CONTENTS. rész A... 2 rész B... 180 rész C... 209 rész D... 234 rész M... 236



Hasonló dokumentumok
Lajstromozott védjegyek

Lajstromozott védjegyek

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész E rész M

Lajstromozott védjegyek

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

A C-307/10 IP Translator ügyben hozott előzetes döntés értelmezése

Védjegybejelentés meghirdetése és a védjegy lajstromozása különleges gyorsított eljárásban

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész E rész M

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

TANÚSÍTÁSI ELJÁRÁS SZABÁLYZATA

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

A számítógép részei. Rendszeregység

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

J NEMZETGAZDASÁGI ÁG - INFORMÁCIÓ, KOMMUNIKÁCIÓ. 58 Kiadói tevékenység Kiadói tevékenység Könyvkiadás

MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT /2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Ellenőrző lista épitkezők számára

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

AZ E-MOBI ELEKTROMOBILITÁS NONPROFIT KFT ÉVI KÖZBESZERZÉSI TERVE Villamos energia uniós

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT /2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

MELLÉKLET. a következőhöz AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

A KÖZÉPSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA INFORMATIKA TÉMAKÖREI: 1. Információs társadalom

Tárolt Cégkivonat. I. Cégformától független adatok

BEA 810 / 840 / 850. Üzemeltetési utasítás HU Bosch-Emisszió-Analízis

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT /2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

J NEMZETGAZDASÁGI ÁG - INFORMÁCIÓ, KOMMUNIKÁCIÓ. 62 Információtechnológiai szolgáltatás Információtechnológiai szolgáltatás

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

Informatika szóbeli vizsga témakörök

J NEMZETGAZDASÁGI ÁG - INFORMÁCIÓ, KOMMUNIKÁCIÓ 58 KIADÓI TEVÉKENYSÉG

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

BEVEZETÉS A SZÁMÍTÓGÉPEK VILÁGÁBA

MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Információs technológiák integrálása a marketingfolyamatokba

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

HDD6320. Jukebox Quick start guide

Lajstromozott védjegyek

Pest Megyei Kormányhivatal

Vevõ egység Egér Numerikus billentyűzet. C: Görgõ D: Elemtartó E: Ki/be kapcsoló F: Csatlakozás gomb G: Optikai mozgásérzékelõ

MÓDOSÍTOTT évi KÖZBESZERZÉSI TERV.

A közbeszerzés tervezett bruttó értéke az adott kategóriában és időszakban (Forint)

Lajstromozott védjegyek

A teljesítési hely szabályainak változása és hatásai a kiemelt adózókra

2. rész BEVEZETÉS A SZÁMÍTÓGÉPEK VILÁGÁBA. Az információ elérésének és felhasználásának képessége.

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

8. melléklet a 92/2011. (XII. 30.) NFM rendelethez A SZERZŐDÉS TELJESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK I. SZAKASZ: A SZERZŐDÉS ALANYAI

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK

MAGYAR TERMÉK Tájékoztatási, Minőségellenőrző Nonprofit Korlátolt Felelősségű Társaság. Magyar Termék Tanúsító Védjegy Szabályzat

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK II. Védjegybejelentések meghirdetése II.

Kiváló minôségû szolgáltatás, MKIK Védjegy. Az informatikai szolgáltatások tanúsítási követelményei

Az IMI rendszer. 1. A szolgáltatási irányelv és az IMI 2. Mi az IMI? 3. IMI alkalmazási moduljai 4. Hazai struktúra 5. IMI pilot 6. Hogyan mőködik?

FINANSZÍROZÁSI LEHETŐSÉGEK A KIS ÉS KÖZÉPVÁLLALKOZÁSOK RÉSZÉRE VONATKOZÓ PROJEKTEK ÉS PROGRAMOK VÉGREHAJTÁSA ÉRDEKÉBEN

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

Önálló Vállalkozások Tevékenységi Jegyzékéből - Nem agrárgazdasági tevékenységek

NEMZETI VÉDJEGYKÖZLEMÉNYEK


HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Symbian Nokia. A Symbian gyártója és a Nokia szabad forráskódúvá tette a Symbiant, így szabadon fejleszthetőek az applikációk a szoftverre.

SV (KIEGÉSZÍTŐ SZÓJEGYZÉK) 2008 MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK

Nemzeti Akkreditálási Rendszer. Irányítási rendszereket tanúsító szervezetek megfigyelő helyszíni szemléi területének és számának meghatározása

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

LOGISZTIKAI PÁLYÁZATOK HASZNOSULÁSA Eddigi tapasztalatok ( )

13. óra op. rendszer ECDL alapok

Gazdasági tevékenységek egységes ágazati osztályozási rendszeréből - Nem agrárgazdasági tevékenységek

A tananyag beosztása, informatika, szakközépiskola, 9. évfolyam 36

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Árlista. Érvényes: január 1-től visszavonásig

Zenei tábor Bózsva

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Műanyagok alkalmazása


1. Digitális írástudás: a kőtáblától a számítógépig 2. Szedjük szét a számítógépet 1. örök 3. Szedjük szét a számítógépet 2.

4. Az egyes termékkategóriákba tartozó fogyasztási cikkekre a szerződő az alábbi táblázat szerint választhat biztosítási csomagot:

Elektronikus üzlet és elektronikus kereskedelem

Számítógépes alapismeretek 1.

Informatika. 3. Az informatika felhasználási területei és gazdasági hatásai

Szolgáltatásaink dióhéjban Gyorsan! Költséghatékonyan! Minőséget!

Keramika Modus Árlista

Roger UT-2. Kommunikációs interfész V3.0

Védelmi-Vonal. Munkavédelem - Profiknak

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

Járműinformatika Multimédiás buszrendszerek (MOST, D2B és Bluetooth) 4. Óra

CONTENTS. rész A... 2 rész B rész C rész D rész M

Rendezvények. Kongresszusok Szimpóziumok Kiállítások szervezése. partnerek vagyunk! Hungary CONVENTION & TRAVEL

Átírás:

CONTENTS rész A... 2 rész B... 18 rész C... 29 rész D... 234 rész M... 236

RÉSZ A A.1. 9957291 1/5/211 cadprofi 1 CAD-PROFI Sp. z. o.o. Struga 26/28 Lok. 26-6 Radom PL Grzyb, Dorota Katarzyna ul. Nowogrodzka 6 26-6 Radom PL PL EN 9 - Számítógépes programok, számítógépes szoftverek. 35 - Számítógépes programok és számítógépes szoftverek bemutatása értékesítési célokból, számítógépes programok és számítógépes szoftverek értékesítése és eladásösztönzése, számítógépes programok és számítógépes szoftverek exportja. 42 - Szoftver alkalmazások megvalósítása;számítógépes programok sokszorosítása, számítógépes szoftverekkel kapcsolatos tanácsadás. 1157766 28/7/211 LETTERMASCHINE Novadex GmbH Hauptstraße 15 74321 Bietigheim Bissingen RIGHT ANWALTSKANZLEI Esslinger Str. 8 7182 Stuttgart EN 9 - Számítógépek; Számítógépes programok (gyárilag felvett); Számítógépprogramok (letölthető); Hír-/távközlő berendezések; Informatikai hardverek; Hangok vagy képek rögzítésére, továbbítására, másolására szolgáló készülékek;adathordozók, amennyiben a 9. osztályba tartoznak, különösen mágneses felvevők, CDR-k, DVD-, tárolókártyák és egyéb adattároló eszközök számítógépes programok tárolására illetve tárolt számítógépes programmokkal felszerelve; Adatfeldolgozó berendezések és Számítógépek, valamint ezek részei és Tartozékok, amennyiben a 9. osztályba tartoznak; Adat feldolgozó felszerelésekre alkalmas memóriák;vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök, mégpedig digitális személyi asszisztensek (PDA), vezeték nélküli telefonok, mobiltelefonok, celluláris telefonok, okostelefonok, vidotelefonok, zseb-, mobil-, slate- és táblaszámítógépek adatok és/vagy beszéd szinkronizálásához, átviteléhez, felvételéhez, tárolásához és befolyásolásához;akkumulátorok, akkumulátorajtók, akkumulátortöltők és tartók a töltők számára, headszettek, feljhallgatók, hallgatódugók, mikrofonok, adapterek, állótartók, csatlakoztató és tartó szerkezetek, billentyűzetek, számítógépkábelek, tokok, táskák, mappák, dossziék és tartók, az összes előbbi termék vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök tartozékaként, amelyek adatok és/vagy beszéd szinkronizálására, átvitelére, felvételére, tárolására és befolyásolására szolgálnak (amennyiben a 9. osztályba tartoznak). 16 - Papír, karton és ezen anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Nyomdaipari termékek; Fényképek; Papíripari cikkek; Írógépek és irodai cikkek (bútorok kivételével); Tanítási és oktatási anyagok (készülékek kivételével);mintalevelek, Űrlapok. 35 - Reklámozás; Vevőszerzés és kapcsolattartás levélreklámok útján (mailing);reklámcélú szolgáltatások harmadik személyek számára az automatizált levelek területén; Kereskedelmi ügyletek; Üzleti konzultálás,különösen a cloudszámítógépek területén; Kereskedelmi adminisztráció,különösen a cloud-számítógépek területén; Kereskedelmi adminisztráció; Irodai munkák; Számítógépes állománykezelés; Kiskereskedelmi szolgáltatások, Interneten is, Számítógépek, Számítógépes programok (gyárilag felvett),számítógépes programok (letölthető), Távközlő berendezések,informatikai hardverek, Felvételre alkalmas készülékek, Hang és kép közvetítése (sugárzása vagy átvitele) vagy reprodukciója,adathordozók (különösen mágneses felvevő-hordozók, CDR-ek, DVD-k, tárolókártyák és egyéb adathordozó eszközök számítógépes programok tárolására illetve tárolt számítógépekkel felszerelve), Adatfeldolgozó berendezések és Számítógépek, valamint ezek részei és Kiegészítők, Számítógép memóriák,vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök (mégpedig digitális szem- 212/65 2

rész A.1. CTM 1157766 élyi asszisztensek (PDA), vezeték nélküli telefonok, mobiltelefonok, celluláris telefonok, okostelefonok, vidotelefonok, zseb-, mobil-, slate- és táblaszámítógépek adatok és/vagy beszéd szinkronizálásához, átviteléhez, felvételéhez, tárolásához és befolyásolásához), Elemek,Akkumulátorajtók, akkumulátor-töltők és tartók (töltők, headszettek, fejhallgatók, hallgatódugók, mikrofonok, adapterek, állótartók, csatlakoztató és tartó szerkezetek, billentyűzetek, számítógépkábelek, tokok, táskák, mappák, dossziék és tartók számára, vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök tartozékaként, amelyek adatok és/vagy beszéd szinkronizálására, átvitelére, felvételére, tárolására és befolyásolására szolgálnak), Papír, kartonpapír és ezekből az anyagokból készült áruk, Nyomdaipari termékek, Fényképészet, Papíráruk, Írógépek és irodai felszerelések, Bőr- és Oktató anyagok,mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok);nagykereskedelmi szolgáltatások, Interneten is, Számítógépek, Számítógépes programok (gyárilag felvett),számítógépes programok (letölthető), Távközlő berendezések,informatikai hardverek, Felvételre alkalmas készülékek, Hang és kép közvetítése (sugárzása vagy átvitele) vagy reprodukciója,adathordozók (különösen mágneses felvevő-hordozók, CDR-ek, DVD-k, tárolókártyák és egyéb adathordozó eszközök számítógépes programok tárolására illetve tárolt számítógépekkel felszerelve), Adatfeldolgozó berendezések és Számítógépek, valamint ezek részei és Kiegészítők, Számítógép memóriák,vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök (mégpedig digitális személyi asszisztensek (PDA), vezeték nélküli telefonok, mobiltelefonok, celluláris telefonok, okostelefonok, vidotelefonok, zseb-, mobil-, slate- és táblaszámítógépek adatok és/vagy beszéd szinkronizálásához, átviteléhez, felvételéhez, tárolásához és befolyásolásához), Elemek,Akkumulátorajtók, akkumulátor-töltők és tartók (töltők, headszettek, fejhallgatók, hallgatódugók, mikrofonok, adapterek, állótartók, csatlakoztató és tartó szerkezetek, billentyűzetek, számítógépkábelek, tokok, táskák, mappák, dossziék és tartók számára, vezeték nélküli zsebgépek és -eszközök tartozékaként, amelyek adatok és/vagy beszéd szinkronizálására, átvitelére, felvételére, tárolására és befolyásolására szolgálnak), Papír, kartonpapír és ezekből az anyagokból készült áruk, Nyomdaipari termékek, Fényképészet, Papíráruk, Írógépek és irodai felszerelések, Bőr- és Oktató anyagok,mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok); Tájékoztatás adása (információ) és fogyasztói tanácsadás kereskedelmi és üzleti ügyekben (fogyasztói tanácsadás); On-line hirdetői tevékenység számítógépes hálózaton. 38 - Online alkalmazásigazgatási szolgáltatások nyújtása, mégpedig hozzáférés biztosítása egy globális számítógépes hálózathoz és egyéb számítógépes és kommunikációs hálózatokhoz, amely lehetővé teszi a felhasználó számára audio-, video-, filmes, szöveges és más multimédiás tartalmak programozását; Távközlés; Telekommunikáció platformok és portálok által, az interneten; Távközlési szolgáltatások,különösen hozzáférés biztosítása adatbázisokhoz; Internetes információkhoz való hozzáférés biztosítása; Internetes szolgáltatások, mégpedig hozzáférés biztosítása internetes keresőgépekhez; Elektronikus levelezési szolgáltatások; Üzenettovábbítás elektronikus átadással;hozzáférés biztosítása az Internethez (Access Provider); Elektronikus adatbankokhoz hozzáférés biztosítása, GPS navigációs szolgáltatásokhoz hozzáférés biztosítása, navigációs szolgáltatások;csatlakoztatási szolgáltatások (telekommunikáció) nyújtása és hozzáférés biztosítása hang-, video- vagy multimédiás tartalmak átviteléhez vagy vételéhez szükséges elektronikus kommunikációs hálózat(ok)hoz;csatlakoztatási szolgáltatások nyújtása (telekommunikáció) számítógépes szoftverek és alkalmazások átviteléhez és vételéhez szükséges elektronikus kommunikációs hálózat(ok)hoz való hozzáféréshez;webcasting (adatátvitel); Vezeték nélküli adatközvetítés, különösen szolgáltatások, amelyek a felhasználók számára lehetővé teszik üzenetek küldését és/vagy fogadását vezeték nélküli adathálózatok által; Számítógépes szoftverek és alkalmazások elektronikus közvetítése az interneten és más számítógépes és elektronikus kommunikációs hálózatok és vezeték nélküli felszerelések által;sugárzási szolgáltatások (amennyiben a 38. osztályba tartoznak); Adatfolyamatosan sugárzott vagy letölthető digitális audio- és videotartalmak közvetítése vagy továbbítása számítógépes és más kommunikációs hálózatok útján. 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek; Elektronikus könyvek és folyóiratok on-line kiadása; Folyóiratok és könyvek kiadása elektronikus formában, az interneten is;mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok) online kiadása;mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok) kiadása;letölthető mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok) megjelentetése. 42 - Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység; Ipari elemző és kutató szolgáltatások; Számítástechnikai hardver és szoftver tervezés és fejlesztés;számítógépes hardverek és szoftverek készítése, különösen számítógépes szoftverek készítése internetes, intranetes és extranetes technológiával és ezek gondozása; Számítógépes programok fejlesztése és létrehozása,beleértve az ehhez szükséges adatok kiderítésével kapcsolatos eljárásmódot is; Elektronikus adatfeldolgozó programok futtatása,különösen hálózatokon belül; Szoftver kölcsönzése és Web-alapú szoftver; Számítógépek kölcsönzése; Elektronikus tárolóhelyek rendelkezésre bocsátása vagy bérbeadása az interneten (webhely); Műszaki tanácsadás,online is;it-tanácsadás, különösen számítógépes hardveres és szoftveres tanácsadás; Elektronikus adatfeldolgozás terén végzett műszaki projektvezetés; Tárolóhelyek bérbeadása és karbantartása webhelyként történő használatra mások számára; Konzultálás, Új termékek vonatkozásában (mások részére),telepítés és gondozás a cloud számítógépes megoldások egyedi integrálása terén; Konzultálás, Új termékek vonatkozásában (mások részére),számítógépes hálózatok telepítése és gondozása; Adatkezelés szervereken;technológiai szoftver mint szolgáltatás (SAAS) szolgáltatások;szoftver mint szolgáltatás (SAAS) keretében történő szoftverbérbeadás, -frissítés és -hozzáigazítás; Keresőmotorok biztosítása kommunikációs hálózatokon való adatszerzéshez;információk felkutatása és keresése (keresés, böngészés és lekérdezés) tudományos és kutatási weboldalakon és más forráshelyeken, amelyek globális számítógépes hálózaton és más kommunikációs hálózatokon belül harmadik személyek számára elérhetők;műszaki tanácsadás és támogatás számítógépes hardverrel, számítógépes szoftverrel, telekommunikációs és globális helymeghatározó rendszerszolgáltatásokkal (GPS-szolgáltatások) összefüggésben (amennyiben a 42. osztályba tartoznak); Műszaki támogató szolgáltatás,mégpedig számítógépes szoftverek és támogató programok frissítése és gondozása vezeték nélküli eszközök és ezekkel kapcsolatos számítógépes szoftverés hardverproblémák feltárása és megoldása céljából;műszaki tanácsadás és technológiai támogató szolgáltatások számítógépes hardverekkel és szoftverekkel kapcsolatban;technológiai szolgáltatások egy globális számítógépes hálózaton és más számítógépes és elektronikus kommunikációs hálózatokon keresztüli online berendezés biztosításához, amely lehetővé teszi a felhasználó számára audio-, video-, filmes, szöveges és más multimédiás tartalmak programozását; Műszaki támogató szolgáltatás,mégpedig számítógépes szoftverek és támogató programok frissítése és gondozása vezeték nélküli eszközök és ezekkel kapcsolatos számítógépes szoftver- és hardverproblémák feltárása és megoldása céljából;mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok) kialakítása, elektronikus formában is;mintalevelek, nyomtatványok (űrlapok) kialakításához szükséges szerkesztőeszköz nyújtása és rendelkezésre bocsátása, elektronikus formában is. 45 - Jogi szolgáltatások; Számítógépes szoftverek engedélyezése. 212/65 3

CTM 1248763 rész A.1. 591 1248763 8/9/211 EasyManager Horsch Maschinen GmbH Gut Sitzenhof 1 92421 Schwandorf GRAF GLÜCK HABERSACK KRITZENBERGER Hermann-Köhl-Str. 2a 9349 Regensburg EN 7 - Mezőgazdasági gépek és gépi mezőgazdasági készülékek talajmegmunkáláshoz, trágyázáshoz, vetéshez, vágáshoz, mezőgazdasági áruk szállításához, mezőgazdasági termékek aratásához; Az összes fent említett áru alkatrészei;mechanikus vezérlő- és felügyeleti készülékek, berendezések és műszerek, mezőgazdasági és/vagy erdőgazdasági gépek illetve gépi eszközök alkatrészeként vagy tartozékaként. 42 - Intézményi szolgáltatások mezőgazdasági tudományos és ipari kutatási továbbfejlesztés céljából valamint mezőgazdasági gépek, eszközök és rendszerek kifejlesztésére, Műszaki mezőgazdasági szolgáltatások, Műszaki tervező szolgáltatások. 1254381 13/1/212 m2 BG - Син фон, бяла дума ES - Fondo azul, palabra en blanco CS - Modré pozadí, bílé slovo DA - Blå baggrund, hvidt ord - Weiße Schrift auf blauem Grund ET - Sinine taust, valge sõna EL - Μπλε φόντο, λευκή λέξη EN - background blue, word white FR - La marque consiste en un terme blanc écrit sur fond bleu IT - Sfondo blu, parola in bianco LV - Fons ir zilā krāsā, vārds ir baltā krāsā LT - Mėlynas fonas, baltas žodis HU - Kék háttér, fehérrel írt szó MT - Sfond blu, kliem abjad NL - Blauwe achtergrond, woorden wit PL - Niebieskie tło, białe słowo PT - Fundo azul, palavra branca RO - Fundal albastru, cuvânt alb SK - Modré pozadie, biele slovo SL - Ozadje modre barve, beseda bele barve FI - Sininen tausta, valkoisin kirjaimin kirjoitettu sana SV - Blå bakgrund, vitt ord 24.17.9 ALACOM LTD OY Vuosaarentie 9F52 98 Helsinki FI ALACOM LTD OY Zapadinskaya, Elena Vuosaarentie 9F52 98 Helsinki FI FI EN 9 - Tudományos célra szolgáló, tengerészeti, földmérő, fényképészeti, mozgóképi, optikai, súlymérő, egyéb mérő-, jelző-, ellenőrző (felügyeleti), életmentő és oktató berendezések és felszerelések; Elektromos energia vezetésére, kapcsolására, átalakítására, tárolására, szabályozására vagy ellenőrzésére szolgáló készülékek és berendezések; Hangok vagy képek rögzítésére, továbbítására, másolására szolgáló készülékek; Mágneses adathordozók, hanglemezek;érmével működő készülékre alkalmas mechanizmusok; Regiszteres pénztárgépek, számológépek, adatfeldolgozó berendezések és számítógépek; Tűzoltó készülékek. 16 - Papír, karton és ezen anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Nyomdaipari termékek; Könyvkötészeti anyagok; Fényképek; Papíripari cikkek; Papíripari vagy háztartási ragasztóanyagok; Anyagok művészek részére; Ecsetek; Írógépek és irodai cikkek (bútorok kivételével); Tanítási és oktatási anyagok (készülékek kivételével); Csomagolásra szolgáló műanyagok (amelyek nem tartoznak más osztályokba); Nyomdabetűk; Klisék. 35 - Reklámozás; Kereskedelmi ügyletek; Kereskedelmi adminisztráció; Irodai munkák. 36 - Biztosítás; Pénzügyi ügyletek; Valutaügyletek; Ingatlanügyletek. 37 - Építkezés; Javítás; Szerelési szolgáltatások. 38 - Távközlés. 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek. 42 - Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység; Ipari elemző és kutató szolgáltatások; Számítástechnikai hardver és szoftver tervezés és fejlesztés. 45 - Jogi szolgáltatások; Biztonsági szolgáltatások személyek és vagyontárgyak védelmére; Mások által egyéni igényeknek megfelelően nyújtott személyes és társadalmi jellegű szolgáltatások. 1358381 21/1/211 eleven eleven Gesellschaft zur Entwicklung und Vermarktung von Netzwerktechnologien mbh 4 212/65

rész A.1. CTM 1372654 3 Hardenbergplatz 2 1623 Berlin FUCHS PATENTANWÄLTE Hohenstaufenstraße 7 65189 Wiesbaden EN 35 - Reklámügynökségek, hirdető ügynökségek, Reklámok elterjesztése, Reklámhirdetések kialakítása és Megjelentetés/publikáció (reklászöveg ~); Tervezés,Vállalati prezentációk tervezése és megvalósítása üzemgazdasági szolgáltatásként; Üzletvezetési (menedzsment) és üzletszervezési szaktanácsadói szolgáltatások;online- és hálózati szolgáltatások, különösen interaktív szolgáltatások üzemgazdasági elképzeléseinek a kidolgozása és megtervezése;számítógépes adatbázisokban elektronikusan tárolt információk begyűjtése, különösen e-mail üzenetek és más tartalmak szűrése és osztályozása;internet szolgáltató szolgáltatásai, Nevezetesen elektronikus adattárolás. 38 - Távközlés;Hozzáférés biztosítása telekommunikációs berendezésekhez, Hálózatok útján és Más telekommunikációs, információs struktúrák, Minden fentemlített 38 osztályhoz tartozó szolgáltatás; Távközlési szolgáltatások nyújtása;mindenféle üzenet továbbítása és terjesztése, különösen internetes címekre (webmessaging); Üzenetküldés;Szolgáltatások számítógépes információs szolgáltatók adataihoz való hozzáférésre vonatkozóan egy számítógépes hálózaton belül;adatbázisok működtetéséhez való hozzáférés továbbítása és biztosítása; Internetes információkhoz való hozzáférés rendelkezésre bocsátása;hozzáférés biztosítása digitális hálózatokhoz; Internet szolgáltató szolgáltatásai. 42 - Számítógép-programozás, számítógépes programkarbantartás;merchandising termékek műszaki fejlesztése; Ingénierie de développement és Online és hálózati szolgáltatások tervezése, különösen mindennemű interaktív szolgáltatás és hálózatbiztonságot célzó szolgáltatás, különösen az adott elektronikus üzleti kommunikáció támadások ellen is védő biztosítása, hozzáférés közvetítés, adatok rendelkezésre bocsátása és adatok kicserélése, Számítógépes adatbázisok adataink tárolása,különösen e-mail ujjlenyomatok központi tárolása; Adatbanki szoftverek telepítése és karbantartása;internetszolgáltató műszaki szolgáltatásai, mégpedig e-mail ujjlenyomatok központi tárolása;szoftverek kifejlesztése elszámoló és biztonsági rendszerek számára adatok továbbítására, tárolására és őrzésére, különösen e-mail hosting és e-mail archiválás. - 31/5/211-3 211 34 86 - Grün, gelb ET - Roheline, kollane EL - Πράσινο, κίτρινο EN - Green, yellow FR - Vert, jaune IT - Verde, giallo LV - Zaļš, dzeltens LT - Žalia, geltona HU - Zöld, sárga MT - Aħdar, isfar NL - Groen, geel PL - Zielony, żółty PT - Verde e amarelo RO - Verde, galben SK - Zelená, žltá SL - Zelena, rumena FI - Vihreä, keltainen SV - Grönt, gult 26.1.3 26.1.99 26.11.2 26.11.12 29.1.2 29.1.3 MANUM, s.r.o Vyšehradská 32/49, 12 Praha 2 CZ ČERMÁK A SPOL. Elišky Peškové 15 15 Praha 5 CZ CS EN 35 - Üzleti támogató szolgáltatások; Kereskedelmi információs ügynökségek; Kereskedelmi marketing [eladás kivételével]; Információk (üzleti vagy vállalkozási);számítógépes segítségnyújtás vállalkozáshoz: kereskedelmi információs szolgáltatások, on-line szolgáltatott számítógépes adatabázisról vagy Internetről; Számítógépesített kereskedelmi információs szolgáltatások;internetes kereskedelem: kiskereskedelmi értékesítés internet közvetítésével az elektronika, hardver és szoftver terén;elektronikus adatfeldolgozás, adatbank. 36 - Finanszírozási szolgáltatások; Monetáris ügyek. 38 - Globális informatikai hálózathoz való hozzáférés biztosítása;adatkommunikációs szolgáltatások elektronikus eszközök által (az interneten át biztosítva). 42 - Számítástechnikai hardver és szoftver tervezés és fejlesztés. 591 1372654 27/1/211 supercash BG - Зелен, жълт ES - Verde, amarillo CS - zelená, žlutá DA - Grøn, gul 1393312 4/11/211 FOLCO FOAMCOAT Follmann & Co. Gesellschaft für Chemiewerkstoffe und -Verfahrenstechnik mbh & Co. KG Karlstr. 59 32423 Minden KÖNIG SZYNKA TILMANN VON RENESSE PATENTANWÄLTE PARTNERSCHAFT Mönchenwerther Straße 11 4545 Düsseldorf EN 1 - Ipari vegyi termékek, Tudományos és személyes célokra; Műanyagok, Feldolgozatlan műgyanták és műgyanta 212/65 5

CTM 1395961 rész A.1. összetevők, adott esetben adalékanyag tartalommal; Kémiai bevonó- és kikészítő masszák, elsősorban PVC plasztiszol, polimer diszperziók, szóró granulátumok, valamint akrilhabok műanyagok, fémek, papír-, csomagolóés tapéta áruk, fa, kő, beton és üveg, valamint textíliák bevonatolására, kikészítésére és nemesítésére; Ipari rendeltetésű ragasztóanyagok, Többek között a fa-, bútor -, papír-, csomagolóanyag- és textilipar számára; Nyersanyagok ragasztóanyag előállításához (ragasztóanyag nyersanyagok), elsősorban diszperziók és Ragasztó hatóanyagok;mikrokapszulák, túlnyomórészt műgyantából, különösen duroplasztból, például fenol-formaldehid gyanta, Karbamid-formaldehid gyanták,melamin-formaldehid gyanták, Telítetlen poliészter gyanták, Epoxy gyanta, Diallil-ftalát gyanta. 2 - Festékek, kencék, lakkok; Nyomdafestékek; Diszpergálószerek, diszpergátorok; Festőanyagok; Bevonóanyagok (festékek); Alapozók, alapozó festékek/rétegek/bevonatok;színező- és pigmentpaszták;dombormasszák;a nevezett áruk műanyagok, fémek, textilek, papír-, csomagoló- és tapétaáruk, fa, kő, beton és üveg nemesítésére szolgálnak; Természetes gyanták és Gyanta összetevők nyers állapotban. 4 - Vegyi összetevők feldolgozója általi szolgáltatások, többek között kompaundálás, polimerizáció, polikondenzáció, extrúzió, granulálás, kémiai összetevők őrlése és keverése harmadik fél részére. 1395961 7/11/211 PUNKY JUNKY Redwanz, Paul Zum Ehrenhain 1a 22885 Barsbüttel UEXKÜLL & STOLBERG Beselerstr. 4 2267 Hamburg EN 25 - Ruházati cikkek, övek [ruházat]. 26 - Övcsatok, övkapcsok. 1399 24/1/211 HAGGLUNDS Bosch Rexroth AG Heidehofstr. 31 7184 Stuttgart Bosch Rexroth AG Thürer, Andreas Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main EN 7 - Motorok, Generátorok, Csónakmotorok, Kivéve szárazföldi járművek számára vagy Katonai járművek; Hidraulikus gépek,különösen hidraulikus motorok, különösen hidraulikus radiáldugattyús motorok és hidraulikus axiáldugattyús motorok;szivattyúk, különösen hidraulikus szivattyúk, különösen hidraulikus radiáldugattyús szivattyúk és hidraulikus axiáldugattyús szivattyúk;hidraulikus turbinák, Hidraulikus csörlők;hidraulikus és pneumatikus szelepek és hengerek, hidraulikus rendszerek és hidraulikus berendezések, különösen hidraulikus meghajtó egységek, főleg olyanok, amelyek szivattyúkból, motorokból és hengerekből és hidraulikus szelepekből és csatlakoztató csövekből és kábelekből állnak;szabályozó-, vezérlő-, biztonsági- és fékszelepek hidraulikus rendszerekhez;hidrostatikus átviteli rendszerek;amikor is az előbb felsorolt termékek közül egyik sem alkalmas katonai járműként vagy mentőjárműként történő bevetésre. 9 - Elektronikus készülékek,mégpedig szabályozók és vezérlések hidraulikus rendszerekhez és hidrostatikus átviteli rendszerekhez;vezérlő és szabályozó szoftverek hidraulikus rendszerekhez és hidrostatikus átviteli rendszerekhez;szoftverek hidraulikus rendszerek és hidrostatikus átviteli rendszerek paraméterező és vezérlő és szabályozó szoftveréhez;amikor is az előbb felsorolt termékek közül egyik sem alkalmas katonai járműként vagy mentőjárműként történő bevetésre. 12 - Hidrostatikus meghajtások és hidraulikus rendszerek mezőgazdasági járművekhez;hidraulikus vezérlések mezőgazdasági járművek hidrostatikus hajtóművéhez és hidraulikus rendszereihez;hidraulikus alkatrészek mezőgazdasági járművekhez, különösen hidraulikus motorok, hidraulikus szivattyúk, hidraulikus szelepek, hidraulikus csörlők;hidraulikus keringtetők mezőgazdasági járművekhez: amikor is a fent nevezett termékek közül egyik sem alkalmas katonai járműként vagy mentőjárműként való bevetésre. 16 - Nyomdaipari termékek; Nyomtatott kiadványok/publikációk;tananyagok és oktatási anyagok, nyomdai termékek, valamennyi hidraulikus gép és hidraulikus rendszer tekintetében. 37 - Üzembe helyezés, Karbantartási szolgáltatások,megelőző karbantartás, szemrevételezés, különösen hidraulikus alkatrészek, hidraulikus rendszerek és hidraulikus berendezések száloptikai ellenőrzése és javítása;hidrostatikus jármű-hajtóművek, hidraulikus komponensek, különösen hidraulikus motorok, hidraulikus szivattyúk, hidraulikus turbinák, hidraulikus csörlők, hidraulikus gép-, és motorhajtóművek, hidraulikus rendszerek és berendezések javítása, karbantartása és gondozása;elektronikus vezérlőegységek beépítése hidraulikus rendszerekbe és hidrostatikus járműhajtóművekbe, ezek karbantartása és javítása;amikor is a fent nevezett szolgáltatások közül egyik sem alkalmas katonai járműkhez vagy mentőjárműkhez való bevetésre. 41 - Hidraulikus gépekkel és hidraulikus rendszerekkel kapcsolatos oktatás és képzés;tájékoztatási, felvilágosítási és tanácsadási szolgáltatások a fent nevezett szolgáltatásokkal kapcsolatban. 42 - Hidraulikus és hidrostatikus rendszerekkel és komponensekkel kapcsolatos mérnöki szolgáltatások;hidraulikus komponensek, hidraulikus rendszerek és hidrostatikus hajtóművek szoftvereinek tervezése (fejlesztése) és karbantartása;hidraulikus komponensekkel, hidraulikus rendszerekkel és hidraulikus hajtóművekkel kapcsolatos műszaki tanácsadás és tervezés;amikor is a fent nevezett szolgáltatások közül egyik sem alkalmas katonai járműkhez vagy mentőjárműkhez való bevetésre. 144 9/11/211 EBX EBX Holding Ltda. Praia do Flamengo, nº 154, 1º andar (parte) 22-3 Rio de Janeiro 6 212/65

rész A.1. CTM 148417 571 BR RUI PENA, ARNAUT & ASSOCIADOS Rua Sousa Martins, 1 15-218 Lisboa PT PT EN 36 - Alapnővelés; Pénzügyi információk nyújtása; Pénzügyi szponzorálás; Tőkebefektetés; Befektetési alapok igazgatása; Pénzügyi menedzsment;bármely társasági formában és bármely célból létrejött belföldi vagy nemzetközi más társaságok tőkéjében való részvételt érintő igazgatási tevékenységek. 148417 1/11/211 Техн М аркет BG - Представлява червено поле, в което с бели букви, с характерен шрифт на кирилица са изписани буквите ТЕХН и аркет. Между тях има стилизирано изображение на обръч, очертан със вътрешна и външна светлосиви рамки. Обръчът е от редуващи се червени и преливащо се от сиво към бяло ивици. Във вътрешността на обръча има топче в преливащо се от сиво към бяло. Върху него е поставена буква М, изписана с характерен шрифт в червено, с падаща надясно черна сянка. ES - La marca representa un campo rojo en el que aparecen escritos con un tipo de letra característico de color blanco las palabras???? y?????. Entre ellas aparece la imagen estilizada de un anillo con un borde interior y exterior de color gris claro. Entre los bordes aparecen alternándose unas rayas de color rojo y gris en gradiente a blanco. En el interior del anillo hay un círculo gris con gradiente a blanco, sobre el que obra la letra? escrita con un tipo de letra rojo diferente y que arroja una sombra hacia la derecha. CS - Představuje červené pole, ve kterém jsou bílými písmeny charakteristickým písmem cyrilicí napsány písmena???? a?????. Mezi nimi je stylizované zobracení obruče, zvenčí i zevnitř ohraničené světlešedými linkami. Obruč tvoří střídající se červené proužky a proužky v barvě šedé postupně přecházející do bílé. Vnitřek obruče vyplňuje koule v barvě šedé postupně přecházející do barvy bílé. Na ní je umístěno písmeno M napsané charakteristickým písmem červeně s černým stínem padajícím doprava. DA - Præsenterer et rødt felt, i hvilket med hvide bogstaver med kyrillisk skrifttype står???? og?????. Mellem dem er der et stiliseret billede af en ring, bestående af indre og ydre lysegrå rammer. I ringen er skiftevis røde og iriserende grå til hvide striber. Inde i ringen er der en kugle i iriserende grå til hvid farve. Oven på den er bogstavet? skrevet med en karakteristisk rød skrifttype med sort slagskygge til højre. - Darstellung eines roten Felds, in dem die kyrillischen Buchstabenfolgen???? und????? in weißer charakteristischer Schrift dargestellt sind. Dazwischen befindet sich die stilisierte Darstellung eines Reifens mit hellgrauem Innenund Außenrand. Der Reifen selbst besteht abwechselnd aus roten und von Grau in Weiß übergehenden Streifen. Innerhalb des Reifens befindet sich eine Kugel, deren Farbe von Grau in Weiß übergeht, darauf der Buchstabe? in charakteristischer roter Schrift, dessen schwarzer Schatten nach rechts fällt. ET - Kujutab punast välja, kuhu valgete slaavi tähtedega iseloomulikus kirjaviisis on kirjutatud tähed???? ja?????. Nende vahel on stiliseeritud rõngas, mida seest- ja väljastpoolt ääristab helehall raam. Rõngas on vahelduvad punased ja hallist valgeks üle minevad triibud. Rõnga sees on valget ja halli värvi pall. Sellel on punane? täht iseloomulikus kirjaviisis paremale kaldus musta varjuga. EL - Αναπαριστά κόκκινο πεδίο, στο οποίο αναγράφονται με λευκούς κυριλλικούς χαρακτήρες με χαρακτηριστική γραμματοσειρά οι λέξεις???? και?????. Ανάμεσά τους εμφανίζεται σχηματοποιημένη απεικόνιση στεφάνης που περικλείεται σε ανοιχτό γκρι εσωτερικό και εξωτερικό πλαίσιο. Η στεφάνη αποτελείται από εναλλασσόμενες κόκκινες γραμμές και γραμμές που ξεκινούν από γκρι και καταλήγουν λευκές. Στο εσωτερικό της στεφάνης εμφανίζεται μπάλα που ξεκινά από γκρι και καταλήγει λευκή. Πάνω στην μπάλα υπάρχει το γράμμα?, τυπωμένο με χαρακτηριστική κόκκινη γραμματοσειρά, με μαύρη σκιά να πέφτει δεξιά του. EN - A red box containing the words???? and????? in white in Cyrillic characters. Between the words there is a stylised image of a ring with light grey inner and outer frames.the ring contains alternating bands of red and grey fading to white. Inside the ring there is a grey ball, fading to white. It contains the letter?, in a distinctive red font, with black shading slanting to the right. FR - Représente un fond rouge, sur lequel les lettres???? et????? sont écrites en blanc, en caractères cyrilliques spécifiques. Entres elles, une image stylisée de cercle est disposée, dont les contours intérieur et extérieur sont tracés en gris clair. Le cercle est composé de raies rouges s alternant avec des raies en dégradé de couleurs entre gris et blanc. À l intérieur du cercle, une boulette en dégradé de couleurs entre gris et blanc est disposée, sur laquelle une lettre? est écrite en caractère spécifique en rouge, avec l'ombre tombant à droite. IT - Il marchio è costituito da un'area rossa, in cui sono presenti le parole???? e????? scritte in cirillico, in lettere bianche e con un font caratteristico. Tra le parole è presente un anello, con una cornice grigio chiaro posta all'interno e all'esterno dell'anello. L'anello è costituito da linee rosse che si alternano a linee di diverse sfumature di grigio e a linee bianche. All'interno dell'anello è presente un cerchio colorato con diverse sfumature di grigio e bianco. Nel cerchio si trova la lettera? in rosso, scritta con un font caratteristico, con un'ombra rossa sulla destra. LV - Sarkanā laukumā ar baltiem burtiem kirilicā ierakstīti burti???? un?????. Starp tiem atrodas stilizēts riņķis, kura riņķa līnija un iekšējais aplis iezīmēti gaiši pelēkā krāsā. Riņķa ārmalu veido secīgas sarkanas svītras un pelēkas svītras ar pāreju baltā krāsā. Riņķa iekšpusē atrodas sarkans burts?, ar ēnas attēlu labajā pusē. LT - Raudonas fonas, kuriame baltomis raidėmis įprastu šriftu kirilicos rašmenimis užrašytos raidės???? ir arket. Tarp jų yra stilizuotas žiedo vaizdas, sudarytas iš vidinių ir išorinių šviesiai pilkos spalvos rėmų. Žiedą sudaro viena greta kitos esančios raudonos ir iš pilkos į baltą pereinančios spalvų juostos. Žiedo viduje yra iš pilkos į baltą pereinančios spalvos kamuoliukas. Jame yra raidė M, parašyta įprastu raudonos spalvos šriftu su į dešinę krintančiu juodu šešėliu. HU - Vörös mezőt ábrázol, amelyben fehér betűvel, jellegzetes cirill betűtípussal írva a???? és az????? szórész szerepel. Közöttük egy karika stilizált képe látható, amely 212/65 7

CTM 148417 rész A.1. belső és külső világosszürke kerettel szegélyezett. A karika váltakozó, vörös és szürkéből fehérbe átmenő csíkokból áll. A karika közepén egy szürkéből fehérbe átmenő golyó látható. A golyón egy vörös, jellegzetes betűtípussal írt M betű helyezkedik el, amely jobbra fekete árnyékot vet. MT - It-trejdmark tikkonsisti minn erja ta' kulur aħmar, li fiha hemm il-kliem???? u????? miktubin b'kitba Russa, b'ittri ta' kulur abjad u font karatteristiku. Bejn il-kliem hemm ingassa, bi frejm ta' kulur griż ċar imqiegħed ġewwa u barra l-ingassa. L-ingassa hija magħmula minn linji ta' kulur aħmar minsuġa b'linji bi sfumaturi diversi ta' kulur griż u abjad. Flingassa hemm ċirku mimli b'diversi sfumaturi ta' kulur griż u abjad. Fiċ-ċirku hemm l-ittra M ta' kulur aħmar, miktuba b'karattri karatteristiċi, b'dell ta' kulur aħmar fuq in-naħa tallemin. NL - Het merk stelt een rood vlak voor met daarin in witte, karakteristieke cyrillische letters geschreven tekst TEXH in combinatie met een boogring. Hiertussen bevindt zich de gestileerde afbeelding van een ring met aan de binnen- en buitenkant lichtgrijze kaders. De ring is uitgevoerd in verschillende tinten rood en bevat van grijs in wit overgaande strepen. Binnenin de ring bevindt zich een glazen bol in verschillende tinten, van grijs naar wit. Hierboven bevindt zich de letter M, geschreven in een karakteristiek lettertype in het rood met aan de rechterkant een vallende zwarte schaduw. PL - Składa się z czerwonego pola, na którym zapisano cyrylicą, białymi literami i charakterystyczną czcionką następujące wyrazy:???? i?????. Pomiędzy wyrazami umieszczono obręcz, podkreśloną z zewnątrz oraz od wnętrza za pomocą jasnoszarej ramki. Obręcz tworzą następujące po sobie czerwone linie przeplatane liniami w odcieniach szarości aż po biel. W obręczy umieszczono koło wypełnione kolorami w odcieniach szarości mieniącej się po biel. W kole umieszczono, zapisaną za pomocą charakterystycznej czcionki czerwoną literę?, z czerwonym cieniem z prawej strony. PT - Apresenta um campo vermelho, dentro do qual com letras brancas, com tipo de letra característico do alfabeto cirílico estão escritas as letras???? e?????. Entre elas tem imagem estilizada de um arco, contornado com molduras interior e exterior em cinzento-claro. O arco é composto por riscas alternadas vermelhas e em degradé de cinzento para branco. Dentro do arco tem uma pequena bola em degradé de cinzento para branco. Por cima dela está colocada a letra?, escrita com tipo de letra característico em vermelho, com sombreado preto à direita. RO - Reprezintă o suprafaţă roşie, în care cu litere albe, cu un font specific cu caractere chirilice sunt scrise literele???? şi?????. Între ele este aşezată imaginea stilizată a unui cerc, înconjurat cu o ramă de culoarea gri deschis pe interior şi pe exterior. Cercul este alcătuit din dungi alternante colorate încu roşu şi respectiv gri ce se decolorează spre alb. În interiorul cercului se află o bilă de culoarea gri ce se decolorează spre alb. Peste acesta este aşezată litera?, scisă cu un font specific de culoarea roşie, cu umbră neagră ce cade pe partea dreaptă. SK - Predstavuje červené pole, v ktorom bielymi písmenami, charakteristickým písmom cyrilikou sú napísané písmená???? a?????. Medzi nimi je štylizované zobrazenie obruče, obtiahnutej vnútornou a vonkajšou svetlosivou kontúrou. V obruči sa striedajú pruhy červené a prechádzajúce od sivej k bielej. Vo vnútri obruče je kruh v prechádzajúcej od sivej k bielej. Na ňom je umiestnené písmeno?, napísané charakteristickým písmom červenou, s doprava padajúcim čiernym tieňom. SL - Predstavlja rdeče polje, v katerem so z belimi črkami in posebno pisavo v cirilici izpisne črke???? in?????. Med njimi se nahaja stilizirana podoba kroga, ki je okvirjen z notranjim in zunanjim svetlo sivim okvirom. Krog je sestavljen iz zaporednih črt, ki se prelivajo od sive proti beli barvi. V notranjosti kroga je krogla, ki je prelivne barve od sive proti beli. Na krogli je postavljena črka?, izpisana s posebno pisavo rdeče barve in črno senco, ki pada na desno. 591 FI - Merkki koostuu punaisesta ruudusta, jolle on kirjoitettu merkille tyypillisin kyrillisin kirjaimin sanat???? ja?????, sanojen välissä on tyylitelty ja sisältä ja ulkoa vaalean harmaalla ääriviivalla rajattu ympyrä, jossa vuorottelevat punaiset sekä harmaasta valkoisen sävyyn vaihtuvat viivat, ympyrän keskellä on harmaa-valkoinen piste, jonka päällä on punainen kyrillinen, merkille ominainen kirjain?, josta lankeaa oikealle musta varjo. SV - Ett presenterat rött fält, i vilket står skrivet med vita bokstäver, med typisk tryckstil på kyrilliska alfabetet bokstäverna???? och bågringen. Mellan dessa finns en stiliserad bild av en ring, skisserad med inre och yttre ljusgråa ramar. Ringen skiftar i rött och har ränder som övergår från grått mot vitt. På insidan av ringen finns en glaskula i nyansen från grått till vitt. Över denna är bokstaven? uppsatt, skriven med typisk tryckstil i rött, med fallande svart skugga till höger. BG - червен, бял, сив, черен ES - ROJO, BLANCO, GRIS, NEGRO CS - Červená, bílá, šedá, černá DA - Rød, hvid, grå, sort - Rot, Weiß, Grau, Schwarz ET - Punane, valge, hall, must EL - Κόκκινο, λευκό, γκρίζο, μαύρο EN - Red, white, grey, black FR - Rouge, blanc, gris, noir IT - Rosso, bianco, grigio, nero LV - Sarkans, balts, pelēks, melns LT - Raudona, balta, pilka, juoda HU - Vörös, fehér, szürke, fekete MT - Aħmar, abjad, griż, iswed NL - Rood, wit, grijs, zwart PL - Czerwony, biały, szary, czarny PT - Vermelho, branco, cinzento, preto RO - Roşu, alb, gri, negru SK - Červená, biela, sivá, čierna SL - Rdeča, bela, siva, črna FI - Punainen, valkoinen, harmaa, musta SV - Rött, vitt, grått, svart 26.1.4 26.1.19 Kitov, Nikolay Ivanov Georgi S. Rakovski Str. 152, fl. 5, apt. 17 1142 Sofia BG DR. EMIL GABRIEL BENATOV & PARTNERS Bl. 36B, Liuliakova Gradina Str. 3 Sofia BG BG EN 9 - Tudományos célra szolgáló, tengerészeti, földmérő, fényképészeti, mozgóképi, optikai, súlymérő, egyéb mérő, jelző, ellenőrző, életmentő és oktatóberendezések és felszerelések; Hangok vagy képek rögzítésére, továbbítására, másolására szolgáló készülékek; Elektronikus, optikai és mágneses adathordozók adatokkal és anélkül,;rögzített számítógépes szoftverek;automata adatszolgáltató készülékek és gépek;mágneses, optikai, elektronikus és smart kártyák [integrált áramköröket tartalmazó kártyák];készülékek, berendezések a helyi és globális számítógépes információs rendszerekhez és hálózatokhoz; Videojáték cartridge-ek;elektronikus, tájékoztató, jelző és információs tablók, képernyők;rögzített számítógépprogramok és adatbázisok;számítógépes hardver és szoftver /rögzített/;számítógép billentyűzetek, egerek, monitorok, szkennerek, nyomtatók, modemek;laptopok, hordozható számítógépek;elektronikus és számítógépesített gépek és vezérlő rendszerek;elektromos kábel és vezeték köpenyek; Villamos kábelek; Pénztárgépek; Számláló berendezések; Tűzoltó készülékek;aprócikk árusító automaták; (elektromos) akkumulátorok és elemek; Riasztóberendezések; Akusztikus/akusztikai riasztók; Elektromos betörésgátló felszerel- 8 212/65

rész A.1. CTM 148417 ések;elektromos készülékek; Antennák;Elemző készülékek, nem gyógyászati célokra;számláló készülékek; Belső/fedélzeti összeköttetést biztosító berendezések; Légzőkészülékek; Forrasztópákák;Fényképezőgépek [fényképezés], kamerák, fotólaboratóriumi berendezések;fényképészeti vakuk [fényképezés]; Luxméterek, fotóméterek; Fényképészeti szűrők; Videókamerák; Audiovizuális felszerelések; Elektronikus jegyzőkönyvek;távcsövek, teleszkópok, mikroszkópok, nagyítók; Elektromos és elektronikus ajtónyitó szerkezetek; Pénzszámláló gépek; Függesztett mérlegek; Video képernyők;műsoros és üres videokazetták;audio- és videomagnók;telefonok és videotelefonok; Hangszórók;Hangfalak; Nagyfrekvenciás berendezések és készülékek;búvárkészülékek és maszkok;képcsövek;elektromos lemezjátszók;cd- és DVD-lejátszók;Hordozható audio kazettás magnók; Kazettás magnók;érzékelők; Számológépek;Dianéző készülékek; Audio-video kompaktlemezek; Lemezmeghajtók számítógépekhez;távoli felvevő és mérő készülékek;rádió- és televíziókészülékek (TV) és távirányítók; Interkom rendszerek; Ajtócsengok, elektromos; Elektronikus zsebfordítógépek; Elektronikus címkék árukhoz; Fényceruzák (vizuális kijelzőkhöz, displayekhez); Epidiaszkópok; Elektromos akkumulátortöltő berendezések; Személymérlegek; Iránytűk; Hangszóródobozok; Hordozható rádiók; Magnetofonfej-tisztító szalagok; Csíptetők, cvikkerek;szemüvegtokok, szemüvegláncok; Jármű-rádiók; Fax-berendezések; Időrögzítő órák;vonalkód leolvasók; Vasalók (lapos -) (elektromos); Világító közlekedési táblák; Borús időben használható fények. 11 - Világító, fűtés, gőzölő, sütő, hűtő, szárító, szellőztetető, vízszolgáltató és szaniter berendezések és alkatrészek;forgó fecskendező-öblítö gépek; Automata öntöző rendszerek; Akváriumi szűrőkészülékek; Szellőztető és klíma; Szennyvíztisztító berendezések; Vízellátó berendezések; Fűtőberendezések; Kutak;Fényvisszaverő kellékek járművek számára;hűtőberendezések, helyiségek, szekrények, konténerek, dobozok és kiegészítők;italhűtőgépek, hűtőszekrények, fagyasztók; Hűtőkészülékek és - berendezések; Páraelszívók konyhába; Fürdőszoba melegítők; Fürdőkádak és zuhanytálcák; Fűtőkazánok/-bojlerek; Ventillátorok; Szellőztető (légkondicionáló) berendezések és készülékek;izzólámpák, fénycsövek, csillárok, lámpaernyők, lampionok, közvilágítási lámpák; Vízforralók, autogejzírek;vízszívó berendezések; Vízsterilizálók; Vízlágyító készülékek és berendezések;melegítőpárnák és gyapjútakarók, nem gyógyászati célokra;levegő ionizáló készülékek;levegő illatosító, nedvesítő, hűtő, tisztító, melegítő, fertőtlenítő-és szárító gépek, vízszűrő készülékek és berendezések;forgónyársak hússütéshez;grillsütők, grillek, kenyérpirítók; Gázgyújtók;Főzőeszközök, tűzhelyek, sütők és kemencék; Elektromos ágymelegítő;fertőtlenítő gépek nem gyógyászati célokra; Párolók;Elektromos zseblámpák és vetítőgépek; Fényszórók és zseblámpák;mini melegítők; Takarékberendezések (tüzelő-/fűtő-/üzemanyag ~);Elektromos fűtőszőnyegek, beépített padló-és falfűtések; Kémények;Elektromos-és gáztűzhelyek, szilárd tüzelőanyagú és-olajkályhák;felragasztható melegítő készülékek; Légzésjavító készülékek (asztmás betegeknek); Párásítók radiátorhoz;szárító berendezések;szauna, török és orosz gőzfürdő berendezések; Zuhanyozófülkék [komplett]; Elektromos kávéfőzők; Karácsonyfák (villanylámpák -hoz);színes ünnepi fénydekorációk;elektromos fűtőkazánok; Tűzhelylapok; Mikrohullámú sütő; Bányászlámpák;Lábmelegítők;Vízmelegítők; Kukták; Üvegmelegítők (cumisüveg melegítők) (elektromos); Vízmelegítők, bojlerek;fűtőelemek, plakettek és lemezek; Világító házszámtáblák;sótalanító berendezések;akváriummelegítők; Fertőtlenítő-berendezések; Ivóvízszűrők; Automata öntöző rendszerek;fűtőradiátorok; Jégtelenítők, páramentesítők járművekhez; Napkollektor; Gyorsfőző (nyeles) serpenyők (elektromos); Elektromos gofrisütők; Hőátviteli berendezések; Klórozó berendezések uszodák számára. 15 - Hangszerek. 16 - Papír, karton és ezen anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Nyomdaipari termékek; Papíripari cikkek;könyvek, jegyzékkönyvek, kézikönyvek és katalógusok;időszaki és nem időszaki kiadványok, újságok, folyóiratok, röplapok, prospektusok, évkönyvek, hírlevelek, albumok, akták, útmutatók, naplók;postai képeslapok, levelezőlapok és névjegykártyák, címkék, nem textil;előrenyomott papírok, levélpapírok, naptárak, hirdetmények, plakátok, táblák papírból vagy kartonból; Hirdetések, táblák és makettek papírból és kartonból;tankönyvek, okiratok, mappák, űrlapok, diagramok, grafikonok; Zászlók és zászlócskák papírból vagy kartonból; Festmények, fényképek; Pecsétek, bélyegek; Ragasztók papíripari és háztartási használatra; Könyvjelzők papírból és kartonból; Szalvéták és terítők papírból; Fedelek, kötések, borítók (papíráruk); Csomagolásra szolgáló műanyagok (amelyek nem tartoznak más osztályokba); Csomagolópapír; Papíripari vagy háztartási ragasztóanyagok; Hektográfok (sokszorosító gépek);levegőpárásítók irodákhoz és más helyiségekhez; Elektronikus írógépek. 35 - Reklámanyagok, minták és időszaki reklámkiadványok terjesztése; Eladási propaganda mások számára; Kereskedelmi ügyletek; Árukat és szolgáltatásokat exportáló és importáló ügynökségek; Piaci tanulmányok; Üzleti vizsgálatok; Üzleti információk; Árubemutatás; Számítógépes adatbázisban információgyűjtés és -rendszerezés; Kirakatrendezés; Kiállítások, vásárok, prezentációk megszervezése reklám- és kereskedelmi céllal; Árverési szolgáltatások; Ellátás harmadik személy költségére (áruk vagy szolgáltatások vásárlása más vállalkozások számára). 36 - Biztosítás; Ingatlanügyletek; Pénzügyi becslések (biztosítás, bank, ingatlan); Adományok gyűjtése jótékony céllal; Adománygyűjtő kampányok szervezése jótékony céllal; Pénzügyi támogatások; Pénzügyi lízing szolgáltatások. 37 - Építkezés; Javítási és felszerelési szolgáltatások; Információs szolgáltatások a javítási/tatarozási tevékenységek területén;irodai berendezések, konyhai berendezések, fűtőberendezések, elektronika, audio és video berendezések, számítógépes hardverek telepítése, karbantartása és javítása. 38 - Távközlés; Üzenettovábbító gépek kölcsönzése; Hírügynökségek; Televíziós és rádiós műsorszórás; Helyi és globális információs hálózatok hírszolgáltatása elektronikus úton; Távközlés (számítógép terminálokon keresztül megvalósított ~); Mobiltelefonos hírszolgáltatás. 39 - Szállítás és raktározás, tárolás; Utazásszervezés;Postai és gyorspostai csomagkézbesítések; Hajózás(i szolgáltatások); Járművek kölcsönzáse;belföldi és külföldi utasés teherszállítás. 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek; Kiadás, megjelentetés; Szerencsejátékok; Tanfolyamok, továbbképzési és átképzési tanfolyamok, tréningek, oktatások, szemináriumok, konferenciák, kongresszusok, kollokviumok, szimpóziumok szervezése; Klubszolgáltatások (szórakoztató vagy oktató célú ~); Versenyek szervezése;oktatási, szórakoztató, sport- és kulturális tevékenységgel kapcsolatos berendezések bérbeadása; Kulturális és/vagy nevelési célú kiállítások rendezése; Könyvtári szolgáltatások; Audio-, video-, rádió- és TV-reklámok gyártása; Elektronikus könyvek és időszaki folyóiratok on-line publikálása; Elektronikus kiadványok online biztosítása (nem letölthető); Sorsjátékok működtetése; Játéktermi játékszolgáltatások;szórakoztató szolgáltatások nyújtása üzletekben és más kereskedelmi helyiségekben. 42 - Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység; Ipari elemző és kutató szolgáltatások; Tanácsadói szolgáltatások számítógépes hardver területén;számítógépes szoftverek készítése, telepítése, karbantartása és korszerűsítése; Számítógépes rendszer telepítéshez végzett elemzés; Grafikus tervezés vagy ipari formatervezés;minőségellenőrzés; 212/65 9

CTM 148433 rész A.1. 571 Számítógépek kölcsönzése és lizingje; Belsőépítészi szolgáltatások; Építési tervkészítés;nyomtatott kiadványok tervezése. 148433 1/11/211 е техномаркет BG - Представлява бяла изписана с характерен шрифт и наклонена на дясно малка буква е, разположена върху тъмносин овал, разположен върху хоризонтална лента от горна широка жълта ивица, долна тясна червена ивица и тънка черна линия. Върху жълтата ивица вдясно от овала е изписана в синьо с характерен шрифт фантазийната дума ТЕХНОМАРКЕТ. ES - La marca representa la letra minúscula e escrita con un tipo de letra característico de color blanco, inclinada hacia la izquierda y situada en el interior de un óvalo de color azul oscuro. En la parte superior de la marca aparece una franja ancha horizontal de color amarillo y por debajo una franja de color rojo más estrecha y finalmente por debajo una línea negra delgada. En la franja superior de color amarillo obra la inscripción??????????? de color azul, escrita con un tipo de letra característico de fantasía. CS - Představuje bílé malé písmeno e, napsané charakteristickým písmem a pootočené doprava, umístěné v tmavě modrém oválu, který je umístěn na horizontálním pruhu tvořeném nahoře širokým žlutým proužkem, dole úzkým červeným proužkem a tenkou černou linkou. Na žluté lince vpravo od oválu je napsáno charakteristickým písmem v modré barvě imaginární slovo???????????. DA - Et lille hvidt bogstav "e" skrevet med en karakteristisk højrekursiveret skrift, placeret ovenpå en mørkeblå oval, bagved er der en horisontal vandret stribe med bred gul stribe øverst, nedunder en smal rød stribe og en tynd sort streg. Ovenpå den gule stribe på højre side af ovalen står der med blå farve og karakteristisk skrifttype ordet???????????. - Darstellung eines kleinen, nach links geneigten e in charakteristischer Schrift in einem dunkelblauen Oval, dieses steht schräg auf einem waagerechten Band, dessen oberer Teil aus einem breiten gelben Streifen und dessen unterer Teil aus einem roten Streifen sowie einer schmalen schwarzen Linie besteht. Auf dem gelben Streifen steht rechts des Ovals in charakteristischer blauer Schrift das Fantasiewort???????????. ET - Kujutab valget iseloomulikus kirjaviisis paremale kaldus väikest e-tähte, mis on tumesinises ovaalses ringis, mis omakorda on horisontaalsel ülalt langeval kollasel joonel, alumisel peenel punasel joonel ja peenel mustal joonel. Kollasel joonel ovaalsest ringist paremal on iseloomulikus kirjaviisis sinine sõna???????????. EL - Αναπαριστά λευκό, κεκλιμένο προς τα δεξιά μικρό γράμμα "e" σε χαρακτηριστική γραμματοσειρά, πάνω σε σκούρο μπλε οβάλ στοιχείο, το οποίο βρίσκεται πάνω σε οριζόντια κορδέλα, η οποία αποτελείται από μία φαρδιά κίτρινη γραμμή πάνω, μία στενή κόκκινη γραμμή κάτω και μία λεπτή μαύρη γραμμή. Πάνω στην κίτρινη γραμμή, δεξιά από το οβάλ στοιχείο, αναγράφεται σε γαλάζια χαρακτηριστική γραμματοσειρά η φανταστική λέξη???????????. EN - The letter 'e', in white, in lower-case and tilting to the left, is on a dark blue oval, behind which there are two horizontal bands, the upper band is a wide yellow band and underneath is a narrower red band with a thin black line at its base. On the yellow band, to the right of the oval, is the fanciful word??????????? in blue in a characteristic font. FR - Représente une lettre "e" minuscule en blanc, écrite en caractère spécifique et inclinée à droite, située sur un ovale bleu foncé, lequel est situé sur une bande horizontale composée d une partie supérieure large en jaune, une partie inférieure étroite en rouge et une ligne étroite en noir. Sur la partie jaune de la bande, à droite de l ovale, le mot fantaisiste??????????? est écrit en caractères spécifiques en bleu. IT - Il marchio è costituito da una lettera bianca e inclinata verso destra scritta con un font caratteristico. La lettera si trova in un ovale blu scuro, che è posto su una striscia orizzontale (banda superiore larga in giallo, banda inferiore stretta in rosso con una linea nera sottile). Sulla banda gialla, a destra dell'ovale si trova la parola??????????? scritta in colore blu e con un font caratteristico. LV - Slīprakstā rakstīts balts mazais burts e uz tumši zila ovāla, kas atrodas uz horizontālas līnijas ar dzeltenu augšējo joslu, sarkanu apakšējo joslu un tievu melnu līniju apakšā. Pa labi no ovāla uz dzeltenās joslas ziliem burtiem ir uzrakstīts vārds???????????. LT - Balta, parašyta įprastu šriftu ir pasvirusi į dešinę mažoji raidė e, išdėstyta šviesiai mėlyname ovale, esančiame horizontalioje juostoje, viršutinėje plačiojoje geltonos spalvos juostoje, apatinėje siaurojoje raudonos spalvos juostoje ir plonojoje juodos spalvos linijoje. Geltonojoje juostoje, į dešinę nuo ovalo, mėlyna spalva įprastu šriftu parašytas išgalvotas žodis???????????. HU - Fehér, jellegzetes betűtípussal írt, jobbra dőlt kis "e" betűt ábrázol, amely egy olyan sötétkék ovális felületen helyezkedik el, amely egy vízszintes, felső széles sárga sávból, egy alsó vékony vörös sávból és egy vékony fekete vonalból álló sávon van elhelyezve. A sárga sávon, az oválistól jobbra, jellegzetes betűtípussal a kékszínű??????????? fantáziaszó szerepel. MT - It-trejdmark tikkonsisti mill-ittra e miktuba b'font karatteristiku ta' kulur abjad imxaqilba lejn il-lemin. L-ittra tinsab ġewwa ovali ta' kulur blu skur, li qiegħed fuq strixxa orizzontali (strixxa ta' fuq wiesgħa ta' kulur isfar, strixxa ta' taħt dejqa ta' kulur aħmar b'linja rqiqa ta' kulur iswed). Fuq l-istrixxa ta' kulur isfar, fuq in-naħa tal-lemin tal-ovali hemm il-kelma??????????? ta' kulur blu miktuba b'font karatteristiku. NL - Het merk stelt een witte naar links hellende kleine "e" voor, in een karakteristiek lettertype, bovenop een donkere ovaal, geplaatst boven een horizontaal lint vanuit een brede gele strook aan de bovenkant, een smalle rode strook aan de onderkant en een dunne zwarte lijn. Boven de gele strook rechts van het ovaal bevindt zich het fantasievol uitgevoerde woord??????????? in karakteristieke blauwe letters. PL - Zawiera zapisaną za pomocą charakterystycznej czcionki, białą i pochyloną w prawo małą literę e. Litera umieszczona jest na ciemnoniebieskim owalu, który to z kolei widnieje na poziomym pasie (szerokie górne pasmo w kolorze żółtym, wąskie pasmo dolne w kolorze czerwonym z cienką czarna linią). Na żółtym paśmie, na prawo od owalu zapisano za pomocą charakterystycznej czcionki w kolorze niebieskim słowo???????????. PT - Apresenta a letra minúscula branca? escrita com tipo de letra caraterístico em itálico, colocada sobre uma oval azul escura, situada por cima de uma fita horizontal de listra 1 212/65

rész A.1. CTM 148433 591 superior larga amarela, listra inferior estreita vermelha e uma linha fina preta. Sobre a listra amarela à direita da oval está escrita em azul com tipo de letra caraterístico a palavra fantasiosa???????????. RO - Reprezintă litera minusculă e, albă şi scrisă cu un font specific şi înclinată în partea dreaptă, aşezată pe un oval gri deschis, aşezat pe o bandă orizontală cu o fâşie galbenă lată deasupra, făşie inferioară şi îngustă de culoarea roşie şi o line neagră subţire. Pe fâşia galbenă, în partea dreaptă a ovalului este scris cu albastru cu un font specific cuvântul imaginar???????????. SK - Predstavuje biele malé písmeno e, napísané charakteristickým písmom a naklonené doprava, umiestnené v tmavomodrom ováli, umiestnenom na horizontálnom páse z horného širokého žltého pruhu, dolného úzkeho červeného pruhu a tenkej čiernej čiary. Na žltom pruhu napravo od oválu je modrou charakteristickým písmom napísané fantazijné slovo???????????. SL - Predstavlja belo malo črko?, izpisano s posebno pisavo ter nagnjeno v desno, postavljena je na temno modrem ovalu, ki se nahaja na horizontalnem traku, ki vsebuje zgornjo široko rumeno črto, spodaj se nahajata ozka rdeča črta ter tanka črna linija. Na rumeni črti, desno od ovala, je z modro barvo s posebno pisavo izpisana izmišljena beseda???????????. FI - Merkki esittää pientä valkoista merkille tyypillistä ja oikealle kallellaan olevaa, tummansinisen soikion päälle kirjoitettua e-kirjainta, joka on sijoitettu vaakasuoralle nauhalle, jonka yläosa on leveä ja keltainen ja alaosa kapea ja punainen siten että punaisen alla on ohut musta viiva ja keltaisen osan päällä, soikion muotoisen kuvion oikealla puolella lukee tavaramerkille ominaisin kirjaimin sana???????????. SV - Den gemena bokstaven "e" i vitt med karakteristisk, högerlutande skrift, placerad ovanpå en mörkblå oval bakom vilken det finns ett horisontellt band med en bred gul remsa överst, under denna en smal röd remsa och en tunn svart linje. Över den gula remsan till höger om ovalen finns skrivet i blått med karakteristisk stil fantasiordet???????????. BG - бял, син, жълт, червен, черен ES - Blanco, rojo, amarillo, azul, nego. CS - Bílá, červená, žlutá, modrá, černá. DA - Hvid, rød, gul, blå og sort. - Weiß, rot, gelb, blau, schwarz. ET - Valge, punane, kollane, sinine, must. EL - Λευκό, κόκκινο, κίτρινο, μπλε, μαύρο. EN - White, red, yellow, blue, black. FR - Blanc, rouge, jaune, bleu, noir. IT - Bianco, rosso, giallo, blu, nero. LV - Balts, sarkans, dzeltens, zils, melns. LT - Balta, raudona, geltona, mėlyna, juoda. HU - Fehér, vörös, sárga, kék, fekete. MT - Abjad, aħmar, isfar, blu, iswed. NL - Wit, rood, geel, blauw, zwart. PL - Biały, czerwony, żółty, niebieski, czarny. PT - Preto, vermelho, amarelo, azul, preto. RO - Alb, roşu, galben, albastru, negru. SK - Biela, červená, žltá, modrá, čierna. SL - Bela, rdeča, rumena, modra, črna. FI - Valkoinen, punainen, keltainen, sininen, musta. SV - Vitt, rött, gult, blått, svart. 26.99.3 26.99.18 27.5.21 27.99.5 29.1.4 Kitov, Nikolay Ivanov Georgi S. Rakovski Str. 152, fl. 5, apt. 17 1142 Sofia BG DR. EMIL GABRIEL BENATOV & PARTNERS Bl. 36B, Liuliakova Gradina Str. 3 Sofia BG BG EN 9 - Tudományos célra szolgáló, tengerészeti, földmérő, fényképészeti, mozgóképi, optikai, súlymérő, egyéb mérő, jelző, ellenőrző, életmentő és oktatóberendezések és felszerelések; Hangok vagy képek rögzítésére, továbbítására, másolására szolgáló készülékek; Elektronikus, optikai és mágneses adathordozók adatokkal és anélkül,;rögzített számítógépes szoftverek;automata adatszolgáltató készülékek és gépek;mágneses, optikai, elektronikus és smart kártyák [integrált áramköröket tartalmazó kártyák];készülékek, berendezések a helyi és globális számítógépes információs rendszerekhez és hálózatokhoz; Videojáték cartridge-ek;elektronikus, tájékoztató, jelző és információs tablók, képernyők;rögzített számítógépprogramok és adatbázisok;számítógépes hardver és szoftver /rögzített/;számítógép billentyűzetek, egerek, monitorok, szkennerek, nyomtatók, modemek;laptopok, hordozható számítógépek;elektronikus és számítógépesített gépek és vezérlő rendszerek;elektromos kábel és vezeték köpenyek; Villamos kábelek; Pénztárgépek; Számláló berendezések; Tűzoltó készülékek;aprócikk árusító automaták; (elektromos) akkumulátorok és elemek; Riasztóberendezések; Akusztikus/akusztikai riasztók; Elektromos betörésgátló felszerelések;elektromos készülékek; Antennák;Elemző készülékek, nem gyógyászati célokra;számláló készülékek; Belső/fedélzeti összeköttetést biztosító berendezések; Légzőkészülékek; Forrasztópákák;Fényképezőgépek [fényképezés], kamerák, fotólaboratóriumi berendezések;fényképészeti vakuk [fényképezés]; Luxméterek, fotóméterek; Fényképészeti szűrők; Videókamerák; Audiovizuális felszerelések; Elektronikus jegyzőkönyvek;távcsövek, teleszkópok, mikroszkópok, nagyítók; Elektromos és elektronikus ajtónyitó szerkezetek; Pénzszámláló gépek; Függesztett mérlegek; Video képernyők;műsoros és üres videokazetták;audio- és videomagnók;telefonok és videotelefonok; Hangszórók;Hangfalak; Nagyfrekvenciás berendezések és készülékek;búvárkészülékek és maszkok;képcsövek;elektromos lemezjátszók;cd- és DVD-lejátszók;Hordozható audio kazettás magnók; Kazettás magnók;érzékelők; Számológépek;Dianéző készülékek; Audio-video kompaktlemezek; Lemezmeghajtók számítógépekhez;távoli felvevő és mérő készülékek;rádió- és televíziókészülékek (TV) és távirányítók; Interkom rendszerek; Ajtócsengok, elektromos; Elektronikus zsebfordítógépek; Elektronikus címkék árukhoz; Fényceruzák (vizuális kijelzőkhöz, displayekhez); Epidiaszkópok; Elektromos akkumulátortöltő berendezések; Személymérlegek; Iránytűk; Hangszóródobozok; Hordozható rádiók; Magnetofonfej-tisztító szalagok; Csíptetők, cvikkerek;szemüvegtokok, szemüvegláncok; Jármű-rádiók; Fax-berendezések; Időrögzítő órák;vonalkód leolvasók; Vasalók (lapos -) (elektromos); Világító közlekedési táblák; Borús időben használható fények. 11 - Világító, fűtés, gőzölő, sütő, hűtő, szárító, szellőztetető, vízszolgáltató és szaniter berendezések és alkatrészek;forgó fecskendező-öblítö gépek; Automata öntöző rendszerek; Akváriumi szűrőkészülékek; Szellőztető és klíma; Szennyvíztisztító berendezések; Vízellátó berendezések; Fűtőberendezések; Kutak;Fényvisszaverő kellékek járművek számára;hűtőberendezések, helyiségek, szekrények, konténerek, dobozok és kiegészítők;italhűtőgépek, hűtőszekrények, fagyasztók; Hűtőkészülékek és - berendezések; Páraelszívók konyhába; Fürdőszoba melegítők; Fürdőkádak és zuhanytálcák; Fűtőkazánok/-bojlerek; Ventillátorok; Szellőztető (légkondicionáló) berendezések és készülékek;izzólámpák, fénycsövek, csillárok, lámpaernyők, lampionok, közvilágítási lámpák; Vízforralók, autogejzírek;vízszívó berendezések; Vízsterilizálók; Vízlágyító készülékek és berendezések;melegítőpárnák és gyapjútakarók, nem gyógyászati célokra;levegő ionizáló készülékek;levegő illatosító, nedvesítő, hűtő, tisztító, melegítő, fertőtlenítő-és szárító gépek, vízszűrő készülékek és berendezések;forgónyársak hússütéshez;grillsütők, grillek, kenyérpirítók; Gázgyújtók;Főzőeszközök, tűzhelyek, sütők 212/65 11

CTM 1441 rész A.1. és kemencék; Elektromos ágymelegítő;fertőtlenítő gépek nem gyógyászati célokra; Párolók;Elektromos zseblámpák és vetítőgépek; Fényszórók és zseblámpák;mini melegítők; Takarékberendezések (tüzelő-/fűtő-/üzemanyag ~);Elektromos fűtőszőnyegek, beépített padló-és falfűtések; Kémények;Elektromos-és gáztűzhelyek, szilárd tüzelőanyagú és-olajkályhák;felragasztható melegítő készülékek; Légzésjavító készülékek (asztmás betegeknek); Párásítók radiátorhoz;szárító berendezések;szauna, török és orosz gőzfürdő berendezések; Zuhanyozófülkék [komplett]; Elektromos kávéfőzők; Karácsonyfák (villanylámpák -hoz);színes ünnepi fénydekorációk;elektromos fűtőkazánok; Tűzhelylapok; Mikrohullámú sütő; Bányászlámpák;Lábmelegítők;Vízmelegítők; Kukták; Üvegmelegítők (cumisüveg melegítők) (elektromos); Vízmelegítők, bojlerek;fűtőelemek, plakettek és lemezek; Világító házszámtáblák;sótalanító berendezések;akváriummelegítők; Fertőtlenítő-berendezések; Ivóvízszűrők; Automata öntöző rendszerek;fűtőradiátorok; Jégtelenítők, páramentesítők járművekhez; Napkollektor; Gyorsfőző (nyeles) serpenyők (elektromos); Elektromos gofrisütők; Hőátviteli berendezések; Klórozó berendezések uszodák számára. 16 - Papír, karton és ezen anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Nyomdaipari termékek; Papíripari cikkek;könyvek, jegyzékkönyvek, kézikönyvek és katalógusok;időszaki és nem időszaki kiadványok, újságok, folyóiratok, röplapok, prospektusok, évkönyvek, hírlevelek, albumok, akták, útmutatók, naplók;postai képeslapok, levelezőlapok és névjegykártyák, címkék, nem textil;előrenyomott papírok, levélpapírok, naptárak, hirdetmények, plakátok, táblák papírból vagy kartonból; Hirdetések, táblák és makettek papírból és kartonból;tankönyvek, okiratok, mappák, űrlapok, diagramok, grafikonok; Zászlók és zászlócskák papírból vagy kartonból; Festmények, fényképek; Pecsétek, bélyegek; Ragasztók papíripari és háztartási használatra; Könyvjelzők papírból és kartonból; Szalvéták és terítők papírból; Fedelek, kötések, borítók (papíráruk); Csomagolásra szolgáló műanyagok (amelyek nem tartoznak más osztályokba); Csomagolópapír; Papíripari vagy háztartási ragasztóanyagok; Hektográfok (sokszorosító gépek);levegőpárásítók irodákhoz és más helyiségekhez; Elektronikus írógépek. 35 - Reklámanyagok, minták és időszaki reklámkiadványok terjesztése; Eladási propaganda mások számára; Kereskedelmi ügyletek; Árukat és szolgáltatásokat exportáló és importáló ügynökségek; Piaci tanulmányok; Üzleti vizsgálatok; Üzleti információk; Árubemutatás; Számítógépes adatbázisban információgyűjtés és -rendszerezés; Kirakatrendezés; Kiállítások, vásárok, prezentációk megszervezése reklám- és kereskedelmi céllal; Árverési szolgáltatások; Ellátás harmadik személy költségére (áruk vagy szolgáltatások vásárlása más vállalkozások számára). 36 - Biztosítás; Ingatlanügyletek; Pénzügyi becslések (biztosítás, bank, ingatlan); Adományok gyűjtése jótékony céllal; Adománygyűjtő kampányok szervezése jótékony céllal; Pénzügyi támogatások; Pénzügyi lízing szolgáltatások. 37 - Építkezés; Javítási és felszerelési szolgáltatások; Információs szolgáltatások a javítási/tatarozási tevékenységek területén;irodai berendezések, konyhai berendezések, fűtőberendezések, elektronika, audio és video berendezések, számítógépes hardverek telepítése, karbantartása és javítása. 38 - Távközlés; Üzenettovábbító gépek kölcsönzése; Hírügynökségek; Televíziós és rádiós műsorszórás; Helyi és globális információs hálózatok hírszolgáltatása elektronikus úton; Távközlés (számítógép terminálokon keresztül megvalósított ~); Mobiltelefonos hírszolgáltatás. 39 - Szállítás és raktározás, tárolás; Utazásszervezés;Postai és gyorspostai csomagkézbesítések; Hajózás(i szolgáltatások); Járművek kölcsönzáse;belföldi és külföldi utasés teherszállítás. 571 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek; Kiadás, megjelentetés; Szerencsejátékok; Tanfolyamok, továbbképzési és átképzési tanfolyamok, tréningek, oktatások, szemináriumok, konferenciák, kongresszusok, kollokviumok, szimpóziumok szervezése; Klubszolgáltatások (szórakoztató vagy oktató célú ~); Versenyek szervezése;oktatási, szórakoztató, sport- és kulturális tevékenységgel kapcsolatos berendezések bérbeadása; Kulturális és/vagy nevelési célú kiállítások rendezése; Könyvtári szolgáltatások; Audio-, video-, rádió- és TV-reklámok gyártása; Elektronikus könyvek és időszaki folyóiratok on-line publikálása; Elektronikus kiadványok online biztosítása (nem letölthető); Sorsjátékok működtetése; Játéktermi játékszolgáltatások;szórakoztató szolgáltatások nyújtása üzletekben és más kereskedelmi helyiségekben. 42 - Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység; Ipari elemző és kutató szolgáltatások; Tanácsadói szolgáltatások számítógépes hardver területén;számítógépes szoftverek készítése, telepítése, karbantartása és korszerűsítése; Számítógépes rendszer telepítéshez végzett elemzés; Grafikus tervezés vagy ipari formatervezés;minőségellenőrzés; Számítógépek kölcsönzése és lizingje; Belsőépítészi szolgáltatások; Építési tervkészítés;nyomtatott kiadványok tervezése. 1441 12/3/212 The Seeker BG - От една страна човек гледащ през призма, а от другата страна наименованието "The Seeker" ES - Por un lado, un hombre mirando a través de sus prismáticos. Y por otro lado, la denominación "The Seeker" CS - Na jedné straně muž dívající se dalekohledem. Na druhé straně název "The Seeker" DA - En mand, som kikker i en kikkert, og betegnelsen "The Seeker" - Besteht aus der Abbildung eines Mannes, der durch ein Fernglas schaut, und der Bezeichnung "The Seeker" ET - Binoklist vaatav mees ja nimetus "The Seeker" EL - Από τη μια, ένας άντρας που κοιτάζει με κιάλια και, από την άλλη, η ονομασία "The Seeker" EN - The trademark consists of a man looking through a pair of binoculars, and the term "The Seeker" FR - D'une part, un homme regardant dans ses jumelles. Et d'autre part la dénomination "The Seeker" IT - Da un lato un uomo che guarda in un binocolo, dall'altro la denominazione "The Seeker" LV - Vienā pusē redzams vīrietis, kas skatās caur binokli. Un otrajā pusē redzams nosaukums "The Seeker" LT - Viename šone yra vyras, žiūrintis per žiūronus. Kitame šone yra pavadinimas "The Seeker" HU - Az egyik oldalon egy férfi, amint a távcsövén átnéz. És másrészt a "The Seeker" elnevezés MT - Fuq naħa, raġel qed iħares minn ġot-trombi. U fuq innaħa l-oħra, l-isem "The Seeker" 12 212/65

rész A.1. CTM 1441 591 NL - Enerzijds, een man die door een verrekijker kijkt. En anderzijds, de benaming "The Seeker" PL - Z jednej strony mężczyzna patrzący przez lornetkę. Z drugiej zaś strony nazwa "The Seeker" PT - De um lado, um homem a olhar através dos seus binóculos, do outro lado, a denominação "The Seeker" RO - Într-o parte, un bărbat care priveşte prin binoclul său. În cealaltă parte, se află denumirea "The Seeker" SK - Na jednej strane je človek, pozerajúci sa cez ďalekohľad. Na druhej strane názov "The Seeker" SL - Na eni strani je moški, ki gleda skozi daljnogled, na drugi ime znamke "The Seeker" FI - Merkissä on kiikareilla katsova mies ja teksti "The Seeker" SV - En man som tittar genom sin kikare samt benämningen "The Seeker" BG - Черен, зелен, сив, бял. ES - Negro, Verde, Gris, Blanco CS - Černá, zelená, šedá, bílá. DA - Sort, grøn, grå, hvid. - Schwarz, grün, grau, weiß. ET - Must, roheline, hall, valge. EL - Μαύρο, πράσινο, γκρίζο, λευκό. EN - Black, green, grey, white. FR - Noir, vert, gris, blanc. IT - Nero, verde, grigio, bianco. LV - Melns, zaļš, pelēks, balts. LT - Juoda, žalia, pilka, balta. HU - Fekete, zöld, szürke, fehér. MT - Iswed, aħdar, griż, abjad. NL - Zwart, groen, grijs, wit. PL - Czarny, zielony, szary, biały. PT - Preto, verde, cinzento, branco. RO - Negru, verde, gri, alb. SK - Čierna, zelená, sivá, biela. SL - Črna, zelena, siva, bela. FI - Musta, vihreä, harmaa, valkoinen. SV - Svart, grönt, grått, vitt. 2.1.1 16.3.15 The Seeker Shoes, S.L. C/ Herzegovina, 31 Bajos 86 Barcelona ES P & T INTELLECTUAL PROPERTY, S.L. Muntaner 335, entlo 1ª 821 Barcelona ES ES EN 18 - Bőrdíszek bútorokhoz; Hegymászóbotok; Gyuruk esernyokhöz;állatok (számára nyakörvek); Pórázok, szíjak állatok számára;állatbőrök; Takarók állatoknak;szemellenzők [nyergesáruk]; Kézitáska vázak; Táskamerevítők [kézitáskák]; Vázak esernyőkhöz és napernyőkhöz; Lószerszám-szíjak; Edények állatok számára; Lószerszámok; Lószerszámok; Nyeregfák, üléstartó váz (biciklin); Fogantyúk bőröndökhöz; Botszékek; Bőr vállszíjak; Állszíjak bőrből; Sétapálcák és pálcanyelek; Sétapálcák; Turistabotok; Esernyőnyelek, esernyőfogók; Botszékek; Utazóládák; Bőröndök; Pénztárcák, irattárcák;táskák táborozáshoz; Üresen árusított bőr szerszámtáskák; Sporttáskák (sportszatyrok); Alpinista táskák; Strandtáskák; Bevásárló hálók; Kerekes bevásárlótáskák; Utazótáskák;Bőrtáskák csomagolási célra [bevonatok, zacskók]; Bevásárlótáskák/-szatyrok;Bőrtáskák csomagolási célra; Retikülök; Táskák táborozáshoz; Sporttáskák; Kézitáskák; Hegymászó zsákok; Strandtáskák; Utazótáskkák; Szájkosarak/szájfékek; Kantárok lovaknak; Feszítozablák; Kantárok lovaknak; Nyakhámok; Lótakarók/lópokrócok; Térdvédők lovaknak; Kötőfék lóra; Kecskebőr; Ládák és dobozok bőrből vagy bőrutánzatú kartonból; Dobozok vulkánfíberből; Táskák táborozáshoz;táskák táborozáshoz; Autóstáskák [kézitáskák]; Levéltárcák; Iskolatáskák; Borlemezek; Szalagok/pántok/szíjak (bőr-);szíjak nyergekhez;bőr ágytakarók [bőráruk]; Nyakörvek/nyaklók állatoknak; Nyakörvek (kutyáknak); Nyakhámok; Abrakos tarisznyák;bevásárlótáskák; Bőr zsinórok/cipőfűzők;katonai hevederek; Lószerszám-szíjak; Bőrszíjak (nyergesáruk); Kengyelszíjak; Korcsolyaszíjak; Pórázok, szíjak állatok számára; Műbőr; Bőr vállszíjak; Borlemezek; Irhautánzat; Bor, nyers vagy félig megmunkált állapotban;bőrdarabok bútorhuzatokhoz;bőrfonalak;bőrszíjak; Kruponborök; Kikészített bőrök;sporttáskák; Sporttáskák; Belek hurkafélék készítéséhez; Sétapálcák és pálcanyelek;bőrbevonatok kengyel bevonására (bőrszíjak); Kengyelek, kengyelvasak; Gumibetétek kengyelekhez; Tokok/tartók/dobozok (bőrvagy bőrlemez ~); Utazási tokok (bőráruk); Tokok piperecikkekhez; Kulcstartók [bőráruk];zablák állatok számára [kantárszerszám];csecsemőszállításra szolgáló kendők; Rugóburkolatok bőrből; Esernyőbehúzó anyagok; Nyeregtakarók lovaknak; Lovaglóostorok és lovaglópálcák; Szarvasbőr, nem tisztítási célokra;nyergesáruk; Lószerszámok; Bőrdarabok bútorhuzatokhoz; Lópatkók; Bőrfonalak/- szálak;csecsemőszállító hevederek [szállító kendők]; Ostorok/korbácsok;Kilencágú ostorok;kulcstartó tokok [bőráruk]; Oldaltáskák/tarisznyák; Fogantyúk bőröndökhöz; Bőröndök; Bőröndök; Irat-/aktatáskák; Lótakarók/lópokrócok; Hátizsákok; Iskolai hátitáskák; Babahordozó hátizsák bőrből; Moleszkin (bőrutánzat); Buksza, aprópénz tartó erszény;kötött pénzes erszények; Alpinista táskák; Hegymászó zsákok; Dudák (hangszerek); Abrakos tarisznyák; Játéktároló zsákok;tarisznyák állati takarmánynak;bordarabok bútorhuzatokhoz;bútorhuzatok/-takarók bőrből; Esernyők; Gyuruk esernyokhöz; Esernyőbehúzó anyagok; Vázak esernyőkhöz és napernyőkhöz; Bordák esernyőkhöz vagy napernyőkhöz; Napernyők;Kottatartók;Korcsolya(szíjak);Irhák (állatbőrök); Nyakörvek (kutyáknak); Kikészített bőrök; Állatbőrök és irhák; Állatbőrök és irhák; Marhabőrök; Irhák (állatbőrök);táplálék állatoknak (ehhez tarisznyák); Babahordozó hátizsák bőrből; Aktatáskák;Irattartók [bőráruk];iskolai irattartók;kottatartók; Érmetartók; Hálós pénztárcák; Öltöny szállítására alkalmas kihajtható utazótáskák;esernyőnyelek; Rugóburkolatok bőrből;bútorhuzatok/-takarók bőrből; Kantárszárak/gyeplők; Térdvédők lovaknak; Kötőfék lóra; Takarók állatoknak; Ruházat állatoknak; Kerekes bevásárlótáskák; Nyergek;Felfüggesztések lovaglónyergekhez; Nyeregtakarók lovaknak;takarók lovaglónyergekhez; Kalapdobozok (bőr ~); Napernyők;Takarók lovaglónyergekhez; Kártyadobozok; Borszíjak; Lószerszám-szíjak; Aranyverő hártyák; Belek hurkafélék készítéséhez; Belek hurkafélék készítéséhez;bőröndök fogói; Utazóládák; Kézi bőröndök; Borszelepek; Bordák esernyőkhöz vagy napernyőkhöz; Utazóládák;Úti táskák; Utazótáskkák; Utazási tokok (bőráruk). 25 - Kabátok; Babakelengyék [ruházat, ruhaneműk]; Melltartók [alsóruházat]; Fürdőköpenyek; Vászoncipők; Csúszásgátlók lábbelikhez; Maszkok alváshoz; Kalapvázak;Ruházat gépkocsivezetőknek;partedlik nem papírból; Partedlik, nem papírból; Kendők [sálak];szalagok;hajszalagok [ruházat, ruhaneműk]; Fürdőruhák;Fürdő-/úszónadrágok;Fürdősapkák;Fürdőpapucsok;Fürdő-/gumiszandálok; Fürdőruhák; Fürdő (-cipők);köntösök, pongyolák [porvédő ruhák]; Otthoni ruhák; Háziköntösök; Hajcsatok;Boák [sálak]; Kombidresszek [alsóruházat]; Svájcisapkák/barettek; Nem elektromosan fűtött lábmelegítők; Ruhazsebek; Leggingek; Fűzős bakancsok; Magasszárú cipők/bakancsok;cipőfelsőrészek;fűzős bakancsok; Síbakancsok/sícipők; Futballcipők;Futballcipők stoplijai; Papucsok; Futball (ehhez cipők);stoplik futballcipőkhöz; Alsónadrágok; Nadrágpelenkák; Egyujjas kesztyűk, nyaksálak;alsónadrágok; Zoknik; Zoknitartók; Lábszárvédők, kamásnik; Lábbelik;Csúszásgátlók lábbelikhez;lábbelik (megerősítések ezekhez); Sportlábbelik; Strandlábbelik; Fém cipővasalások;cipőorrok;lábbelik varratai;sztreccsnadrágok; Dinamó nadrág; Fürdő-/úszónadrágok; Ing vállrészek/passzék; Kemény ingmellek, plasztronok; Ingek; Sporttrikók; Pólók (rövidujjú); Fűzők (derékig érő);lánczsinórok [mellények]; Ing vállrész- 212/65 13

CTM 1441 rész A.1. ek/passzék; Cipőfelsőrészek; Csuklyák, tompok; Miseruhák, kazulák; Mellények; Vállkendők; Sárcipők; Zakók, dzsekik; Horgászdzsekik; Hosszú kabátok;kerékpáros öltözetek; Övtáskák [ruházat]; Övek (ruhadarabok); Fejre való viseletek [kucsmák, sapkák, stb]; Kombinék (alsónemuk);ruházat, ruhaneműk;ruházati szettek;harántemelők cipőkhöz; Nyakkendők; Női mellények [alsóruházat]; Fűzők (egész); Fűzők [alsóruházat]; Fűzők (derékig érő); Kabátgallér; Nyakvédők ruhákhoz; (levehető) inggallérok;műbőr ruházat;bőrruházat; Kötények [ruházat, ruhaneműk];sportlábbelik; Tréningruha;Jelmezek; Zuhanyzó sapkák; Orrmerevítő (cipő); Alsószoknyák; Papucsok; Gallérok (ruházat); Vízisíző öltözékek;síbakancsok/sícipők; Prémsálak (szormék); Fáslik [szalagok]; Harisnyatartós csípőfűző; Szoknyák; Bélések készruhákhoz [ruhák részei]; Sálak; Futballcipők;Futballcipők stoplijai; Felsőkabátok; Gabardinok, ballonkabátok [ruházat, ruhaneműk]; Cipőkön;Tornacipők; Sapkák; Sapkák (fejbelik); Fürdősapkák; Zuhanyzó sapkák; Kesztyűk [ruházat];köntösök, pongyolák [porvédő ruhák]; Fém szerelvények cipőkhöz; Esőkabátok; Pulóverek [ruházat, ruhaneműk]; Női fehérnemű, alsóruha; Izzadságfelszívó alsóneműk; Libériák/egyenruhák; Zoknitartók; Harisnyatartók, harisnyakötők [alsóruházat]; Harisnyatartók; Kezeslábasok [fürdőruhák]; Muffok ruházati cikkek formájában; Karék, manipula (egyházi) [liturgiai ruházat]; Mantillák (csipke fejkendők); Harisnyák; Izzadásgátló zoknik; Dupla sarkok harisnyára;harisnyaáruk; Karkesztyűk; Püspöksüvegek [liturgiai ruházat];pénztárcaövek [ruházat, ruhaneműk]; Fülvédők [ruházat]; Lábbeli felsőrészek;zakók; Női alsónadrágok; Hosszúnadrágok; Harisnyanadrágok; Lábzsákok;Pelenkák (alsónadrágok); Csecsemőpelenkák (textil ~); Zsebkendők [ruházat, ruhaneműk]; Nyaksál; Parkák/kapucnis sportkabátok; Babacipők; Kemény ingmellek, plasztronok; Pelerinek; [szőrmebéléses] kabátok; Horgászdzsekik;Talpallók nadrágokhoz; Szőrmék [ruházat]; Pizsamák; Talpbetétek;Lábbeli strandoláshoz;strandruházat; Leggingek/sztreccsnadrágok;Fodros nagyszoknyák; Harisnyatartók; Kötöttáru; Ruházati cikkek;ruhazsebek; Nyakvédők ruhákhoz; Pulóverek; Kaplik, cipőorrok; Mandzsetták; Dupla sarkok harisnyára; Ruházat (bőr-); Műbőr ruházat; Tornaruha; Papírruházat; Felsőruházat; Alsóruházat; Izzadságfelszívó alsóruházat;köntösök; Hálóköntösök, pongyolák; Szandálok; Szárik; Fürdőshortok; Alsónadrág, bugyi; Izzlapok; Kezeslábas, overall;süvegek;fejfedők (kalapáruk); Kalapok;Kalapvázak; Cilinderek, kürtokalapok; Papírsapkák [ruházat];zoknik; Melltartók;Izzadságfelszívó alsóruházat; Talpak (cipő-); Pamutpulóverek/szabadidőfelsők; Támasztó melltartók [alsóruházat]; Ciposarkak; Futball (futballcipők stoplijai);télikabátok; Nadrágtartók [ruházat, ruhaneműk]; Nadrágtartók;Fejfedők [kalapáruk]; Karimátlan kis női kalapok [ruházat, ruhaneműk]; Tógák;Talpallók nadrágokhoz; Öltönyök; Fürdőruhák; Vízisí ruházat; Turbánok; Egyenruhák; Fityulák; Női ruhák; Ruházat; Ruházat; Cipőrámák; Szemellenzők (sapkán) (kalapáruk);benti cipők; Cipők; Facipők. 28 - Karácsonyfadíszek (kivéve a világítási cikkeket és a cukorkaféléket);sűrített levegőjű pisztolyok [játékszerek];sakkjátékok; Sakktáblák; Sárkányrepülőgépek; Úszómedencék (játék- vagy sportcikkek); Uszonyok úszóknak;karikajátékok; Játékszerek kedvtelésből tartott állatoknak; Halhorgok; Gyakorlat készülék;karácsonyfadíszek, világítással kapcsolatos árucikkek és cukorkaáruk kivételével; Műanyag karácsonyfák; Karácsonyfatartók; Íjászfelszerelések; Íjak; Vívófegyverek; Mászóhevederek; Hevederek széllovas deszkákhoz; Trükkös játékok;triktrak játékok; Lufik (játékok); Légtömlők játék labdákhoz; Lufik és játék labdák;biliárdasztalokhoz csíkok; Játékkártyák;Játéksárkányok;Orsók játéksárkányokhoz; Majorette-pálcák; Baseballkesztyűk; Biberones para muńecos; Edző biciklik (álló - ); Edző kerékpárok (görgők álló -hoz);biliárdasztalokhoz csíkok;biliárdgolyók;biliárdasztalok; Érmebedobással működő biliárdasztalok; Biliárd dákóhegyek;biliárddákók; Kréta biliárddákókhoz; Biliárdmarkerek; Céltáblák; Céltárgyak (elektronikus -); Építokockák (játékszerek);bobok [versenyszánkók]; Biliárdgolyók; Játéklabdák;Paintball labdák [lőszer paintball puskákhoz]; Tekebábuk; Golftáskák kerékkel vagy anélkül; Krikett táskák;ökölvívó kesztyűk, boxkesztyűk; Halászbóják; Hintalovak (játékszerek); Kaleidoszkópok;Körhinták; Belsők játéklabdákhoz; Babaágyak; Harangok/csengők karácsonyfákra; Terepszínű hálók (sportcikkek); Golyók (játék-); Pörgettyűk [sporttermékek]; Sílécek élei; Horgászbotok; Gyutacsok (játékszerek);játékpisztolyokhoz kapszulák;cukorka formájú pukkanó/robbanó meglepetések; Vívómaszkok, vívóálarcok; Játékálarcok; Horgászorsók; Sárkány orsók (sárkányeregetéshez);vidámparki felszerelések [körhinták]; Játékkártyák; Bingó kártyák; Babaházak; Vadhívók; Műcsalik horgászathoz;gyutacsok [játékszerek]; Viasz sílécekhez;triktrak játékok; Súlyemelőövek; Derékvédő övek súlyemeléshez [sporttermékek]; Könyökvédok (sportcikkek);gyanta sportolók számára; Hinták; Sárkányok (játék-); Sárkány orsók (sárkányeregetéshez); Konfetti;Építőjátékok; Távirányítós járművek; Szörfdeszkaszíjak; Buli játékok; Krikett táskák;játékbaba házak; Kockapoharak játékhoz;bélhúr ütőkhöz; Szálak teniszütőkhöz; Testépítő berendezések/felszerelések; Dobókockák (játékok);dámajátékok; Táblák (dámajátékhoz)/ostáblák; Célbadobó játékok; Függesztő kötések sportolóknak; Gyutacsok játékok formájában; Céltáblák; Elektronikus céltárgyak; Diszkoszok [sporttermékek]; Dobható korongok (játékszerek);dominójátékok; Edző biciklik (álló -); Gyakorlat készülék;testépítő felszerelések; Mászóhevederek; Hógömbök; Vívófegyverek; Vívómaszkok, vívóálarcok; Vívókesztyűk; Sípcsontvédok (sportcikkek); Sílécek; Sílécek élei; Síkötések; Vízisík;Sílécekhez kaparók; Talpvédők/-huzatok sílécekhez; Speciális védőhuzat sílécekhez és szörfdeszkákhoz; Expanderek; Zsetonok játékokhoz; Síkötések;Testépítő berendezések; Gyakorlat készülék; Vívótőrök; Fókabőrök (sílécek borítására); Speciális védőhuzat sílécekhez és szörfdeszkákhoz; Szigonypuskák (sportcikkek); Asztalok asztali focihoz;csocsóasztalok;eszközök testgyakorláshoz; Játék léggömbök;játék hógolyók; Golftáskák kerékkel vagy anélkül;golfkesztyűk;golf (ütők); Kesztyűk játékokhoz; Baseballkesztyuk (játékfelszerelések); Baseballkesztyűk; Bokszkesztyűk; Vívókesztyűk; Golfkesztyűk; Súlyemelőövek; Fűgondozó eszközök [golf tartozékok]; Hokiütők; Parittyák [sporttermékek]; Kapásjelzők [horgászfelszerelések];szappanbuborék-fújók [játékszerek]; Halászhálók; Lufik és játék labdák; Játékgolyók; Játék léggömbök; Játékok;Nem külső megjelenítő képernyővel, sem monitorral történő használatra kifejlesztett játékkészülékek; Tekejátékok; Bowling berendezések és gépek; Patkójátékok; Madzsongkészletek; Társasjátékok (táblán játszott ~); Zsetonok játékokhoz; Nem külső megjelenítő képernyővel vagy monitorral történő használatra kifejlesztett játékok; Játékok; Játékszerek kedvtelésből tartott állatoknak; Tengeri kajakok; Szigonypuskák (sportcikkek);kilövők [állomások] agyaggalamb lövészethez; Hernyóbél horgászáshoz;cumik játékbabák számára;lepkehálók; Érmebedobással működő játékautomaták [gépek]; Biliárdmarkerek; Bábok;Lepkehálók; Játékálarcok; Színházi álarcok; Szörfdeszkákhoz való oszlopok; Biliárdasztalok; Érmebedobással működő biliárdasztalok; Asztalok asztali focihoz; Asztalok asztaliteniszhez; Járművek méretarányos modelljei; Gördeszkák; Mobilok (játékszerek); Babák (játék-); Biberones para muńecos; Babaágyak; Babaházak;Babaházak; Játékbabák ruhái; Játékkártyák; Vesszővarsák [horgászfelszerelések]; Uszonyok úszóknak; Műhó karácsonyfákhoz;hógömbök; Plüssmackók;Paintball pisztolyok (sporttermékek); Golfütők; Golftáskák kerékkel vagy anélkül; Hokiütők;Papírsárkányok;Papírsárkányokhoz orsók;konfetti; Siklóernyők;Görkorcsolyák; Jégkorcsolyák; Görkorcsolyák; In-line görkorcsolya;gördeszkák; Rollerek (játékok); Labdák játékokhoz; Belsők játéklabdákhoz; Teniszlabda hajítógépek; Plüssfigurák [játékszerek];plüssmackók; Plüssfigurák [játékszerek]; Búgócsiga játékok formájában; Súlyzók (kis kézi ~);Horgászfelszerelések; Agyag galambok (célok); Fókabőrök (sílécek borítására); Úszómedencék (játék- vagy sportcikkek);pingpong asztalok; Pinata (édességgel és játékkal töltött 14 212/65

rész A.1. CTM 145873 törékeny doboz pinata-játékhoz); Úszómedencék (játékcikkek); Sűrített levegő (-s pisztolyok) [játékszerek]; Játékpisztolyok;Játékpisztoly töltények; Festékpisztolyok [sportcikkek];rajtgépek sportversenyekhez;szappanbuborék-fújók;gyertyatartók karácsonyfákhoz;bűvész berendezések; Védőtömések (sportruházathoz); Rejtvények; Ütők (tenisz- ); Bélhúr ütőkhöz; Szálak teniszütőkhöz; Teniszütők;Kaparóvasak sílécekhez; Vadhívók; Hálók (sportcikkek); Terepszínű hálók (sportcikkek); Talpvédők/-huzatok sílécekhez; Térdvédok (sportcikkek); Edző kerékpárok (görgők álló -hoz); Mozaikjáték [puzzle]; Játékbabák ruhái; Gördeszkák; Bokszzsákok; Merítőzsákok horgászáshoz; Ütők és rajtvonalak sportversenyekhez; Dobózsinórok; Kapásjelzők [horgászfelszerelések]; Csalétkek vadászathoz vagy halászathoz; Szaglási csalétkek vadászathoz vagy halászathoz;társasjátékok; Csörgők; Karácsonyfatartók;Cukorka formájú robbanó/pukkanó meglepetések; Biliárd dákóhegyek; Szörfdeszkaszíjak; Speciális védőhuzat sílécekhez és szörfdeszkákhoz; Hullámlovas deszka; Függesztő kötések sportolóknak; Szörfdeszkák; Hullámlovas deszka; Szörfdeszkaszíjak; Vitorlás deszkák; Sakktáblák; Biliárddákók; Biliárd dákóhegyek; Kréta biliárddákókhoz;rajtütők sportversenyekhez; Ütők és rajtvonalak sportversenyekhez; Színházi álarcok; Tengerparti halászhálók; Teniszhálók; Körhinták; Csúzlik [sportszerek]; Íjászfelszerelések; Kréta biliárddákókhoz;csúszdák [játékcikkek]; Ugródeszkák (sportszerek); Szánok (sportcikkek);petárdák [játékpetárdák];pörgettyűk [játékszerek]; Játékautók; Távirányítású járművek [játékszerek];tollaslabdák; Hevederek széllovas deszkákhoz;cipők biliárddákókhoz. 3.7.17 27.3.3 Globo Confecções, Lda. Campo Grande, Nº 3, B 1º Andar 17-8 Lisboa PT GASTÃO DA CUNHA FERREIRA, LDA. Rua dos Bacalhoeiros, nº. 4 11-7 Lisboa PT PT EN 18 - Bőr és bőrutánzatok, ezen anyagokból készült olyan termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Állatbőrök és irhák; Utazótáskák és bőröndök; Esernyők, napernyők és sétapálcák; Ostorok, hámok, nyergek és lószerszámok. 24 - Textíliák és textiláruk, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Ágy- és asztalterítő. 25 - Ruházati cikkek, cipők, kalapáruk. 1459766 1/12/211 We Italy 591 145873 3/11/211 GLOBE LINE BG - Черен, бял. ES - Negro y blanco. CS - Černá a bílá. DA - Sort og råhvid. - Schwarz, Weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο και λευκό. EN - Black and white. FR - Noir et blanc. IT - Nero e bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda ir balta. HU - Fekete és fehér. MT - Iswed u abjad. NL - Zwart en wit. PL - Czerń i biel. PT - Preto e branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna a biela. SL - Črna in bela. FI - Musta & valkoinen. SV - Svart och vitt. 571 BG - Между двете думи "We" и "Italy" е поставено розово сърце с виолетово очертание. Всичкое на червен правоъгълен фон ES - Entre las dos palabras "We" e "Italy" aparece un corazón rosa con contorno violeta. Todo ello sobre un fondo rectangular de color rojo CS - Mezi dvě slova "We" a "Italy" je vloženo růžové srdce s fialovým okrajem. Všechno na červeném obdélníkovém podkladu DA - Varemærket består af de to ord "We" og "Italy" adskilt fra hinanden af et hjerte i lyserødt med kontur i violet. Alt sammen på en rød rektangulær baggrund - Besteht aus den beiden Wörtern "We" und "Italy", zwischen denen sich ein rosafarbenes Herz mit violettem Rand befindet, wobei alles auf einem rechteckigen roten Untergrund dargestellt ist ET - Kahe sõna "We" ja "Italy" vahel on lilla kontuuriga roosa südamekujutis. Kogu tervik on punasel ristkülikul EL - Μεταξύ των δύο λέξεων "We" και "Italy" παρεμβάλλεται μία κόκκινη καρδιά με βιολετί περίγραμμα. Το σήμα στο σύνολό του βρίσκεται επάνω σε ορθογώνιο κόκκινο φόντο EN - the two words "We" and "Italy" are interposed by a pink heart with purple border. The red rectangular background of all FR - Les deux mots "We" et "Italy" sont séparés par un cœur rose avec contour violet. Le tout sur fond rectangulaire rouge IT - le due parole "We" e "Italy" sono interposte da un cuore rosa con contorno viola. Il tutto su sfondo rettangolare rosso LV - Starp diviem vārdiem "We" un "Italy" izvietota rozā sirds ar purpursarkanu kontūru. Tas viss uz sarkana fona LT - Du žodžiai "We" ir "Italy", tarp kurių pavaizduota rožinės spalvos širdis su purpuriniais kraštais. Viskas pateikta keturkampės formos raudoname fone HU - A "We" és "Italy" szavak között egy lilával szegélyezett rózsaszín szív. Mindez egy vörös hátterű téglalapon 212/65 15

CTM 1469237 rész A.1. 591 MT - Bejn iż-żewġ kelmiet "We" u "Italy" hemm qalb roża bix-xifer vjola. Dan kollu fuq sfond rettangolari aħmar NL - Tussen de twee woorden "We" en "Italy" is een roze hart met een paarse omtrek geplaatst. Het geheel staat tegen een rode, rechthoekige achtergrond PL - Pomiędzy dwoma słowami "We" i "Italy" jest umieszczone różowe serce z fioletowym konturem. Całość na czerwonym prostokątnym tle PT - A marca é constituída por duas palavras "We" e "Italy" interrompidas por um coração cor-de-rosa com contorno violeta. Tudo sobre um fundo retangular vermelho RO - Cele două elemente verbale "We" şi "Italy" sunt interpuse de o inimă roz cu contur violet. Totul pe fundal dreptunghiular roşu SK - Medzi dvoma slovami "We" a "Italy" je umiestnené ružové srdce s fialovým oblemovaním. Všetko je to na obdĺžnikovom červenom pozadí SL - Med dvema besedama "We" in "Italy" stoji roza srce s škrlatno obrobo. Vse skupaj na pravokotnem ozadju rdeče barve FI - Merkissä on kahden sanan "We" ja "Italy" välissä vaaleanpunainen sydän, jossa on violetit reunukset. Kaikki osat ovat punaisen suorakulmion sisällä SV - De två orden "We" och "Italy" med ett mellanliggande rosa hjärta med violett kant. Allt på en rektangulär röd bakgrund BG - Жълт, бял, червен, розов, виолетов, черен. ES - Amarillo, blanco, rojo, rosa, violeta, negro. CS - Žlutá, bílá, červená, růžová, fialová, černá. DA - Gul, hvid, rød, lyserød, violet, sort. - Gelb, weiß, rot, rosa, violett, schwarz. ET - Kollane, valge, punane, roosa, lilla, must. EL - Κίτρινο, λευκό, κόκκινο, ροζ, βιολετί, μαύρο. EN - Yellow; white; red; pink; purple. FR - Jaune, blanc, rouge, rose, violet, noir. IT - Giallo, bianco, rosso, rosa, viola, nero. LV - Dzeltens, balts, sarkans, rozā, purpursarkans, melns. LT - Geltona, balta, raudona, rožinė, purpurinė, juoda. HU - Sárga, fehér, vörös, rózsaszín, lila, fekete. MT - Isfar, abjad, aħmar, roża, vjola, iswed. NL - Geel, wit, rood, roze, paars, zwart. PL - Żółty, biały, czerwony, różowy, fioletowy, czarny. PT - Amarelo, branco, vermelho, cor-de-rosa, violeta, preto. RO - Galben, alb, roşu, roz, violet, negru. SK - Žltá, biela, červená, ružová, fialová, čierna. SL - Rumena, bela, rdeča, roza, škrlatna, črna. FI - Keltainen, valkoinen, punainen, vaaleanpunainen, violetti, musta. SV - Gult, vitt, rött, rosa, violett, svart. 2.9.1 27.3.2 pizza & friends Snc Via brentanella, 58 3123 Resana IT IT EN 29 - Hús, hal-, baromfi- és vadhús; Húskivonatok; Tartósított, fagyasztott, szárított és főzött gyümölcsök és zöldségek; Zselék, lekvárok (dzsemek), kompótok; Tojások, tej és tejtermékek; Étkezési olajok és zsírok. 3 - Kávé, Tea, Kakaó, Cukor, Rizs, Tápióka, Szágó, Pótkávé; Liszt és gabonakészítmények, kenyér, édestészták és cukrászáruk, jégkrém; Méz, melasz; Élesztő, sütőporok; Só, mustár; Ecet, fűszeres mártások; Fűszerek; Jég. 43 - Vendéglátás (élelmezés); Időleges szállásadás. 1469237 5/12/211 VNR D+H Mechatronic AG Georg-Sasse-Str. 28-32 22949 Ammersbek RAFFAY & FLECK Grosse Bleichen 8 2354 Hamburg EN 7 - Fúvógép, Meghajtók ablakok, ajtók számára, Szelepek, Automatikus rögzítőberendezések ajtókhoz, Villanymotorok;Hajtóművek és hajtómotorok épületek szellőzőrendszereiben valamint füstelvezető rendszereiben található csapóajtókhoz, valamint homlokzati elemekhez, ablakokhoz és ajtókhoz és fénykupolákhoz, különösen láncos hajtóművek. 9 - Elektromos és elektronikus szerkezetek gépek vagy motorok számára, erőátviteli berendezések, konkrétan fogaskerekes és hajtókaros szerkezetek; Távellenőrzők;Elektronikus vezérlések helyiségek szellőztetéséhez; Érzékelők füst, tűz, szél, nedvesség, víz, hőmérséklet számára; Tűzjelző berendezések; Adatfeldolgozó berendezések; Adathordozókon felvett programok. 11 - Készülékek, Reklámozás,Rendszerek és berendezések épületekben található helyiségek és berendezések szellőztetéséhez; Ventillátorok; Szellőztető, füstelszívó ablakok és csapóajtók; Szűrők; Fűtő-, szellőztető-, füstelszívó berendezések. 1472587 6/12/211 ORVATEZ MSD International GmbH Weystrasse 2 6 Lucerne 6 CH Konings, Petrus Nicolaas Maria Kloosterstraat 6 Oss NL NL EN 5 - Gyógyszerészeti termékek;kardiovaszkuláris készítmények emberi alkalmazásra. 1472629 6/12/211 KEXROLT MSD International GmbH Weystrasse 2 6 Lucerne 6 CH Konings, Petrus Nicolaas Maria Kloosterstraat 6 Oss NL NL EN 5 - Gyógyszerészeti termékek;kardiovaszkuláris készítmények emberi alkalmazásra. 16 212/65

rész A.1. CTM 1475176 1475176 7/12/211 EURICA MEDIA LAB Eurica Media Lab, Inc. 35 Alta Vista Circle Irvington, Ny 1533 US SARRUT AVOCATS 47, avenue Hoche 758 Paris FR EN FR 38 - Hír- és információügynökségi szolgáltatások a mozgófilmművészet területén;kulturális műsorok sugárzása vagy közvetítése, mindez kommunikációs világhálózaton keresztül;video-műsorszórás az interneten;multimédiás programok terjesztése interaktív vagy nem interaktív használatra; Radiós és televíziós műsorszórás; Elektronikus posta; Számítógép terminálok közötti összeköttetések;adatok és információk továbbítása és terjesztése elektronikus eszközök, televízió vagy műhold segítségével. 41 - Nevelés; Szakmai képzés,nevezetesen gyakorlati képzés a filmművészetek, nevezetesen a következők területén: forgatókönyvírás, rendezés, Agyag,Világítás, díszlettervezés és Kiadás, megjelentetés; Szórakoztatás; Kulturális tevékenységek; Konferenciák megszervezése, Szemináriumok szervezése, Képzés, Laboratóriumok és Kulturális kiállítások vagy Oktatási célokra; Kiadás/megjelentetés (könyv-), Folyóiratok, Kézikönyvek, Újságok, Katalógusok, Fűzött (kis)könyvek;show-k és filmek készítése/gyártása és koprodukciója; Filmek, Televíziós készülékek és Internetes szórakoztatás. 45 - Mások által nyújtott, személyi és szociális szolgáltatások, személyi szükségletek kielégítésére; Copyright (szerzői jog) menedzsment; Szellemi tulajdonjog licensek. 1478998 8/12/211 MOVE TO THE BEAT The Coca-Cola Company One Coca-Cola Plaza Atlanta, Georgia 3313 US Beverage Services Limited Gerber, Barry 1 Queen Caroline Street London GB EN ES 9 - Tudományos célra szolgáló, tengerészeti, földmérő, fényképészeti, mozgóképi, optikai, súlymérő, egyéb mérő-, jelző-, ellenőrző (felügyeleti), életmentő és oktató berendezések és felszerelések; Elektromos energia vezetésére, kapcsolására, átalakítására, tárolására, szabályozására vagy ellenőrzésére szolgáló készülékek és berendezések; Hangok vagy képek rögzítésére, továbbítására, másolására szolgáló készülékek; Mágneses adathordozók, hanglemezek; Árusító automaták és érmebedobással működő berendezésekhez készült szerkezetek; Pénztárgépek, számológépek, adatfeldolgozó berendezések és számítógépek; Tűzoltó készülékek. 591 32 - Sörök; Asványvíz és szénsavasvíz és más alkoholmentes italok; Gyümölcsitalok és gyümölcslevek; Szörpök és más készítmények italokhoz. 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek. 1485861 12/12/211 Collignum. Perfektion in Holz. Collignum. Odličnost iz lesa. Collignum. Perfection in wood. BG - Сив "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", кафяв "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" ES - Gris "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marrón "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" CS - Šedá "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", hnědá "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" DA - Grå "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brun "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" - grau "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", braun "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" ET - Hall "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", pruun "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" EL - Γκρι "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", καφέ "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" EN - Grey "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brown "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" FR - Gris "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marron "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" IT - Grigio "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", marrone "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" LV - Pelēks "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brūns "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" LT - Pilka "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", ruda "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" HU - Szürke "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", barna "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" MT - Griż "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", kannella "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" NL - Grijs (RGB-code: 145/146/15, Hex-Code: 919296), bruin (RGB-code: 16/81/74, Hex-code: 6A514A) PL - Szary "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brązowy "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" PT - Cinzento "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", castanho "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" RO - Gri "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", maro "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SK - Sivá "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", hnedá "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SL - Siva "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", rjava "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" 212/65 17

CTM 1486991 rész A.1. 591 FI - Harmaa "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", ruskea "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" SV - Grått "RGB-Code: 145/146/15, Hex-Code: 919296", brunt "RGB-Code: 16/81/74, Hex-Code: 6A514A" 21.1.14 SGZ - Slovenska gospodarska zveza v Celovcu / Slowenischer Wirtschaftsverband Kärnten Spengergasse 8 92 Klagenfurt a. W. / Celovec AT SGZ - Slovenska gospodarska zveza v Celovcu / Slowenischer Wirtschaftsverband Kärnten Einspieler-Siegert, Marina Spengergasse 8 92 Klagenfurt a. W. / Celovec AT EN 2 - Bútorok, tükrök, keretek; Fából, parafából, nádból, gyékényből, fűzfavesszőből, szaruból, csontból, elefántcsontból, halcsontból, kagylóhéjból, ámbrából, gyöngyházból, tajtékból, és mindezek pótanyagaiból, vagy műanyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba. 21 - Eszközök, edények és tartályok háztartási és konyhai célokra; Fésűk és szivacsok; Kefék (az ecsetek kivételével); Kefegyártáshoz használt anyagok; Takarítóeszközök; Vasforgács; Nyers vagy félig megmunkált üveg (kivéve az építéshez használt üveget); Üveg-, porcelán- és fajanszáruk, amelyek nem tartoznak más osztályokba. 28 - Játékok, játékszerek; Testnevelési és sportcikkek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Karácsonyfadíszek. 1486991 13/12/211 SOUL BG - Черен, сметлозлатист, златист, тъмнозлатист, светлокафяв. ES - Negro, dorado claro, dorado, dorado oscuro, marrón claro. CS - Černá, světle zlatá, zlatá, tmavě zlatá, světle hnědá. DA - Sort, lys gylden, guld, mørk gylden, lysebrun. - Schwarz, hellgold, gold, dunkelgold, hellbraun. ET - Must, helekuldne, kuldne, tumekuldne, helepruun. EL - Μαύρο, ανοιχτό χρυσαφί, χρυσαφί, σκούρο χρυσαφί, ανοιχτό καφέ. EN - Black, Light Gold, Gold, Dark Gold, Light Brown. FR - Noir, or clair, or, or foncé, brun clair. IT - Nero, oro chiaro, oro, oro scuro, marrone chiaro. LV - Melns, gaiši zeltains, zeltains, tumši zeltains, gaiši brūns. LT - Juoda, šviesaus aukso, aukso, tamsaus aukso, šviesiai ruda. HU - Fekete, világosarany, arany, sötétarany, világosbarna. MT - Iswed, Lewn id-deheb Ċar, Lewn id-deheb, Lewn id- Deheb Skur, Kannella Ċar. NL - Zwart, lichtgoud, goud, donkergoud, lichtbruin. PL - Czarny, jasnozłoty, złoty, ciemnozłoty, jasnobrązowy. PT - Preto, dourado-claro, dourado, dourado-escuro, castanho-claro. RO - Negru, auriu-deschis, auriu, auriu-închis, maro-deschis. SK - Čierna, svetlá zlatá, zlatá, tmavá zlatá, svetlohnedá. SL - Črna, svetlo zlata, zlata, temno zlata, svetlo rjava. FI - Musta, vaalea kulta, kulta, tumma kulta, vaaleanruskea. SV - Svart, ljust guldfärgat, guldfärgat, mörkt guldfärgat, ljusbrunt. 26.11.6 26.11.9 26.11.99 29.1.7 Selio Limited 54 Oakwood Court London, London W14 8JY GB EN FR 28 - Játékok, játékszerek; Testnevelési és sportcikkek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; Karácsonyfadíszek. 35 - Reklámozás; Kereskedelmi ügyletek; Kereskedelmi adminisztráció; Irodai munkák. 41 - Nevelés; Szakmai képzés; Szórakoztatás; Sport- és kulturális tevékenységek. 149234 14/12/211 NORMALIZE BDNA Corporation 339 North Bernardo Avenue, Suite 26 Mountain View, California 9443 US MITSCHERLICH & PARTNER Sonnenstr. 33 8331 München EN 9 - Számítógépek; Számítógépes hardver; Számítógépes szoftverek üzleti információgyűjtés elemzéséhez, modellezéséhez, tervezéséhez, előrejelzéséhez, jelentéskészítéséhez, ábrázolásához és előrejelző elemzéséhez; Számítógépes szoftverek informatikai infrastruktúra leltározásához, elemzéséhez, modellezéséhez, tervezéséhez, előrejelzéséhez, jelentéskészítéséhez és vagyonkezeléséhez; Technológiai termékeket bemutató elektronikus katalógust tartalmazó számítógépes szoftverek; Tudományos célra szolgáló, tengerészeti, földmérő, fényképészeti, mozgóképi, optikai, súlymérő, egyéb mérő-, jelző-, ellenőrző (felügyeleti), életmentő és oktató berendezések és felszerelések; Elektromos energia vezetésére, kapcsolására, átalakítására, tárolására, szabályozására vagy ellenőrzésére szolgáló készülékek és berendezések; Mágneses adathordozók, hanglemezek; Árusító automaták és érmebedobással működő berendezésekhez készült szerkezetek; Pénztárgépek, számológépek, számítógépek; Tűzoltó készülékek. 35 - Technológiai termékeket bemutató katalógusok terjesztése, Ideértve az internetet is; Számítógépesített adatbázis-kezelés az informatikai termékek területén; Üzleti konzultáció az informatika, információkezelés és üzleti információgyűjtés terén; Kereskedelmi ügyletek; Reklámozás; Kereskedelmi adminisztráció; Irodai munkák. 42 - Üzleti hírelemzéshez használt szoftvereket nyújtó szoftver mint szolgáltatás (SAAS) szolgáltatások; Számítógépes hardverek tervezése és fejlesztése; Nem letölthető 18 212/65

rész A.1. CTM 1497493 3 3 szoftverek idiglenes használatának biztosítása; Nem letölthető szoftverek ideiglenes használatának lehetővé tétele az informatikai technológiakezelés és üzleti információgyűjtési elemzés terén történő használatra; Technológiai termékeket bemutató elektronikus katalógust tartalmazó, nem letölthető szoftver ideiglenes használatának biztosítása; Ipari elemző és kutató szolgáltatások. US - 7/7/211-85/365,941 1497493 15/12/211 PROTEACOL Coty Geneva S.A. Rue de Lyon 87 123 Geneva CH CABINET HIRSCH 58, avenue Marceau 758 Paris FR EN FR 1 - Kozmetikai termékek részét képező vegyi anyagok és összetevők. 3 - Kozmetikai termékek test- és arcápolásra. CH - 22/6/211-5737/211 ékek, A festékek kivételével;bevonószerek és Keverékek, A festékek kivételével; Műgyantából készült bevonóanyagok;polimerbevonatok ebben az osztályban; Szilikátok;Szilikátbevonatok, köztük súrlódási együttható maximalizálására szolgáló szilikátbevonatok;súrlódóbevonatok járműfékekhez;fékbetét-bevonatok;fékbetétek súrlódási együtthatójának maximalizálására szolgáló szilikátbevonatok. 2 - Festékek, kencék, lakkok; Rozsdagátló és fakonzerváló szerek; Festőanyagok; Maróanyagok; Nyers természetes gyanták; Fémlapok és fémporok festők, dekorátorok, nyomdászok és képzőművészek részére; Járműveken használatos bevonatok festékek formájában és Járműalkatrészek;Báriumszulfát festék töltőanyagok fékpofákban történő használatra. 12 - Járművek; Szárazföldi, légi vagy vízi közlekedési eszközök; Járműfékező berendezések és rendszerek; Fékbetétek; Féktárcsák;Fékhidraulika, Munkahengerek,Főfékhengerek, Kuplunghengerek; Fékező kerékfuttató körzők;nehéz tehergépjárművekhez való fékbetétlapok;nehéz kereskedelmi járművekhez való fékbetétlapok; Fékpofák; Fékdobok;Fékbetétek járművekhez;járművek fékrendszereihez való tárcsafék-súrlódóbetétek. 3893 7/12/211 FORTLAX earchive 155923 19/12/211 COTEC 15.7.9 TRW Intellectual Property Corp. 1225 Tech Center Drive Livonia, Michigan 4815 US FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT GB EN IT 1 - Ipari, tudományos, fényképészeti, mezőgazdasági, kertészeti, erdészeti vegyi termékek; Feldolgozatlan műgyanták, műanyagok; Trágyák; Vegyi tűzoltó szerek; Fémek edzésére és hegesztésére szolgáló készítmények; Élelmiszerek tartósítására szolgáló vegyi anyagok; Cserzőanyagok; Ipari rendeltetésű ragasztóanyagok;felületbevonó kever- 591 BG - Черен/бял. ES - Negro/blanco. CS - Černá a bílá. DA - Sort, hvid. - Schwarz/weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο/λευκό. EN - Black/white. FR - Noir/blanc. IT - Nero/bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda / balta. HU - Fekete/fehér. MT - Iswed u abjad. NL - Zwart, wit. PL - Czarny/biały. PT - Preto/branco. RO - Negru/alb. SK - Čirno-biela. 212/65 19

CTM 48 rész A.1. SL - Črna/bela. FI - Musta/valkoinen. SV - Svart, vitt. 27.5.5 FORTLAX AB BOX 8 94122 PITEA SE SETTERWALLS ADVOKATBYRÅ AB Arsenalsgatan 6 47 Stockholm SE SV EN 9 - Információ-, dokumentum- és projektkezelő szoftverek;számítógépprogramok dokumentumok létrehozására, előállítására, átalakítására, kiegészítésére, rögzítésére, indexelésére, archiválására, publikálására, továbbítására, kezelésére és elosztására. 35 - Adatfeldolgozási szolgáltatások cégek számára; Számítógépes adatbázisok karbantartása; Adatbázisokban tárolt adatok betáplálása, feldolgozása, ellenőrzése, tárolása és/vagy előkeresése; Adatbázisokba való információ összeállítása, bevétele és rendszerezése; Komputerizált információ feldolgozása, tárolása, előkeresése és/vagy ellenőrzése; Adatkezelés szervereken; Számítógépesített adatfeldolgozás; Adatok és dokumentumok elektronikus tárolása; Adat és okmányok electronikus tárolás és visszakeresése; Dokumentumok létrehozásának, szerkesztésének és feldolgozásának szolgáltatásai. 38 - Kommunikációs szolgáltatások számítógép által;adatbázisokhoz való hozzáférést biztosító távközlési szolgáltatások;üzenetek fogadása és továbbítása. 42 - Számítógép-programozás; Számítógépszoftver-tervezés;Adatok és dokumentumok fizikai adtahordozóról elektronikusra való átalakítását végző számítógéprendszerek tervezése; Hely biztosítása webszervereken és webhelyeken; Számítógépes programok és adatok konvertálása; Számítógépes tanácsadó szolgáltatás. 48 21/12/211 SUNDBORN Nestlé Danmark A/S Dampfærgevej 28 Copenhagen Ø DK GORRISSEN FERSPIEL Silkeborgvej 2 Aarhus DK DA EN 29 - Hús, hal-, baromfi- és vadhús húskivonatok, tartósított, szárított és főzött gyümölcsök és zöldségek, zselék, lekvárok (dzsemek), kompótok, tojások, tej és tejtermékek, étkezési olajok és zsírok. 3 - Kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, pótkávé, liszt és gabonakészítmények, kenyér, cukrászati és édességipari áruk, méz, szörp, élesztő, sütőporok, só, étkezési jég, jégkockák italokhoz, gyümölcsös jégkása [sörbet], fagylaltos édességek, fagylalttorták, jégkrémek, fagylalt desszertek, fagyasztott joghurtok, (más osztályba nem tartozó áruk) étkezési jég, üditő italhoz jég, sörbethez jég, fagylaltos édességek, fagylalttorták, jégkrémek, fagylaltos desszertek, és/vagy fagyasztott joghurtok készítéséhez. 6219 21/12/211 Bioptech Bioptech AB Dalagatan 23 11324 Stockholm SE Bioptech AB Kahma, Anna Dalagatan 23 11324 Stockholm SE SV EN 1 - Szűrőanyagok (növényi);kerámia szűrőanyagok [por alakban];szűrőanyagok (ásványi); Foszfor;Folyadékok tisztítására szolgáló szűrési segédanyagok, amennyiben ebbe az osztályba tartoznak;kerámia szűrőanyagok [por alakban];szűrőanyagok (ásványi);szűrőanyagok (növényi);kerámiatermékek szennyvíztisztításhoz; Baktériumtenyészetek szennyvízkezeléshez. 7 - Szűrők, melyek levegő tisztítására szolgáló hajtóműalkatrészek; Szűrők hűtőlevegő tisztítására motorokhoz; Szűrők, melyek levegő tisztítására szolgáló hajtóműalkatrészek; Szűrők, azaz motoralkatrészek; Gépekhez szűrők; Szűrők belsőégésű motorokhoz;ipari szűrők, amennyiben ebbe az osztályba tartoznak; Szűrőgyártó gépek; A lefolyó szennyvizet kezelő berendezések a víz és a szennyeződések szétválasztására;szennyvíztisztító gépek a víz szennyezőanyagoktól való szétválasztására;szűrőgépek szennyvízkezeléshez;szennyvízdeponáló berendezések [gépek]; A lefolyó szennyvizet kezelő berendezések a víz és a szennyeződések szétválasztására;szennyvíztisztító gépek a víz szennyezőanyagoktól való szétválasztására. 9 - Légzőmaszkokban használatos szűrők;tudományos kutatásban való használatra alkalmas szűrők;légzőkészülékekbe való szűrők, amennyiben ebbe az osztályba tartoznak;víruseltávolító szűrők (laboratóriumi);szűrők légzőmaszkokhoz;gázszűrők [tudományos];szűrők légzőmaszkokhoz [nem orvosi]; Filterek/szűrők légzőmaszkokhoz; Szennyezőanyag-érzékelők; Szennyezések elleni légzésvédő álarcok. 11 - Légtisztító szeparátorok; Levegőtisztító gépek; Légtisztító berendezés; Légtisztító berendezések;légszűrők [levegőtisztító készülékek vagy berendezések részei];légtisztító szűrők; Levegőtisztító készülékek; Légtisztító készülékek és gépek;ciklonok [levegőtisztító készülékek]; Légtisztító gépek; Szűrők ipari létesítményekhez;szűrők, melyek háztartási berendezések részei; Szűrők ivóvízhez;vízkezelésben használatos szűrők;szűrők égetőberendezésekhez; Szűrők/filterek ivóvízhez;légtisztító szűrők; Szűrők víztisztító készülékekhez; Szűrők egészségügyi célú berendezésekhez;szűrők szellőzőberendezésekhez; Vízellátó berendezésekkel használandó szűrők; Szűrőkészülékek vízszolgáltató berendezésekhez;szűrők szennyvíztisztító berendezésekhez; Szűrődobozok víztisztításhoz;szűrők vízszolgáltató rendszerek tartályaihoz;háztartási és ipari szűrőmembránok; Szennyvíztisztító berendezések;szennyvízkezelő berendezések;tisztítóberendezések ipari szennyvizek kezelésére;szennyvízkezelő (-tisztító) berendezések;szennyvíztisztító berendezések;készülékek kifröccsenő szennyvíz kezelésére [berendezések];szennyvíztisztító berendezések; Víztisztító/-derítő berendezések; Víztisztító berendezések; Víztisztító szűrők; Víztisztító és szűrő berendezés; Víztisztításra szolgáló vízkezelő berendezések; Víztisztító egységek; Szűrők víztisztító készülékekhez; Víztisztító berendezés;ipari víztisztító berendezések; Szűrődobozok víztisztításhoz; Víztisztító berendezés; Víztisztító berendezés. 2 212/65