosszabbító hasító rátét becsúszhat az asztalba, s ezzel megrongálhatja a gépet és súlyos sebesülést okozhat. Tilos bő öltözék, ékszerek és hosszú haj viselése, melyeket a gép forgó részei bekaphatnak. Viseljen védő szemüveget Viseljen megfelelő munkaruhát és dolgozzon óvatosan. Viseljen megfelelő munkaruhát és ehhez megfelelő munkacipőt. A hosszabbító hasító rátéttel való munka előtt mindig szerelje le az asztalt (lásd. 12. oldal) Ne viseljen bő öltözéket, ékszereket, s ha hosszú a haja, viseljen hajhálót. Elektromos maradékveszély Közvetlen érintkezés Nem közvetlen érintkezés Zajveszély Hibás kábel, vagy dugvilla áramütést okozhat. Az elektromos, vagy hibás konstrukciós alkaltrészek jó vezető elemei súlyos baleseteket okozhatnak. A hibás kábelt, vagy dugvillát haladéktalanul cseréltesse ki szakemberrel. A gépet kizárólag hibaáram elleni védő kapcsolóval (FI) szabad használni. Karbantartás előtt távolítsa el a dugvillát az áramkörből. A gépet kizárólag hibaáram elleni védő kapcsolóval (FI) szabad használni. Használat előtt ellenőrizze a kábelt. Hallószervek károsodása Hosszú ideig tartó munka a géppel a hallószervek károsodásához vezethet. Az ergonómiai elvek elhanyagolása Viseljen fülvédő felszerelést Személyvédő biztonsági segédeszköz ök viselésé nek elhanya golása Nem közvetlen lokális megvilágítás Hasítani megfelelő személyvédő biztonsági segédeszközök nélkül súlyos egészség károsodáshoz vezethet. A munkahely elégtelen megvilágítása magas biztonsági kockázattal jár. Viseljen megfelelő védő felszereléseket Biztosítson be megfelelő megvilágítást.

További veszélyeztetések Eldobott tárgyak, vagy spriccelő folyadék Üzemzavarok Hasítás közben az elrepülő részecskék megsérthetik a szemét. Munka közben feltétlenül viseljen védőszemüveget. Üzemzavar Okok Eltávolítás A hasítógép teljesítmény nélküli A zöld kapcsológomb lenyomás után nem tartja meg állapotát Hydraulikus szivattyú fütyülő hangot produkál, a hasító kés járása szaggatott - Helytelen forgásirány (csak 400 V-nál) - Kevés a hydraulikus olaj - Az indítókar meggörbült; a szelep hidraulikus emelője nem záródik be teljesen - A fa nagyon görcsös, a hasító kés beakadozik. - Az irányító rúd meggörbült. - Nincs csatlakoztatva nullás vezeték - Hibás biztosíték, stb. (csak a 400 V-nál) - 2 fázisos menet (a 400 V-nál) - A forgásirányt változtassa meg szakemberrel - Töltse fel a hydraulikus olajat - A rúd mechanizmust állítsa be; szorítsa be a helyes anyacsavart. - A hasító kést kenje be zsiradékkal. - Az irányítókart tegye kiinduló helyzetbe. - A kábelt, illetve az áramkört ellenőriztesse szakemberrel - Ellenőrizze a kábelt - A tartályban kevés a hidraulikus olaj - Töltse fel a hidraulikus olajat A géppel tilos más munkát végezni, mint az a munka, melyre a gép konstruálva lett, s mely a használati utasításban le van írva.