KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (32)



Hasonló dokumentumok
ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia Egerszalók

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého


Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Utorok Ulica plná cyklistov

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Web: JEGYZŐ KÖNYV

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

ZMLUVA č. 240/ Ba

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

Systém domáceho videovrátnika H1009

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu @pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

M e s t s k é n o v i n y

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

2011_ 11, 12. ISSN Ft

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

Együttműködési megállapodás

Akárki volt, Te voltál!

Spoločne pre náš Región március

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (31)

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

SZÜLÉSFELKÉSZÍTŐ TANFOLYAM

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Jegyzőkönyv. Tanácskozási joggal megjelent: Fedorné dr. Fráter Zsófia címzetes főjegyző

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21)

SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, július

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Nekünk még volt szabadnapunk

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

V Budapešti, S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik ( , m_sarkozy@yahoo.com)

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

VALÓSÁG. Nem harap az énekóra sem Interjú egy mentortanárral

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (5)

GALÉRIA. Digitális Fotó Magazin 2014/7.

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

spravodajca Letné vydanie Kostol a námestie ako ďalej? Malá vodná elektráreň - územný plán neschválený M e s t s k é n o v i n y

Jegyzőkönyv. Tanácskozási joggal jelen volt: Fedorné dr. Fráter Zsófia címzetes főjegyző

Egy hosszú hétvégét töltöttünk el Gyulán a Corso Hotelben. Gyula nagyon szép,

Visszajelzések osztályoktól

Az ülésen született döntések jegyzéke: Határozatok:

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (33)

SZLOVÁK NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Mestský úrad Kolárovo

Bu da pest, au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

Átírás:

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (32) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: Jövőkép Ózd Anyag hossza: 3:13 Televízió: Ózd Az észak-magyarországi térség gazdasági fellendülésében nagy szerepe van a vállalkozói szférának. Éppen ezért hívták kerekasztal beszélgetésre Ózdon a gazdaság e szereplőit az Újra Ózdért civil szervezet tagjai. Az egyeztető fórumra olyan gazdasági szakemberek is érkeztek, akik szakmai tudásukkal segítették felvázolni a térség kitörési pontjait. A rendezvény szakmai partnere a Fiatal Vállalkozók Országos Szövetsége volt. V hospodárskom rozvoji severo maďarskej oblasti zohráva podnikateľská sféra významnú rolu. Práve preto pozvali predstaviteľov tejto oblasti za okrúhly stôl v Ózde zástupcovia Občianskeho združenia Újra Ózdért. Na toto koordinačné fórum prišli aj takí odborníci v oblasti hospodárstva, ktorí svojimi odbornými vedomosťami pomáhali v definovaní prelomových bodov regiónu. Odborným partnerom podujatia bolo Republikové združenie mladých podnikateľov. Nagyon nehéz, de ugyanakkor nagyon szép is Ózdon élni ezekkel a szavakkal nyitotta meg a mai fórumot dr. Mészáros Ilona a Civil Ház dísztermében. Az Újra Ózdért Egyesület Ózd és kistérsége címmel egyeztető tanácskozásra hívta a város és vonzáskörzetének kis és középvállalkozóit, vezetőit. V Ózde sa žije veľmi ťažko, ale krásne týmito slovami otvorila podujatie, ktoré sa konalo v spoločenskej sále objektu Civil Ház, Dr. Ilona Mészáros. Združenie Újra Ózdért Egyesület pozvalo, na koordinačné stretnutie s názvom Ózd a jeho mikroregión, malých a stredných podnikateľov oblasti a jej vedúcich predstaviteľov. Szinkron: Kőfalusi György tag, Újra Ózdrét Egyesület Vegyük csal Nyíregyházát, 4-5 úton ki lehet menni a városból, kilométereken keresztül csak vállalkozásokat látni. Sajnos a mi térségünkben így nem alakult ki. Ez a gyár és a bánya végéből következik, ez nem úgy zárult le, hogy rögtön nőttek volna ki a kisvállalkozások, Hát meg kell próbálni utolérni a világot. Len si zoberme mesto Nyíregyháza. Z mesta sa vychádzať po 4-5 cestách a široko ďaleko vidieť iba podnikania. Bohužiaľ v našom regióne sa to tak nevyvinulo. Súvisí to so zatvorením továrne a bane. Neskončilo to tak, že v momente by sa boli začali množiť malé podnikania. Musíme sa pokúsiť dobehnúť svet. Szinkron: Szeles Attila őstermelő A piac, az, ami a lényeges, olyan környezetben élünk van összehasonlítási alapon a bio- zöldségek terén, a nyugati félteke, Magyarország nyugati meg az itteni körülményei között itt az embereknek nincs meg az a pénzügyi háttere és ez nálunk is jelentkezik. Podstatný je trh. Žijeme v prostredí, kde máme možnosť porovnávať v oblasti pestovania biozeleniny. Je to západná časť. Je rozdiel medzi podmienkami v západnej časti Maďarska a tunajším regiónom. Tu ľudia nemajú dostatočné finančné pozadie a to sa odrazí aj u nás. Az ózdi civil szervezet a már vállalkozó és a vállalkozni szándékozó fiataloknak nyújtott segítséget a mai tanácskozásával. Týmto rokovaním pomohlo občianske združenie mladým ľuďom, ktorí už podnikajú, resp. chcú podnikať. Szinkron: Szép Károly elnök helyettes, Fiatal Vállalkozók Országos Szövetsége Ez egy olyan kezdeményezés, amire meghívást kaptam, illetve félig szervezői vagyunk ennek a rendezvénynek, amelyen ütköztetjük, illetve azonosítjuk azokat a kitörési pontokat, amely ezt a térséget segíthetné, elindíthatná ezt a térséget a fejlődés útján. Azt látom, hogy minden szektor itt van, államtitkár úr is itt van, ő elmondja, hogy mik a lehetőségek, mik a keretek. Itt helyben meg kell ismernünk az adottságokat, nagyjából ismerjük is ezeket. És a lehetőségeket megfelelő módon, egy profi menedzsment szervezet segítségével ki kell használnunk. Le kell hívnunk hozzá pályázatokat, el kell indítani hozzá a jó ötleteket. Hiszen az ötletek a Rombauer tervben már megfogalmazásra kerültek, illetve most a Darányi tervben lévő mezőgazdasági típusú fejlesztések, beruházások, ötletek megvalósítását kell elkezdenünk. Ehhez keresünk embereket. 1

Je to iniciatíva, na ktorú som dostal pozvanie, resp. sme napoly jeho organizátormi. V rámci tohto podujatia definujeme prelomové body, ktoré by boli tomuto regiónu nápomocné, resp, by pohli región po ceste rozvoja. Ako vidím, sú tu zastúpené všetky sektory, je tu aj pán štátny tajomník, ktorý nám povie o možnostiach a zdrojoch. Na mieste musíme spoznať danosti, ktoré už poväčšine poznáme. Možnosti musíme správnym spôsobom, v spolupráci s profesionálnym manažmentom, využiť. Musíme k tomu vypracovať projekty a získať na to dobré nápady, lebo nápady už boli v Rombauerovom pláne zadefinované, resp. teraz musíme začať v realizácii nápadov zadefinovaných v Darányiho pláne. K tomuto hľadáme ľudí. Riz Gábor országgyűlési képviselő nyitóbeszédében kiemelte, a közös tenni akarás is segíthet a városról kialakult kép jobbá formálásában. Poslanec parlamentu Gábor Riz vo svojej úvodnej reči vyzdvihol, že aj spoločná vôľa niečo urobiť môže byť nápomocná vo formovaní obrazu vytvoreného o meste. Szinkron: Riz Gábor országgyűlési képviselő Jóleső érzés, hogy hozzám hasonló korú fiatal vállalkozókat látok a sorok között, akik már azért bizonyítottak. De a következő generáció résztvevői is ugyanezekben a sorokban ülnek, akik pedig jelen pillanatban és a jövőben is bizonyítani fognak, hogy van miért, és van hol élni ebben a városban és ennek a környékén. Je to dobrý pocit, keď vidím v radoch mne podobných mladých podnikateľov, ktorí už niečo dokázali, no v tých istých radoch sedia aj zástupcovia nasledujúcej generácie, ľudia, ktorí v súčasnosti a v budúcnosti niečo dokážu. Je dobré, že je prečo a je kde žiť v tomto meste a jeho okolí. Az egyeztető fórumon a Nemzetgazdasági Minisztérium, tervezés koordinációs államtitkára, Csizmadia Norbert vázolta fel a magyar növekedési terv alapjait, amelynek szerves részét képzi az ózdi Rombauer terv is. Na koordinačnom fóre predstavil štátny tajomník Ministerstva národného hospodárstva Norbert Csizmadia základy maďarského plánu rastu, ktorého organickou súčasťou je aj Rombauerov plán. Szinkron: Csizmadia Norbert tervezés koordinációs államtitkár, Nemzetgazdasági Minisztérium Rendkívül fontos ez az ózdi esemény, többek között, hogy Ózdnak van jövőképe, amelyet megfogalmaztak egy Rombauer tervben. Ezen a rendezvényen itt vannak civil szereplők, vállalkozók, polgármesterek, azt gondolom, hogy itt egy rendkívül erős összefogásról van szó. Toto podujatie v Ózde je mimoriadne dôležité. Okrem iného aj preto, že Ózd má obraz do budúcnosti, ktorý bol naformulovaný v Rombauerovom pláne. Na tomto podujatí sú prítomní členovia civilnej sféry, podnikatelia, primátori a starostovia. Myslím si, že je tu reč o veľmi silnom spojení. A rendezvénynek a Civil Ház adott otthont, amelynek emeleti galériájában a tanácskozáson is résztvevő ózdi vállalkozók állították ki munkájukat, azokat a termékeket, amelyekkel már évek óta jelen vannak a piacon. Domovom podujatia bol Civilný dom. V galérii na poschodí vystavovali svoje produkty podnikatelia, ktorí sa zúčastnili aj stretnutia. Vystavili tu produkty, s ktorými sú už roky na trhu. Anyag címe: Zempléni Kalndpark Anyag hossza: 11:26 Televízió: Zemplén Az országban is egyedülálló bevételorientált beruházások sorát valósította meg Sátoraljaújhely önkormányzata az elmúlt 10 évben. A város fölé emelkedő 600 méteres úgynevezett Magas-hegyen európai uniós támogatásból és saját erőből megvalósította a hét szórakoztató elemből álló Zemplén Kalandparkot. A fejlesztéssekkel az elmúlt évtized 1 milliárd forintos, nagyrészt saját erőből kivitelezett sportcentruma jött létre a magyar-szlovák határ mentén. A város számára ez komoly anyagi és időbeni ráfordítással járt, ugyanakkor az elmúlt évek során milliós nagyságrendű bevételt is jelentett. 2011-ben például 50 millió forint nyereséget hozott a Kalandpark az önkormányzat számára. A Kalandparkot évente 200-250 ezer ember látogatja. Legutóbbi attrakciója a 600 méteres hóágyúzott sípálya tárcsás felvonórendszerrel, melyet saját forrásból valósított meg Sátoraljaújhely önkormányzata. Ezt az elmúlt hétvégén adták át. Ma már több mint 60 cm-es kitűnően előkészített sípálya várja a sízés szerelmeseit. A pálya személygépkocsikkal és libegővel is megközelíthető. A fejlesztés továbbra is folytatódnak a Kalandparkban. Reportér v obraze.: Samospráva mesta Sátoraljaújhely počas predchádzajúcich desiatich rokov uskutočnila sériu unikátnych ziskovo orientovaných investícii. Za podpory Európskej únie a z vlastných zdrojov vybudovala Dobrodružný park Zemplén na vrchu Magas-hegy (Vysoký vrch) - týčiaceho sa ponad mestom, ktorý pozostáva zo siedmych programových prvkov. Vďaka vyše 1 miliarde preinvestovaných forintov zväčša z vlastných zdrojov mesta, vzniklo na slovensko-maďarskom pohraničí športové stredisko zimných športov. Pre mesto to znamenalo značnú finančnú aj časovú záťaž, pričom však za predošlé roky priniesol aj značný, rádovo niekoľko miliónový výnos. V roku 2011 dobrodružný park prispel do pokladne mesta svojim ziskom 50 miliónov forintov. Dobrodružný park ročne navštívi 200 až 250 tisíc návštevníkov. Poslednou novinkou športového strediska je 600 metrov dlhá umelo zasnežovaná zjazdovka s diskovým lyžiarskym vlekom, ktorú zafinancovalo mesto Sátoraljaújhely z vlastného rozpočtu. Slávnostné odovzdanie zjazdovky prebehlo minulý víkend. Dnes už čaká na milovníkov lyžovania zjazdovka so 60 cm vrstvou výborne pripraveného snehu. Je dostupná tak autom, ako aj lanovkou. V dobrodružnom parku bude mesto naďalej pokračovať v realizácii rozvojových zámerov. Talán országos szinten is egyedülálló beruházások sorát hajtotta végre Sátoraljaújhely Önkormányzata az elmúlt 10 évben. Ennek eredményeként létrejött a Zemplén Kalandpark. Túlnyomórészt saját erőből, részben pedig európai uniós támogatásból 2

fedezte a költségeket a város vezetése. Összesen 1 milliárd forintnyi fejlesztésről van szó, amelynek eredményeként létrejött a hét szórakoztatót elemből álló Magas-hegyi Sportcentrum. A legújabb elem pedig nem más, mint a 600 méteres hóágyúzott sípálya, tárcsás felvonórendszerrel. Ezt viszont komoly munka előzte meg. Erről beszélt Sátoraljaújhely polgármestere. Narácia: Na celoštátnej úrovni unikátnu sériu investícií uskutočnila samospráva mesta Sátoraljaújhely za posledných 10 rokov, výsledkom čoho vznikol Dobrodružný park Zemplén. Investičné výdaje zafinancovalo vedenie mesta v prevažnej miere z vlastných prostriedkov a z časti aj za podpory Európskej únie. Jedná sa o projekt v hodnote 1 miliardy forintov, výsledkom ktorého vzniklo Športové stredisko na vrchu Magas-hegy (Vysoký vrc h), pozostávajúce zo siedmych programových prvkov. Najnovším prvkom je 600 dlhá zasnežovaná umelá zjazdovka s diskovým lyžiarskym vlekom. Realizácii projektu však predchádzali veľké prípravy. O tom nám porozpráva primátor mesta Sátoraljaújhely. Szamosvölgyi Péter polgármester Sátoraljaújhely Egy szivattyúrendszert kellett kiépítenünk, ami feltöltötte azt a tározót, ami szintén ezen az elmúlt nyáron és ősszel készítettünk el. Ezután ez az új felvonó került kialakításra, felépítésre, hozzá a pálya teljesen, a göröngyök, simítások kiküszöbölése volt a következő lépés, és a felmenő vízrendszer az áramlekötések kialakítása, és a 8 hóágyú megrendelése, és kiépítése volt mindaz, amit talán egy levegővétellel elmondhattam, ami elkészült. Ez a munka 10 hónapon keresztül folyt, mostanra értünk a végére, de a hó minőségét, a pálya hóval való ellátottságát, a hónak a lesimítását persze nem tudtuk tökéletesen elvégezni a mai napra, de mindenképpen szerettünk volna megnyitni, megmutatni magunkat és arra törekszünk, hogy a következő hét végére már egy minőségében hibátlan pályát tudjunk az ide látogatók számára rendelkezésre bocsátani. Szamosvölgyi Péter primátor mesta Sátoraljaújhely Museli sme vybudovať čerpadlový systém, pomocou ktorého vieme zásobovať vodnú nádrž, ktorej výstavbu sme dokončili v lete minulého roku. Nasledovala výstavba nového vleku s terénnymi úpravami povrchu zjazdovky, potom vytvorenie čerpadlového vodného systému a elektroinštalácii. Až tak sme objednali 8 snežných deľ, ktoré sme potom osadili a nainštalovali takto by som zhrnul postupnosť doteraz vykonaných prác, tak na jeden dych. Práce prebiehali celých 10 mesiacov, pričom sme ich ukončili až teraz avšak sme nestihli zabezpečiť ku dnešnému dňu požadovanú kvalitu snehu a jeho urovnanie na zjazdovke. Napriek tomu sme chceli odovzdať zjazdovku dnes, tak trocha sa zviditeľniť a usilujeme sa o to, aby na nasledujúci víkend sme už zabezpečili kvalitnú, bezchybnú zjazdovku pre návštevníkov strediska. Milyen nagyságrendbe lehet besorolni a beruházás mértékét? Rádovo do akých kategórií by ste vedeli zaradiť túto investíciu? Kb. 130 millió forint volt az ami a kifizetendő számlák értékét jelenti, ezek a beszerzések voltak, és az a munka amit mi a saját és a segítő szervezeteink, vállalkozóink végeztek, az felmérhetetlen. Óriási, óriási mennyiségű munka van, nem is tudom forintosítani. De nagyon-nagyon sok, nagyon komoly összefogás aminek az eredményeként elkészült a pálya. Dodávateľské faktúry sme zaplatili približné v hodnote 130 miliónov forintov, vlastne to boli dodávky - a hodnota práce, ktorú tu odviedli naši vlastní a výpomocní pracovníci, ako aj naši dodávatelia, je nevyčísliteľná. Vrazili do toho obrovské - obrovské kvantum práce, ani to neviem vyčísliť vo forintoch. Táto zjazdovka je výsledkom veľmi veľkého, veľmi vážneho zomknutia sa. 2011-ben fejeződött be a hóágyúzott sípályarendszer kialakítsa, amely mellett nemcsak felnőtt, hanem gyermekfelvonó is található. Az új attrakció mellett van négy darab különböző nehézségi fokú kalandtúra pálya, téli-nyári bobpálya, hófánk-pálya mozgójárdával és 15 állomásból álló tanösvény. Nem csoda, hogy évente 200-250 ezer látogató jön ide, ami az elmúlt évben 2011-ben 50 millió forintot hozott a városnak. Narácia: V roku 2011 bola ukončená zasnežovaná časť zjazdovky, kde na návštevníkov čaká okrem detského, aj lyžiarsky vlek pre dospelých. Okrem novej atrakcie nájdeme tu aj štyri dobrodružné dráhy s rôznym stupňom náročnosti: letná - zimná bobová dráha, tubby dráha s mobilným eskalátor a náučný chodník s 15 stanovišťami. Niet divu, že stredisko navštívi ročne 200 až 250 tisíc návštevníkov, čo v roku 2011 prinieslo do pokladne mesta 50 miliónov forintov. Szamosvölgyi Péter polgármester Sátoraljaújhely Nagyon sok látogatót várunk és reméljük, hogy jól fogják magukat érezni, és ezek a látogatók újra és újra visszajönnek még nagyobb és nagyobb számban, így mind a 12 hónapban várhatunk nagyon sok kirándulót, aminek az lesz az eredménye, hogy bizonyos féle bevételre tesz szert a Kalandpark, és ezáltal pedig a város. De számítunk arra is, hogy a vállalkozók, szolgáltatók, szállodatulajdonosok szintén megtalálják a számításukat, merthogy síiskolát, sítábort és minden mást fogunk és próbálunk majd szervezni. Ez így együtt jelentheti majd azt ami hozzá tartozik magához a havas sportokhoz. Sátoraljaújhely szeretné elfoglalni azt a helyet, az a méltó helyet melyet a 90-es évek előtti időszakban elfoglalt. Közben elment az idő, de most úgy néz ki, hogy tényleg egy nagyon komoly fejlesztéssel sikerül a felzárkózást elkezdenünk. Szamosvölgyi Péter primátor mesta Sátoraljaújhely Rátame s veľkým počtom návštevníkov a dúfame, že sa tu budú cítiť dobre a títo návštevníci v čoraz hojnejšom počte sa k nám opäť a opäť vrátia. Takže počas 12 mesiacov roka očakávame veľký počet návštevníkov, vďaka čomu sa zvýšia príjmy dobrodružného parku, a tým aj príjmy do mestskej pokladnice. Ale môžeme rátať aj s tým, že si tu prídu na svoje aj podnikatelia, poskytovatelia služieb a majitelia hotelov, keďže sa snažíme - a aj v budúcnosti sa o to budeme usilovať, aby sme zorganizovali lyžiarsku školu, čím viac táborov a mnoho iných podujatí. Toto všetko komplexne by mohlo poskytovať to, čo patrí ku zimným športom. Mesto Sátoraljaújhely by chcelo zaujať to zaslúžené miesto, ktoré mu patrilo do 90-tých rokov. Medzitým čas uteká, ale teraz máme pocit, že sa nám to podarilo rozbehnúť a to zameškané sa pokúsime dobehnúť s touto veľkolepou investíciou. Dr. Hörcsik Richárd országgyűlési képviselő Zemplén csodálatos, nemcsak nyáron, hanem télen is. Csodálatosak a hegyek, csak hát sportolásra alkalmatlanok. Itt Sátoraljaújhelyben a Magas-hegyi Sícentrum, a Magas-hegyen ez a pálya régóta itt van, és közel 10-15 év óta indult el az a fejlesztés, aminek egy fontos állomása ez a mai nap. Az önkormányzat jól választott, amikor elhatározta közel 10 évvel ezelőtt, hogy fejleszteni fog. Majdnem 1 milliárd forint beruházás történt itt a Magas-hegyi Sícentrum területén. Ez is mutatja, hogy milyen sok pénzt kell befektetni ahhoz, hogy valóban egy olyan turista-centrum legyen, ahová sokan idelátogatnak. Dr. Hörcsik Richárd parlamentný poslanec Zemplén je prekrásny, a to nielen v lete, ale aj v zime. Túto zjazdovku v Športovom stredisku na Vysokom vrchu v Sátoraljaújhelyi už máme dlhé roky. Rozvojový projekt začal ešte pred 10-15 rokmi, pričom tento dnešný deň je významným míľnikom. Pred 10 rokmi sa samospráva mesta rozhodla správne, keď podporila túto rozvojovú investíciu. V lyžiarskom 3

stredisku na Vysokom vrchu sa preinvestovala takmer 1 miliarda forintov. To nám potvrdzuje, že nato, aby vzniklo turistické stredisko, ktoré navštívi veľa hostí, treba minúť značný balík peňazí. Első benyomás, első érzések alapján mit lehet mondani milyen a kalandpark? Aký máte prvý dojem, podľa prvých pocitov čo by ste nám vedeli povedať o dobrodružnom parku? Turista hölgy Szerintem nagyon szuper, tényleg régen jártunk itt és fantasztikus a pálya. Mi Szlovákiába szoktunk járni síelni, és most ahogy néztük a jegyárakat is, itt sokkal jobban megéri itt maradni, mint kimenni. Turista pani Podľa mňa je to super, boli sme tu už naozaj dávno a zjazdovka je fantastická. Chodievame lyžovať na Slovensko, ale takto keď si porovnám ceny lístkov, tak sa tu viac oplatí ostať, než vycestovať. Jártatok már az ország más részein, akár külföldön, ahogy mondat, más hasonló sípályákon? Boli ste už aj na iných podobných zjazdovkách - v iných kútoch krajiny, alebo v zahraničí, ako si to už aj spomenula? Turista hölgy Igen jártunk. Általában ugye Szlovákiába szoktunk járni, de ár értékarányban most ez a pálya ez nagyon-nagyon kellemes csalódás, mindenkinek tudom ajánlani. Turistka Áno, určite. Najčastejšie chodievame na Slovensko, ale musím povedať, že čo sa týka pomeru hodno ty a ceny je táto zjazdovka veľmi, veľmi príjemným prekvapením, môžem len odporučiť každému. A sípályához való feljutást Magyarország leghosszabb libegője könnyíti meg, melynek közép állomása a Magas-hegyen a sícentrumnál található. A libegő hossza 1332 méter, tengerszint feletti magassága, a legmagasabb pontján 480 méter. A síelőket és a tájban gyönyörködő turistákat 99 szék szállítja fel a hegytetőre. Narácia: Prístup na zjazdovku zjednodušuje najdlhšia lanovka Maďarska, ktorej stredná zastávka sa nachádza v lyžiarskom stredisku na Magas-hegy (Vysoký vrch). Dĺžka lanovky je 1332 metrov, jeho najvyšší bod sa nachádza vo výške 480 metrov nad morom. Lyžiarom a turistom uľahčuje výstup na vrchol 99 sedačiek. Csorbáné Bolega Erika, igazgató Zemplén Kalandpark Magyarországon egyedülálló módon rendelkezünk ilyen komplex szolgáltatással, ami, ahogyan Ön is mondta, 10 éve kezdődött, amikor a Magas-hegyi libegőt telepítették ide a hegyre, ami ugye a kilátóig visz fel. A kilátót is megújítottuk, 2009- ben újult meg teljesen, és e köré a libegő köré épült mondhatni a Kalandpark, ami egy téli-nyári bobpályát tartalmaz, ami Közép-Európa illetve Kelet-Európa leghosszabb bobpályája, valamint egy műanyag-sípályát, hófánk-pályákat, kalandtúra pályákat, ami főleg tavasszal-nyáron nagyon közkedvelt és ugye mondtam is, hogy a mai naptól már hóágyúzott sípályákat. Csorbáné Bolega Erika, riaditeľka Dobrodružný park Zemplén My jediní zabezpečujeme v Maďarsku tak komplexné služby, ktoré - ako ste to aj uviedla, už prevádzkujeme 10-tým rokom, teda keď sa vybudovala na tomto mieste lanovka, ktorá umožňuje výstup až do rozhľadne na vrchole. Zrekonštruovali sme aj rozhľadňu - úplne bola dokončená až v roku 2009 a môžeme povedať, že dobrodružný park bol vybudovaný okolo lyžiarskeho vleku a rozhľadne, ktorý obsahuje letnú - zimnú bobovú dráhu, ktorá je zároveň aj najdlhšou bobovou dráhou Strednej a Východnej Európy, ďalej prevádzkujeme tu umelú lyžiarsku zjazdovku, tubingové dráhy, dobrodružné dráhy, ktoré sú veľmi obľúbené najmä počas jarnej a letnej sezóny, a ako som to už uviedla, odo dnešného dňa už máme aj umelo zasnežované zjazdovky. Hogyan lehetne szezonálisan értékelni ezeket a lehetőségeket? Ako by ste vyhodnotila tieto možnosti po stránke sezónnosti? Csorbáné Bolega Erika, igazgató Zemplén Kalandpark A szezonalitásukról elmondható, hogy noha műanyag téli-nyári sípályával rendelkezünk, ezt még meg kell szerettetnünk a nagyközönséggel, igazából meg kell hogy mutassuk az embereknek, a vendégeinknek, hogy nálunk nyáron is lehet síelni, úgyhogy főleg eddig azt lehet mondani, hogy igazából tavasszal kezdődik a mozgolódás, amikor a bobpálya igazából beindul, e mellett a libegő a második nagy húzóerő. Tavasszal, általában húsvét táján nyitjuk meg a kalandtúra pályákat, amikor már az időjárás lehetővé teszi, és kora tavasztól kezdve nagyon-nagyon felszökő látogatottságunk van, ami szeptember végével szokott zárulni és most reméljük azt, hogy a szeptember-október-novemberi hónapok után lehetőségünk lesz majd egy jó téli szezont kezdeni, 2012 év decemberrel, amikor már használni tudjuk már egy teljes téli szezonra is a hóágyúzott pályákat. Csorbáné Bolega Erika, riaditeľka Dobrodružný park Zemplén O sezónnosti môžem povedať toľko, že napriek tomu, že máme celoročnú umelú lyžiarsku zjazdovku, musíme ešte na tom pracovať, aby sa to dostalo do povedomia širokej verejnosti a návštevníkov, že poskytujeme aj možnosť letného lyžovania, takže ku tomu len toľko, že pohyb sa začína až na jar, keď sa spustí bobová dráha a okrem toho ďalšou atrakciou je aj lanovka. Na jar, väčšinou okolo Veľkej noci otvárame dobrodružné dráhy, keď už nás počasie púšťa a od skorej jari nám veľmi výrazne poskočí návštevnosť, pričom sezónu zvykneme uzatvárať niekedy koncom septembra, ale teraz sa nádejame, že po septembri, októbri a novembri budeme mať možnosť začať dobrú zimnú sezónu, počnúc decembrom 2012, kedy už budeme môcť využiť umelo zasnežovanú zjazdovku počas celej sezóny. Most kezdett igazán beindulni a Kalandpark, milyen volt a látogatottsága az utóbbi egy-két évben? Teraz sa poriadne rozbehol dobrodružný park, aká bola jeho návštevnosť za posledné roky? 4

Csorbáné Bolega Erika, igazgató Zemplén Kalandpark Elmondhatjuk azt, hogy átlagos itt a 250 ezer fős látogatottságunk, azt minden évben tudtuk produkálni, és hát reméljük azt, ahogyan már mondtam is, hogy lesz egy komplex téli szezonunk, a látogatottságot ezzel növelni tudjuk. Csorbáné Bolega Erika, riaditeľka Dobrodružný park Zemplén Môžeme povedať, že priemerná návštevnosť sa pohybuje okolo 250 tisíc osôb, toto číslo sme doteraz vedeli vyprodukovať každý rok a vlastne dúfame - ako som to už aj uviedla - že budeme mať konečne komplexnú zimnú sezónu a to nám zvýši aj návštevnosť. Sikerült-e már kipróbálni az új sípályát? Vyskúšali ste si novú zjazdovku? Férfi: Újfalvi Lajos László, turista Igen, igen nagyon-nagyon vártam. Nekem szerencsém volt itt lenni a bobpálya megnyitóján, amit szintén kipróbáltam, és szintén nagyon-nagy élmény volt számomra. És ez egy kihívás ez a sípálya. A tavalyi évet kihagyta az egész család, nem síztünk és most újra kellett az emlékeket fölfrissíteni. Nagyon nagy élmény volt először lecsúszni a pályán, azóta is folyamatosan teszem. Nagyon kellemesek a körülmények, még jöhetnének többen is, hogy sokan legyünk a pályán, de olyan nagy a terület, hogy a sok vendég, látszik, hogy tele van a parkoló, a sok vendég ellenére, így is van hely kényelmes, kulturált körülmények között sportolni. Muž: Újfalvi Lajos László, turista Áno, už som to veľmi, veľmi očakával. Mal som to šťastie, že som bol pri odovzdaní bobovej dráhy - čo som už tiež vyskúšal a bol to pre mňa obrovský zážitok. A táto zjazdovka je pre mňa výzvou. Vlaňajšiu sezónu sme vynechali s celou rodinou, neboli sme na lyžovačku a teraz sme museli oživiť staré zážitky. Prvá jazda bola obrovským zážitkom a odvtedy sa spúšťam neustále. Podmienky sú veľmi príjemné, nech čím viac ľudí si to príde vyskúšať, aby nás bolo čím viac na zjazdovke, lebo má veľkú rozlohu - i napriek tomu, že je tu preplnené parkovisko, teda veľa hostí, predsa si môžeme zašportovať v kultúrnom prostredí. A kezdeti nehézségek után már több mint 60 cm-es hótakaróval rendelkező, jól előkészített sípálya várja a síelés szerelmeseit. Narácia: Po prvotných ťažkostiach už máme 60 centimetrovú snežnú nádielku, na milovníkov lyžovania čaká dobre pripravená zjazdovka. Dankó Dénes alpolgármester, Sátoraljaújhely Felemelő és nagyon-nagyon jó érzés, boldog vagyok hogy sikerült ezt a beruházást végigvinni és hogy a kollégák mindent megtettek azért, hogy valóban a mai napon síelhessenek, csodálatos látvány felnézni a felvonóra, és látni azt, hogy egymás után húzza fel az embereket, akik siklanak le. A pályán még egy picit csiszolgatnunk kell, mert még nem elég ez a hó, természetesen ahogy az időjárás engedi, havazni fogunk rajta. Nagyon felemelő érzés elindulni rajta, az 5-ös oszloptól elindulva lefelé, és leszáguldani a felvonó beszálló állomásáig. Dankó Dénes viceprimátor, Sátoraljaújhely Je povznášajúce a mám z toho veľmi dobrý pocit - som šťastný, že sa podarilo zrealizovať túto investíciu a naši kolegovia spravili všetko pre to, aby v dnešný deň sa už mohli návštevníci tešiť z lyžovačky, je skvelý pocit sa pozerať na lanovku a vidieť to, ako ľudí vezie na vrchol a ako sa spúšťajú dole po zjazdovke. Kvalitu zjazdovky síce ešte musíme vycibriť, keďže zatiaľ nemáme dostatok snehu, preto budeme zasnežovať podľa vývoja poveternostných podmienok. Je veľmi povznášajúce sa spúšťať po zjazdovke, od 5. stĺpu smerom nadol a rútiť sa až po nástupište lanovky. Akkor azt mondhatjuk hogy minden csúszik, minden megy a maga rendjében, viszont a beruházásnál ez nem volt jellemző, sok akadály volt, melyek voltak ezek? Takže môžeme povedať, že to fičí, všetko ide poporiadku, avšak o priebehu investície to už nemôžeme vyhlásiť, natrafili ste na množstvo prekážok, priblížite nám celý priebeh? Dankó Dénes alpolgármester, Sátoraljaújhely Hát igen, eleve egy erdő, egy hegy közepén víztározót építeni, önmagában nem egy egyszerű feladat, és bizony nagyonnagyon sok mindennel kellett foglalkozni, nagyon sok mindennel gyűlt meg a baja a Városellátó Szervezet dolgozóinak, de rengetegen segítették a munkánkat, és azt gondolom, hogy mindenki szinte ember felett teljesített, azért hogy ez a beruházás megvalósulhasson, időben legyen elég vizünk és időben tudjuk behavazni a pályát. Hála Istennek sikerült, fel tudtuk építeni a felvonót, ebben nagyon nagy szakmai segítséget kaptunk a Koka Valínia Sícentrum vezetőjétől, Gálik Attilától, aki azt gondolom, talán több időt töltött a mi sípályánkkal, mint a sajátjaival, azért, hogy tudjon nekünk segíteni és ez a mai nap bekövetkezhessen, elindulhassunk a hóágyúzott sípályával. Dankó Dénes viceprimátor, Sátoraljaújhely Tak áno, už samo osebe vybudovať vodnú nádrž uprostred lesa, uprostred kopca, to je náročná úloha a veru pritom sa pracovníci mestského komunálneho podniku museli venovať množstvu prekážok, ale mnoho ľudí nám pomohlo pri realizácii celej investície, aby sme stíhali včas, aby sme mali včas zabezpečenú vodu, a aby sme stihli včas zasnežiť zjazdovku. Chvála Bohu sa nám to podarilo, postavili sme lyžiarsky vlek, pričom nám v tom veľmi pomohol pán Attila Gálik, z lyžiarskeho strediska Koka Valínia Sícentrum, ktorý si myslím, že strávil viac času na našej zjazdovke, než na svojich len preto, aby nám pomohol, a aby sme v dnešný deň mohli otvoriť zasnežovanú zjazdovku. Az első síelés után össze lehet-e hasonlítani ezt a sípályát a másikkal, tehát az egyessel? Už ste sa spustili po novej zjazdovke, dá sa to porovnať so starou, teda prvou zjazdovkou? Dankó Dénes alpolgármester, Sátoraljaújhely Igen is, meg nem is. Nem is azért, mert az egy műanyag felület, ez pedig egy hó. Nagyon jó lehet síelni a műanyagon is, de azért a természetesnek, mint ahogy az élet más területén is, a természetesnek nincsen párja, tehát a hó az igazi. Abban viszont nagyon-nagy a hasonlóság, hogy ez egy nagyon kemény pálya, keményre van összetömörítve a hó, az érzés, a 5

technika, ahogy síelni kell az nagyjából hasonlít a műanyag pályához. A jó Isten kegyes volt hozzánk, mert az 1-es pálya is úgy néz ki, mint ami be van ugye havazva, azon is van egy olyan 5-8 cm friss hó, úgyhogy gyakorlatilag mind a két pályán nagyon jó sízés-élményben lehet része az embereknek. Dankó Dénes viceprimátor, Sátoraljaújhely Áno, aj nie. Nie preto, že stará zjazdovka je plastová a táto je zasnežovaná. Veľmi dobre sa lyžuje aj na umelej zjazdovke, ale zato prirodzená je bezchybná - podobne ako aj v iných oblastiach života, teda sneh je skutočný. V tom však sú si veľmi podobné, že je to veľmi tvrdá zjazdovka, sneh je poriadne zhutnený, preto technika, ktorou sa treba spúšťať na tomto, sa zhruba podobá technike na plastovej zjazdovke. Pán Boh bol ku nám milostivý, lebo 1. zjazdovka vyzerá tak, ako keby bola zasnežená, aj tam je zhruba 5-8 cm čerstvého snehu, takže prakticky na oboch zjazdovkách si môžu návštevníci zažiť výbornú lyžovačku. Anyag címe: Roska Tamás Ózdon Anyag hossza: 3:39 Televízió: Ózd Roska Tamás akadémikus, egyetemi professzor volt az ózdi honismereti előadássorozat legutóbbi vendége. A helyi Művelődési Intézmények Olvasója valamint a Lajos Árpád Honismereti Kör közös rendezvényén a neves kutató ózdi iskolai éveiről, meghatározó fiatalkori élményeiről és azokról az értékekről mesél hallgatóságának, amelyek a tudomány irányába terelték az életét. Akademik a univerzitný profesor Tamás Roska prednášal na poslednej časti vlastivedných prednášok v Ózde. Na podujatí, ktoré zorganizovala Čitáreň Osvetovéj inštitúcie spolu s Vlastivedným spolkom Lajos Árpád Honismereti Kör, hovoril o svojich školských rokoch v Ózde, o rozhodujúcich životných momentoch a hodnotách, ktoré nasmerovali jeho život k vede. Több mint 100 fő részvételével tartották meg a Hely, ahol élünk című sorozat januári előadását, amelynek ezúttal Roska Tamás volt a meghívott vendége. Az informatikus professzort, - aki Budapesten született, de általános és középiskoláit Ózdon végezte - Fazekas Zoltán alpolgármester köszöntötte, majd röviden méltatta szakmai pályáját. Januárová časť série prednášok s názvom Miesto, kde žijeme sa konala za účasti viac ako stovky poslucháčov. Pozvaným hosťom podujatia bol Tamás Roska, profesor informatiky, ktorý sa narodil v Budapešti, no do základnej a strednej školy chodil v Ózde. Lektora privítal zástupca primátora Zoltán Fazekas a prítomným v krátkosti predstavil vedeckú oblasť života lektora. Szinkron: Fazekas Zoltán alpolgármester Igen komoly tudományos karriert futott be és számos mondhatnám számtalan kitüntetés birtokosa. Ezek közül csak egyet hagy említsek meg, sok egyéb mellett Ózd város díszpolgára is. Én nagyon örülök, hogy rengeteg elfoglaltsága mellett, - hiszen mai napig aktív tudományos karriert folytat, többek között a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Informatikai Tanszékének alapító dékánja, külföldi egyetemek vendég professzora talált időt és helyet a naptárában, hogy eljöjjön közénk és ismertesse Ózdhoz kötődő élményeit. Pán profesor má za sebou významnú vedeckú kariéru a je majiteľom nespočetných ocenení. Spomeniem iba jedno. Popri mnohých iných je aj čestným občanom mesta Ózd. Veľmi sa teším, že popri svojej vyťaženosti, pretože dodn es aktívne vedecky pracuje a medzi inými je aj zakladajúcim dekanom Katolickej univerzity P. Pázmánya a hosťujúcim profesorom zahraničných univerzít, si našiel čas a miesto vo svojom kalendári, aby prišiel medzi nás a porozprával nám o zážitkoch, ktoré ho spájajú s Ózdom. Roska Tamás, aki a Magyar Tudományos Akadémia tagja is egyben, előadása során felelevenítette diákkori éveit, megemlékezett régi tanárairól és mesélt az akkori oktatási rendszer előnyeiről is. A szakember, aki nemcsak itthon tanít, de gyakran tart előadásokat külföldi egyetemeken is, elmondta, hogy a jó iskola, a gondoskodó családi háttér és a mindezeket értékelő környezet az alapja annak, hogy egy fiatal a megfelelő irányba indulhasson el. Ebből a szempontból ő maga is meghatározónak tartja az ózdi alapokat. Tamás Roska, ktorý je súčasne aj členom Maďarskej akadémie vied, vo svojej prednáške prítomným priblížil svoje študentské roky, spomínal na svojich niekdajších učiteľov a rozprávala o výhodách bývalého školského systému. Odborník, ktorý nevyučuje iba doma, ale často prednáša aj v zahraničí povedal, že dobrá škola, starostlivé rodinné zázemie a okolie, ktoré toto všetko zhodnocuje je základom toho, aby sa mladý človek vybral správnym smerom. Z tohto hľadiska aj on považuje základy v Ózde za rozhodujúce. Szinkron: Roska Tamás informatikus professzor, egyetemi tanár A gyári általános iskolába jártam és tulajdonképpen ott a felsőbb évfolyamokban Sturman Sándor tanár úrnak a példája, egyénisége vitt rá arra, hogy végül is villamosmérnök legyek. És a gimnáziumban pedig elsősorban nyilván a matematikán, fizikán túl de első sorban az volt talán meghatározó, hogy széleskörű műveltséget kaptunk. Tehát olyan kiváló tanáraink voltak, művészet történet ugye Kunt Ernő, irodalom, történelem területeken is, hogy az olyan megragadó volt a számunkra. Utólag tudtam meg, hogy lehetett az, hogy ennyi sok kiváló tanár került ide. Hát ennek az oka ugye az volt, hogy a felvidékről a háború után sok-sok magyart kitelepítettek az úgynevezett lakosságcsere keretében és sok kiváló felvidéki tanár itt talált helyet. Chodil som do továrenskej základnej školy a na druhom stupni ma príklad a vzor pána učiteľa Sándora Sturmana posunul k tomu, aby som sa stal elektroinžinierom. Na gymnáziu sme okrem matematiky a fyziky dostali rozsiahle základy vzdelania. Mali sme takých vynikajúcich profesorov, akým bol v oblasti histórie umenia a literatúry Ernő Kunt. Bolo to pre nás strhujúce. Dodatočne som sa dozvedel ako to bolo možné, že sme mali toľko vynikajúcich profesorov. Dôvodom bolo to, že z Hornej zeme po vojne vysťahovali veľa Maďarov v rámci tzv. výmeny obyvateľstva a veľa vynikajúcich hornozemských profesorov si našlo miesto tu. A professzor felvázolta hallgatóságának azokat a kutatási területeket is, amelyek foglalkoztatják őt tudományos munkája során. Ilyen például a vizuális információfeldolgozás, vagy éppen a látórendszerek vizsgálata. Roska Tamásnak eddig több mint 200 publikációja és 4 könyve jelent meg, és kiemelt helyet foglal el a világ vezető tudósainak sorában. Részben az ő nevéhez 6

fűződik az úgynevezett bionikus szem kifejlesztése is, amely nagy előrelépést jelenthet a látássérültek gyógyításában. Az előadás végén a hallgatóság soraiban ülők is feltetették kérdéseiket a szakembernek. Pán profesor predstavil prítomným aj tie oblasti výskumu, s ktorými sa zaoberá počas svojej vedeckej práce. Takými je napríklad spracovanie informácií, alebo výskum systémov videnia. Tamás Roska doposiaľ vydal viac ako 200 publikácií a 4 knihy. Patrí medzi popredných vedcov sveta. S jeho menom je sčasti spätý aj vývoj tzv. bionického oka, ktorého vývoj znamenal míľnik v liečení ľudí s poškodeným zrakom. Na konci prednášky položili vedcovi aj prítomný v hľadisku svoje otázky. Anyag címe: Ipacs János fazekes Anyag hossza: 13:30 Televízió: Putnok Ipacs János Hét községben lakik, és a fazekas mesterséget gyakorolja hobbija és megélni is próbálna belőle. Ez a manapság ritka tevékenység megköveteli a helyben lakást, hiszen a fazekas működési terét a nyersanyag határozza meg első sorban. Igazán jó égetni való anyagot nem mindenütt talál az ember. János otthonában fogadott minket, ahol apró műhelyében készíti el az edényeket, udvarán pedig különleges égetési eljárással égeti ki azokat. János Ipacs býva v dedine Hét, kde sa venuje hrnčiarstvu ako svojmu koníčku i zamestnaniu. Toto dnes zriedkavé povolanie si vyžaduje trvalý pobyt, pretože v hrnčiarstve sa spotrebuje veľa surového matierálu. Materiál vhodný na vypaľovanie človek len tak hocikde nenájde. János nás privítal u seba doma, kde v malej dielni vyrába riady, a na dvore ich špeicálnou technikou vypaľuje. Rip.: Ipacs János- fazekasmester Rep. János Ipacs, hrnčiar A serényfalvi téglagyárból van az agyag, amit bánya készen kaptam. Ezt feláztatom, egy selyemkendőn átszűröm egy edénybe. Ez leülepszik, kell ennek 3-4 nap és utána leöntöm róla a vizet, vissza marad az iszap. Materiál je z tehelne v Serényfalve. Namočím ho, precedím cez hodvábnu látku do nádoby. Za 3-4 dni sa to usadí, zlejem vodu a ostane len nános, ktorý nalejem na plát gypsu, ktorý vysaje vodu a ostane už len masa. Ezt gipsz lapra öntöm, a gipsz elszívja a vizet és vissza marad a massza. Ezt lehet látni, hogy amikor lereped, akkor jó. Majd átgyúrom az agyagot, levegőtlenítem. Ezt úgy kell csinálni, mint a tésztát, gombóccá kell gyúrni és a korongra kell csapni egy határozott mozdulattal. Most egy huglit csinálok. Kifúrom a közepét és bejelölöm, hogy meddig fog tartani a tál. Keď začne praskať, je dobrá. Potom ju vyvaľkám, zbavím prebytočného vzduchu. Toto sa robí podobne ako cesto. Teraz robím hugli vyvŕtam stred a označím, pokiaľ bude siahať nádoba. Egy ilyen késsel levágom és kész. Odrežem to takýmto nožom a hotovo. Korongozás után másnap van egy esztergálás. Ez az edény meg van fordítva, az alakján és a súlyán van könnyítve. Külön eszterga kés van hozzá, amivel csinálom, hogy mindenhol egyenletes falvastagságú legyen. Utána díszítem- bár ezek most terrakotta edények- földfestékkel szoktam díszíteni, a száradás után pedig jön az égetés. Na druhý deň príde na rad zostruhávanie. Táto nádoba je otočená, týmto sa odľahčuje jej tvar i váha. Je k tomu špeciálny nôž, aby bola hrúbka steny všade rovnaká. Potom zdobím, hoci toto sú teraz terakotové nádoby, po maľovaní prichádza na rad vypaľovanie. Ennek a neve gödörégetés, ez most egy téglarakásból van. Több kortárs keramikus is csinálja, angolul az a neve, hogy pit fired. Ennek az égetésnek a lényege, hogy egy sekélyebb rakásban fűrészpor van elterítve, ebben lesz az edény. Van itt olyan, amelyik már egyszer ki van égetve. Ennél az égetésnél van olyan, hogy sok a selejt, mert közvetlenül érintkezik a fával. Toto sa volá vypaľovanie v jame, je to z tehál. Robí to takto viacero keramikov, po anglicky sa to volá pit fired. Podstatou takéhoto vypaľovani sú piliny, tu bude nádoba. Je tu aj taká, čo už raz bola vypaľovaná. Je tu pomerne veľa odpadu, pretože sa tu používa drevo. Egy kicsit megcifrázzuk. Ezek tengeri hínárlapok, a sushit nem tudom ki ismeri, ilyenbe szokták a japánok a rizst csavarni. Ennek azért van most jelentősége, mert ebben nitrát van és ez a kipárolgó anyag bele diffundálódik a felületbe és megfesti azt, ettől egész furcsa hatása lesz. Trošku ho pocifrujeme. Toto sú plátky morských rias, neviem kto pozná sushi, to takéhoto zvykli Japonci baliť ryžu. Obsahuje dusičnan a to, čo sa vyparí, zároveň zafarbí nádobu, má to zvláštny účinok. A szódabikarbóna szintén a nátriumnak az egyik sója, ezt is közé szórom. Illetve még olyat is kitaláltam, hogy kókuszreszeléket rászórok, hiszen ebben is van olaj. Sódabikarbóna je taktiež jednou zo solí draslíka, pridám aj tú. Vymyslel som aj to, že pridám nastrúhaný kokos, pretože obsahuje olej. A másik anyag a konyhasó, amiből szintén rakok. Most nincs rézkarbonátom, de azt is szoktam bele rakni. Az egy kék kő, rézgálic. Még teszek bele kálium- alumínium szulfátot, ezzel készen is vagyunk. Ďalšou zložkou je kuchynská soľ. Teraz nemám uhličitan, zvykol som pridať aj ten. Pridám tam ešte sulfát draslíka a hliníka, a sme hotoví. Ezek felületfestő anyagok, a láng körbelobogja ezeket és a különféle anyagok kiválnak például a sóból, vagy a hínárból, beleégnek és egy egészen különleges felületet adnak az edénynek. Most ezek közé beleépítek fa dolgokat is, papírt az aljára, meg néhány fadarabot. Tieto látky zafarbia povrch, pôsobením ohňa sa odlúčia niektoré zložky zo soli, potom sa vpália a nádobe dajú zaujímavý povrch. Teraz tam pridám aj kúsky dreva a papier na spodok. Egyébként ez egy nagyon ősi égetés, már az ősember is így égette ki a dolgait. Ebben általában 700-800?C lesz és ez elég ahhoz, hogy megszilárduljon, ez át fog izzani. Körülbelül 2-3 óra, addig amíg parázs van. Közben is fogok még sót szórni rá. Mimochodom, toto je starý spôsob vypaľovania, už aj pračlovek vypaľoval nádoby presne takto. Približne 700-800 C postačí na to, aby to ztuhlo a spevnilo sa. Trvá to približne 2-3 hodiny, kým je teplá pahreba. Medzitým tam budem pridávať soľ. Ezek az edények terrakották, tehát vízáteresztőek. Úgy kell tisztítani, hogy egy tiszta ronggyal áttörölni, mert máskülönben árt a dísznek. Tieto nádoby sú terakoty. Teda prepúšťajú vodu. Čistiť ich treba len suchou čistou handrou, inak sa poškodia. Munkanélküli voltam, ez körülbelül 13 évvel ezelőtt történt, és volt egy átképzés. Jelentkeztem egy fazekas tanfolyamra, ezt 7

elvégeztem, Demes Ferenc, szobrászművész volt az instruktorunk, az ő osztályában többed magammal végeztem, azóta csinálom. Bol som nezamestnaný, to bolo približne pred 13 rokmi. Zúčastnil som sa kurzu hrnčiarstva, ktorý som úspešne dokončil, naším inštruktorom bol sochár Ferenc Demes, a odvtedy sa tomuto venujem. A nyarakat szoktam átkorongozni, voltam Jósvafőn is kerámiatáborban, kirakodó vásáron itt, a faluban, karácsonyi vásáron. Van, aki nagyon szép, egyedi termékeket csinál, ilyet akarok én is: szobrokat, díszkerámiát, megpróbálok szinten maradni. Pochodil som mnoho miest, napríklad v Jósvafő som bol v keramickom tábore, na rôznych trhoch tu či inde. Sú takí, ktorí robia nádherné diela: sochy, ozdobné predmety, ja sa tiež snažím byť na úrovni. Most az önkormányzatnál dolgoztam, mint közmunkás, ennek keretében csináltam a virágtartó kaspókat, illetve amforát, amibe kiültették a virágokat, nagyon jó munka volt, de ez most letelt. Ők adtak egyébként fát, ez hulladék fa az ácstól, például gerendák. Ezeket nekem adták, ezzel égetem ki az edényeket. Spolupracoval som aj so zastupiteľstvom, vyrobil som kvetináče, amfory, do ktorých zasadili kvety, bola to dobrá práca, ale už skončila. Dali mi aj drevo, s ktorým som vypaľoval nádoby. Ígéretet kaptam egy kiállításra, amit össze fogok hozni, remélem tavaszra sikerül, addig nagyon ráhajtok. Szobrok lennének nagyrészt, meg edények is, majd meglátom, hogy miket tudok addig még alkotni. Prisľúbili mi výstavu, ktorá sa, dúfam, bude konať na jar, dovtedy si dám na práci záležať. Väčšinou by to boli sochy a nádoby a čo sa mi ešte podarí vyrobiť, to sa uvidí. Ezt a fajta technikát csak mostanában csinálom, de van egy másik kemencém, elég kezdetleges még. Az egy zártabb kemence, vannak benne samott lapok, arra rakom az edényeket, egy kétosztatú kemence, modernebb változata ennek. Túto techniku používam len odnedávna, mám aj druhú pec, tá je jednoduchšia. Je uzavretejšia, sú v nej šamotové pláty, na ktoré ukladám nádoby. Pec má dve časti, je modernejšia. Most megvárom, míg ez leparázslik, hogy egyenletes legyen, így melegedjenek fel az edények, utána majd teszek rá és lefedem egy fémlemezzel, hogy megtartsuk a hőt. Még szórok bele sót, hogy szebb felülete legyen, érdekes formája lesz majd a díszítésnek. Beleég és vöröses, pirosas foltokat hagy. Teraz počkám, kým to nezuhoľnatie, aby to bolo rovnomerné. Takto sa zohrejú nádoby, potom priložím a zakryjem to kovovým plátom, aby sa udržala teplota. Pridám ešte soľ, aby bol povrch krajší, zdobenie bude zaujímavé. Vpáli sa to a zanechá červenkasté škvrny. A fűrészpor, ami ezzel van letakarva, az feketés lesz, egész furcsa. Ez a végső fázis, amikor már tettem a tűzre és most egy redukáló atmoszféra jön létre. Ez is egy gyönyörű felületet eredményez rajta. Piliny, ktorými je to prikryté, budú čierne. Toto je posledná fáza, kedy som priložil na oheň a nastane redukcia. Aj po tomto bude krásny povrch. Akkor most 3 óra elteltével lefedem, hogy megtartsuk a hőt, és így hagyjuk. Már kész az égetés, közben én este betapasztottam az oldalát agyaggal, hogy jobban megtartsa a hőt, valamint egy kis csillével, hogy még jobban megtartsa. Most leemelem a tetőt, nézzük meg, hogy milyen lett. Po 3 hodinách to zakryjem, aby sa teplo udržalo, a nechám to tak. Vypaľovanie je hotové, medzitým som v noci jednu stranu zalepil ílom, aby sa teplo lepšie udržalo. Teraz odkryjem vrch, pozrime sa, ako sa to podarilo. Ez a legszebb, itt a só, ami beleégett. Előfordul, hogy selejt lesz, tehát így megreped, ez a hősokk miatt van, hiszen közvetlenül érintkezik a tűzzel. Attól függ, hogy hol van a tűzben az edény. Van, amelyik jobban bírja, van amelyik kevésbé. A sónak a hatása ez a bordós, lilás színhatás rajta. Ezt még letisztítom és tulajdonképpen kész az edényem. Toto je najkrajšie, tu sa vpálila soľ. Stane sa, že nádoba popraská od vysokého tepla, pretože sa bezprostredne dotýka ohňa. Záleží to od umiestnenia nádoby na ohnisku. Niektoré to vydržia, iné nie. Vplyv soli sú tieto bordové a lilavé odtiene. Trošku to ešte očistím a nádoba je v podstate hotová. Anyag címe: Kaszáné kiállítása Anyag hossza: 7:35 Televízió: Putnok Kaszáné Fehér Katalin képzőművészeti tárlatával köszöntötték a Magyar Kultúra Napját Putnokon. A rendezvény a Gömöri Múzeum és Holló László Galéria, a Tóth Ede Alkotókör és a Putnok Városi Televízió közös szervezésében valósult meg. S dielami Katalin Fehér Kaszáné pozdravili Deň maďarskej kultúry v Putnoku. Podujatie sa uskutočnilo vďaka spoločnej spolupráci Gemerského múzea a Galérii Lászlóa Hollóa, Kruhu Edeho Tótha a putnockej mestskej televízie. Narrátor: A szépséges Erdély és a varázslatos Felvidék tájai elevenednek meg a tárlaton, melynek címéül is ezt választotta alkotójuk. Krajiny prekrásneho Sedmohradska a čarovného Slovenska ožili na výstava, ktorej autorka si zvolila názov práve podľa tohto. A kiállítást Dr. Laczkovich Katalin a Tóth Ede Baráti Kör tiszteletbeli elnöke nyitotta meg. Méltatta az alkotóművész munkásságát, akihez személyes gyerekkori ismeretség is köti. Výstavu otvorila Dr. Katalin Laczkovich, čestná predsedkyňa Priateľského kruhu Edeho Tótha. Ocenila prácu umelkyne, s ktorou v detstve poznala. Laczkovich Katalin: A mai napon a mi kis városunkban, itt a Galériában, egy putnoki lokálpatrióta képzőművésznőt köszöntünk, Kaszáné Fehér Katót, akit én is gyerekkoromtól ismerek. Kaszáné Fehér Kató Batsányi- díjas képzőművész. V tento deň v našom malom meste, tu v Galérii, môžeme pozdraviť jednu umelkyňu, lokálnu patriotku, Kató Fehér Kaszáné, ktorú poznám od destva. Kató Fehér Kaszáné, umylekyňa ocenená Cenou Batsányiho. 8

Számos alkalommal nyert meghívást helyi, térségi, valamint fővárosi kiállításokra. Budapesten az Erzsébet Ligeti Színházban több nemzetközi kiállításon is részt vett, ahol a szakmai zsűri kimagaslóan értékelte alkotásait. Už mnohokrát dostala pozvanie na rozličné mieste, oblastné či iné výstavy aj v hlavnom meste. V Budaešti v Divadle Erzsébet Ligeti sa zúčastnila viacerých medzinárodných výstav, kde boli jej diela hodnotené odbornou porotou ako mimoriadne hodnotné. Technikája szerteágazó,szívesen alkalmaz tust, ceruzát művészi rajzaihoz. Festészetében a csendélet, a tájkép, valamint a portrék készítése a legfőbb irányvonal. A putnoki Tóth Ede Alkotókör alapító tagja volt. Používa rozličné techniky, tuš či ceruzku. V jej dielach dominujú zátišia, krajinomaľby, či portréty. Bola jedným zo zakkladateľov putnockého Kruhu Edeho Tótha. Narr. Tamás István, a Tóth Ede Alkotókör vezetője köszöntötte a tárlatot. Beszédében felidézte az alkotókör születésének körülményeit, amelyben Fehér Kató is tevékeny részt vállalt. Elmondta, hogy a kör a helyi és környékbeli alkotókat tömöríti, - műfaji megkötés nélkül. Szólt egy Tóth Edéhez kapcsoló filmtörténeti kuriózumról is. Rozpr. Výstavu pozdravil István Tamás, vedúci Kruhu Edeho Tótha. V príhovore priblížil podmienky vzniku tohto Kruhu, na ktorom sa podieľala aj Kató Fehér. Povedal, že Kruh zastrešuje nielen miestnych, ale aj umelcov z okolia, bez ohľadu na to, aké majú zameranie. Porozprával aj o filmovej kuriozite, viažucej sa k Edemu Tóthovi. Tamás István: Tóth Edéről azt szeretném elmondani, hogy a nevéhez kötődik egy érdekes történet. Ezt nagyon kevesen tudják, tavaly derült fény rá. O Edem Tóthovi by som chcel povedať toľko, že k jeho menu sa viaže zaujímavý príbeh, ktorý pozná málokto. Dozvedeli sme sa o ňom len minulý rok. Cselényi László, az akkori Duna TV-nek a vezetője talált meg New Yorkban egy koszos, nyirkos pincében egy olyan néma filmet, amiben Jászai Mari volt a főszereplő. Az első olyan némafilm volt, ami Tóth Ede Tolonc című művét dolgozta fel. Tehát valamikor, a régi világban is jelen volt. László Cselényi, vtedajší riaditeľ Duna TV našiel v jednej zatuchnutej pivnici v New Yorku jeden nemý film, kde hrala hlavnú úlohu Mari Jászai. Bol to prvý nemý film, ktorý spracovával tematiku Edeho Tótha Tolonc. Teda sa tým zaoberalo už aj v minulosti. Mi inkább a Falu rossza -ról jegyezzük meg őt, de a Tolonc volt az, ami annak idején a világhír felé sodorta. Ezt most újra megfilmesítik, sikerült különböző technikai eszközökkel megmenteni. Én nagyon bízom benne, hogy fogjuk ezt a filmet látni. My si ho pamätáme skôr vďaka Zlu dediny, ale toho času ho práve Tolonc urobil svetoznámym. Teraz sa nakrúca odznova, vďaka rôzynm technikám sa ho podarilo zachrániť. Pevne verím, že raz tento film uvidíme. Biztosan tetszeni fog a közönségnek, nem beszélve arról, hogy ünnepelhetünk Putnokon is, hiszen ez most már úgy jelenik meg, hogy a putnoki Tóth Ede színművét dolgozták fel. Ľuďom sa iste bude páčiť, v Putnoku sa môže dokonca i oslavovať, pretože sa spracoval film Edeho Tótha z Putnoku. Narr. A megnyitó közönsége közösen nézte meg azt a portréfilmet, amelyet a Putnok Városi Televízió készített Kaszáné Fehér Katalinról. A filmben gyermekkori szárnybontogatásairól, későbbi munkásságát meghatározó élményeiről is vall. Rozpr. Obecenstvo pri otváraní si pozrelo film, ktorý pripravila Mestská televízia v Putnoku o Katalin Fehér Kaszáné. Vo filme je reč o jej začiatkoch v detstve, či neskorších zážitkoch, ktoré ovplyvnili jej smerovanie. Fehér Katalin tárlata nemcsak helybéli, hanem határon túli művészetkedvelőket is vonzott a galériába, akik a világhálón találtak a meghívóra. Výstava Katalin Fehér nepriťahuje len miestnych, ale aj zahraničných priaznivcov umenia. Rip.: Dr. Nyitrai László- Rimaszombat Rep. Dr. László Nyitrai, Rimavská Sobota Általában figyeljük az eseményeket határon innen, határon túl és hogyha közeli helyen, településen van ilyen rendezvény, akkor igyekszünk részt venni, megjelenni ott. Zvyčajne sledujeme podujatia aj za hranicami a keď sú blízko, snažíme sa tam dostať. Milyen hírét viszik majd odaát Fehér Kató kiállításának? Pozitív hírét visszük, és majd ajánljuk az ottaniaknak, az ottani ismerősöknek a Gömöri múzeumot, valamint a vezetőségnek, igazgatóságnak, kulturális dolgozóknak, hogy jöjjenek át és nézzék meg, esetleg vendég tárlatként, hívják meg a művésznőt. Ako budete rozprávať o výstave Kató Fehér, keď sa vrátite domov? Pozitívne, domajším ju budeme odporúčať, známym, Gemerskému múzeu, tiež vedúcim a kultúrnym pracovníkom, aby si výstavu prišli pozrieť, prípadne aby umelkyňu pozvali vystavovať aj k nám. Az alkotásokat szintén állítsák ki Rimaszombatban,, mert nagyon sok Rimaszombatról és vidékéről eredő képet látok itt: Csízfürdő, Pelsőci állomás, Tornalja, tehát a gömöri táj, a gömöri levegő él ezekben a képekben. Výstava by sa mohla prezentovať aj v Rimavskej Sobote,je tu veľa námetov z jej okolia kúpele v Číži, zastávka v Plešivci, Tornaľa, teda gemerská krajina, gemerský vzduch ožíva na týchto obrazoch. Narr. Templomok, ódon várromok, komor fenyvesek, derűs életképek, csendéletek,... Fehér Katalin képeinek témáját a valóságból meríti. Kedves helyeit festi meg, legyen az magányosan álló fácska, vagy büszkén magasodó vár - Molnár Mihály fotós is örömmel fedezi fel az ismert tájakat, épületeket a képeken. Rozpr. Kostoly, zrúcaniny hradov, ponuré borovice, okamihy zo života, zátišia... Katalin Fehér čerpá námety zo skutočného života. Maľuje svoje obľúbené miesta, nech je to osamelý strom alebo hrdo sa týčiaci hrad fotograf Mihály Molnár tiež rád objavuje známe miesta či budovy na obrazoch. Rip.: Molnár Mihály Rep. Mihály Molnár 9

Nagy örömömre szolgál az, hogy most a válogatás két olyan tájról szól- Felvidékről és Erdélyről- ahová én is nagyon szívesen megyek. Vannak olyan képei, amit én élőben is láttam. Veľmi sa teším, že diela nám predstavujú Slovensko a Sedmohradsko, miesta, kam aj ja chodím veľmi rád. Sú tu obrazy, ktoré som videl aj naživo. És az külön élmény, hogy az ember egy alkotóművésztől látja viszont azt a képet, amit én esetleg lefotóztam, csak más szempontból, mint ahogy ő ábrázolja. Például ott van Krasznahorka. Számtalanszor voltam már Krasznahorkán, készítettem fotókat, és mindig új élmény az, ha ránézek, eszembe jut, hogy:... Krasznahorka büszke vára, ráborult az éj homálya... a dal, az mindig ott van a fülemben. Je to výnimočný zážitok, vidieť tie isté miesta na obrazoch, ktoré som ja odfotil. Sú z iného uhla. Napríklad, tu je Krásna Hôrka. Bol som tam už mnohokrát, robil som fotky a keď sa pozriem, vždy mi v ušich znie pieseň Krasznahorka büszke vára... Narr. A festőművésznő- elmondása szerint- egyetlen alkalommal járt Erdélyben, de rabul ejtette a fenséges táj, a barátságos falvak, s lakóik. Az utazások során társa férje, aki személyesen is részt vállal az alkotófolyamatban. Rozpr. Podľa slov maliarky bola v Sedmohradsku iba raz, ale krajina, priateľskaé dediny a ich obyvatelia si ju podmanili. Počas jej ciest ju sprevádza jej manžel, ktorý sa aktívne podieľa pri jej tvorbe. Rip.: Kasza Gyula Igen, együtt szoktunk menni. Sokszor volt olyan, hogy: - Na, most akkor megyünk, mert én itt- ott, ezt láttam, azt meg akarom nézni, vázlatot akarok csinálni. Van itt egy kép, a Kőbánya, az itt a kedvenc képem. Ott álltunk, nem tudtunk leülni, állva csinálta a vázlatot, én meg álltam mellette, a kezemben volt a kréta, onnan válogatta, mikor melyik kellett. Rep. Gyula Kasza Áno, zvykli sme chodiť spolu. Častokrát bolo aj tak, že mi povedala: - No, teraz pôjdeme, pretože tam a tam som videla to, chcem si to pozrieť, urobiť náčrt. Je tu jeden obraz, Kőbánya, to je môj obľúbený. Stáli sme tam, nevedeli sme si sadnúť, náčrt robila postojačky a ja som stál vedľa nej, v ruke som mal kriedu, tak si ju obmieňala podľa potreby. Narr. Fehér Kató képein feltűnnek klasszikus ábrázolások is, melyeket görög mitológiai jelenetek ihlettek, vagy viktoriánus festmények alakjai. Nemcsak olajfestményei figyelemreméltóak, vázlatfüzetében is kimunkált alkotások lapulnak - Csízfürdő idillikus életképe, pipacs csendélete, vagy a csetneki templomtorony ezek is helyet kaptak a galéria falán. Rozpr. Na obrazoch Kató Fehér sa objavia aj klasické zobrazenia gréckej mytológie či viktoránskych obrazov. Nielen jej olejomaľby, ale aj jej náčrty sú skutočne prepracované. Idylický obraz kúpeľov v Číži, zátišie vlčieho maku či kostolná veža v Csetneku aj tieto obrazy sa nachádzajú v galérii. Anyag címe: Téli tárlat Anyag hossza: 3:58 Televízió: Ózd Huszonharmadik alkalommal rendezték meg Miskolcon a régió legnagyobb művészeti seregszemléjét, a Miskolci Téli Tárlatot. A közel 60 éves sorozat kétévente gyűjti össze és tárja a nagyközönség elé észak-borsod kulturális értékeit. Az idei kiállításra két ózdi amatőr képzőművész alkotása is bekerült. Lakatos Mihály bronz térplasztikái és Veres Lajos festményei a térség krónikájaként a jelenkort ábrázolják. Po 21-krát sa v Miškovci uskutočnila prehliadka diel najvýznamnejších umelcov regiónu v rámci Zimnej expozície v Miškovci. Skoro 60 ročná séria výstav v dvojročných intervaloch zozbiera a predstaví verejnosti kultúrne hodnoty Severného Boršodu. Na tohoročnú výstavu sa dostali aj diela dvoch amatérskych umelcov z Ózdu, priestorové bronzové plastiky M. Lakatosa a maľby L. Veresa, ktoré ako regionálna kronika zobrazujú súčasnosť regiónu. A Magyar Kultúra napján nyitotta meg kapuit a XXI. Miskolci Téli Tárlat. A térség képzőművészeinek csaknem hat évtizede jelenet bemutatkozási és kiállítási lehetőséget a a Rákóczi Ház galériája. A rendezvényt a Múzsa-díjas Fazekas Gyermekkórus előadása indította. V Deň maďarskej kultúry otvorila svoje brány XXI. Zimná expozícia v Miškovci. Pre regionálnych umelcov je to už skoro šesť desaťročí možnosť prezentácie a vystavovania v priestoroch galérie Rákócziho domu. Podujatie otvorilo vystúpenie Detského zboru Fazekas, oceneného cenou Múzsa-díj. A Téli Tárlat a '80-as évektől szabad beadású, ami annyit jelent, hogy amatőr képzőművészek is részt vehetnek rajta, a bekerülés szűrője azóta maga az alkotás lett, a minőségi alkotás. A tárlatot Miskolc város polgármestere, Kriza Ákos ajánlotta a közönség figyelmébe. Zimná expozícia je od 80-tych rokov otvorená, čo znamená, že sa jej môžu zúčastniť aj amatérski výtvarníci. Sitom účasti na výstave bolo dielo samotné a jeho kvalita. Expozíciu doporučil do pozornosti verejnosti Á. Kriza, primátor mesta Miškovec. Hasznos: Kriza Ákos polgármester, Miskolc A rendszeres tárlatok mindig a maguk korának tükre, leképezik a természet, a képzőművészet és életünk alakulását, divatos szóval a trendeket is. 10

Pravidelné výstavy sú vždy zrkadlom svojej doby a predstavujú vývoj nášho okolia, umenia a nášho života, čiže trendy. A művészekkel együtt élő és mindig változó, ózdi látásmódot az idei tárlaton Lakatos Mihály és Veres Lajos tolmácsolta a galéria látogatóinak. Vždy sa meniaci a s umelcami z Ózdu spolu žijúci pohľad reprezentovali návštevníkom galérie na tohoročnej expozícii diela M. Lakatosa a L. Veresa. Szinkron: Lakatos Mihály amatőr képzőművész Vegyes érzés általában, találunk ismerőseinktől olyan dolgot, ami ösztönöz bennünket is. Hogy esetleg át kell lépni saját gondolati vonalunkon, vagy mit kell megőrizni, ami fontos részünkre. Általában én bronzból, acélból, fából dolgozom. A munkáim szimbolikus jelrendszerekre épülnek, tehát, nem emberábrázolás. Valamiről érzelmeket, véleményeket fejezek ki. A mostani munkám is olyan: az egyik a féltés saját országunk, saját magunk felé mutat be egy olyan figurális dolgot, aminek az eredménye, és a címe is az, hogy Féltelek hazám! A másik természetvédelemmel kapcsolatos, egy röpke kis pillangónak a ravatalra feszítése, ami bronzból van elkészítve. Címe, Az utolsó pillangó. Sú to väčšinou zmiešané pocity. Od našich známych tu nájdeme diela, ktoré aj nás inšpirujú. Prípadne musíme prekročiť vlastnú čiaru uvažovania, čo máme uchovať, čo je pre nás dôležité. Poväčšine pracujem s bronzom, oceľou a drevom. Moje diela sú postavené na systéme symbolov a znakov, čiže nezobrazujem ľudské postavy. Vyjadrujem názory a pocity o niečom. Aj moje terajšie dielo je takéto. Je to obava o náš štát o nás samotných. Dielo je figurálne a jeho výsledok aj názov je Bojím sa o teba, vlasť moja! Druhé dielo sa týka ochrany životného prostredia. Je to telo malého motýľa na katafalku zhotovené z bronzu s názvom Posledný motýľ. Veres Lajos három festménnyel érkezett a kiállításra, amelyek nemcsak Kunt Ernő hatását jelenítik meg a vásznon, hanem Gauguin színvilágát is. L. Veres prišiel na výstavu s troma obrazmi, ktoré nereprezentujú iba vplyv E. Kunta, ale aj Gauguinov farebný svet. Szinkron: Veres Lajos amatőr képzőművész Kunt-Ernőt tartom egyébként a mesteremnek, és erre büszke vagyok. Az ő színvilága annak idején, amikor a festészethez hozzáfogtunk személyes kapcsolatunk volt Kunt Ernővel, tőle tanultam festeni, az alapokat tőle kaptam. Aztán, most többen szóltak, hogy Gauguin hatású is, ez a másik büszkeségem, mert ugye azon nevelkedtünk föl, a Derkovits képzőművészeti kör, amiről ugye sok legenda van. Azért szomorodom el tulajdonképpen, hogy ahol Kunt Ernővel egykor egyébként ezt a Derkovits- kört is folytattuk, Ernő halála után folytatni próbáltuk, hogy ezek a magvak nem keltek ki szűkebb környezetünkben, Ózdon. E. Kunta považujem za svojho majstra a som na to hrdý. Bol som s ním v osobnom kontakte, keď som začínal s maľbou. Oslovil ma jeho farebný svet, od neho som sa učil maľovať a od neho som dostal základy. Teraz sa viacerí ozvali, že je tam aj Gauguinov vplyv. To je mojou druhou pýchou, lebo v legendárnom výtvarnom krúžku Derkovits Képzőművészeti Kör sme na tom odrastali. Preto musím smútiť, že v podstate tam, kde sme kedysi spolu s E. Kuntom pokračovali v tomto krúžku a po jeho smrti sme sa v tom pokúšali pokračovať, zasiate semená v našom blízkom okolí v Ózde nevyrástli. A XXI. Miskolci Téli tárlaton kiállított képzőművészeti alkotásokat március 3-ig látogathatja a nagyközönség. Diela vystavené na XXI. Zimnej expozícii v Miškovci sú verejnosti prístupné dom 3. marca. Anyag címe: Anyag hossza: 6:59 Televízió: Murányi fennsík BódvaTel A Murányi-fennsík érdekességei közé tartozik a lótenyésztés, melynek kezdete az 1950-es évekre vezethető vissza. Ekkor az Állami Erdészet és hadsereg részére létrehozták a murányi ménest. A lovak igavonásra lettek kitenyésztve a Hucul és a Nordikus fajta keresztezéséből ezek 1995-től vannak elismerve önálló szlovák hegyvidéki lófajtaként. Szelíd, igénytelen, az időjárás viszontagságainak ellenálló, munkabíró fajta. Főleg hegyvidékeken használják igavonásra és erdészeti munkákra. Medzi zaujímavosti Muránskej planiny patrí chov koňov, ktorého začiatky siahajú do päťdesiatych rokov minulého storočia. Vtedy bol založený, pre lesné hospodárstvo a potreby armády, muránsky chov. Kone boli vyšľachtené na ťahanie jarma krížením huculského a nordického plemena. Od roku 1995 je tento chov uznaný ako samostatné slovenské horské plemeno. Je to druh miernej, nenáročnej povahy, zvládajúci nepriazne počasia a prácu. Využíva sa hlavné v hornatých oblastiach na ťahanie bremien a práce v lese. Narr.: A vidéken keresztülhalad a Garam-mentét Gömörrel összekötő fogaskerekű vasút útvonal mely Breznóbányát Tiszolcal valamint Nyustyával köti össze. A régióban számos hegyi tanya is található, amelyek megfelelő feltételeket biztosítanak a falusi turizmus számára. Krajinu pretína zubačková železnica spájajúca Pohronie s Gemerom prechádzajúca Breznom, Tisovcom a Hnúšťou. V regióne sa nachádza aj množstvo horských samôt, ktoré zabezpečujú prijateľné podmienky pre vidiecky turizmus. Narr.: Murány község első írásos emékei 1321-ból származnak. A falu a nevét a felette emelkedő várról kapta, mely szláv eredetű és kőből épült épületet jelent. 11

Prvá písomná zmienka o Muráni je z roku 1321. Obec bola pomenovaná podľa názvu hradu, ktorý sa nad ňou vypína. Význam slova je slovanského pôvodu a znamená budovu postavenú z kameňa. Narr.: A vidék dicső múltjáról a Murányi-vár romjai is tanúskodnak. Murány várának romjai mintegy másfél órányi járásra vannak a falutól. A vár a legmagasabban épült közép-európai várak közé tartozott. A Murányi-fennsík 938 méter magas Cigánka nevű mészkőszirtjére építette IV. Béla 1243 és 1253 között, a Zólyom és Liptó megyébe vezető kereskedelmi út és a Felső-Rimavölgy védelmére. A vár nagy történelemmel bír, úgy a Szlovákok, mint a Magyarok számára. Sok költő, köztük Arany János is művein keresztül segítette halhatatlanná tenni a Murányi várat. O slávnej minulosti regiónu svedčí aj zrúcanina Muránskeho hradu. Nachádza sa asi 1 ½ hodiny pešej chôdze od obce. Hrad patril medzi najvyššie postavené hrady Strednej Európy. Na skalu Cigánka, ktorej vrchol sa nachádza vo výške 938 m n/m, ho dal postaviť kráľ Belo IV. v rozmedzí rokov 1243 1253 na obranu obchodných ciest vedúcich do Zvolenskej a Liptovskej župy a ochranu oblasti hornej Rimavy. Tak pre Maďarov ako aj pre Slovákov má hrad veľký historický význam. Viacero básnikov, medzi nimi aj J. Arany, pomohlo svojimi dielami k nesmrteľnosti hradu. Arany János: Murány ostroma (idézet) / János Arany: Obliehanie Muráňa (úrivok): Álla még Murányvár szűzi épségében Hozzáférhetetlen szikla tetejében, Kevélyen tekintett völgye lapályára, Veselényi Ferenc ostromló hadára. Szédítő magasra helyheték e várat, Hová felrepülve a madár is fárad, Óriás kőszálak viselik ott gondját, És, mint féltő kincset, tenyerökben hordják. Anyag címe: Anyag hossza: 3:05 Televízió: Borlovagrend Rozsnyó Megalakulásának egy éves évfordulóját ünnepelte a Gömör Tornai Szent Orbán Borlovagrend. Gemersko-turniansky Vinársky rytiersky rád svätého Urbana oslávil 1. výročie svojho založenia. Tavaly januárban tett esküt a rend hét tagja a Szádalmási Granárium Borospincéjében. Svoju prísahu vernosti rádu vykonalo jeho sedem členov vlani v januári vo vínnej pivnici Granária v Jablonove n/turňou. A Granárium felújítása uniós forrásokból valósult meg. Obnova Granária bola realizovaná z európskych fondov. Az értékőrző magtár célja, egyebek mellett a GÖMÖR-TORNAI-KARSZT idegenforgalmának a fellendítése. Cieľom obilnice je okrem zachovávania tradícií aj rozvíjanie cestovného ruchu v Slovenskom krase. Narrátor: A Gömör Tornai Szent Orbán Borlovagrend fennállása egy éves évfordulóját ünnepelte. Gemersko-turniansky vinársky rytiersky rád svätého Urbana oslávil 1. výročie založenia. Tavaly ilyenkor tette le az esküt a rend hét tagja a Szádalmási Granárium Borospincéjében. Svoju prísahu vernosti rádu vykonalo jeho sedem členov vlani v januári vo vínnej pivnici Granária v Jablonove n/turňou. Az ünnepélyes megnyitó után, a lovagrend tagjai borkóstolót tartottak. Po slávnostnom otvorení nasledovala pre členov rádu ochutnávka vín. Itt választották ki azt a bort, amely a következő egy évben reprezentálja majd a rendet, és a térség borászatát. Pri ochutnávke vybrali sortu vína, ktorá bude v budúcom roku reprezentovať rád, ale aj celú vinársku oblasť tohto regiónu. I.megszólaló: Ignác István, borosgazda, Szádalmás vinohradník, Jablonov n/turňou Nem pontozzuk a borokat. Jednotlivé vína nebodujeme. Hanem mindenki értékeli saját magába. Každý ho vyhodnotí sám podľa seba. A kritériumunk az, hogy olyan bort válasszunk ki, amely nem szorul valami kémiai beavatkozásokra, hogy bepalackozott állapotba állandó bor legyen. Našim kritériom je to, aby sme vybrali víno, ktoré nepotrebuje žiadne chemické ošetrenie k tomu, aby po naplnení do fliaš vydržalo v pôvodnej kvalite. Figyelmeztettem a társaimat arra, hogy itt vannak bizonyos rizikók, úgyhogy csak 1 évnél idősebb borokat fogunk értékelni. Upozornil som svojich spoločníkov na to, že sú tu určité riziká, a preto budeme hodnotiť len vína staršie ako 1 rok. A szádalmási vidéken már csak kis mennyiségben termeszt szőlőt a helyi gazdák többsége. Väčšina gazdov v jablonovskom regióne už pestuje vinnú révu len menšom rozsahu. A rend célkitűzései között nem csak az itteni borok népszerűsítése szerepel, hanem a turizmus fellendítése is. Jedným z cieľov rádu je nielen propagácie tunajších vín, ale aj rozvíjanie cestovného ruchu. Ennek megfelelően a Szent Orbán borlovagrend alapító tagjai között a borászokon kívül találunk szállásadókat is. Z toho dôvodu nájdeme medzi členmi Vinárskeho rytierskeho rádu sv. Urbana aj poskytovateľov ubytovania. Szlovákiában egyébként 4 borlovagrend működik. Na Slovensku sú štyri vinárske rytierske rády. A Gömör Tornai borlovagokat külföldön is ismerik. Gemersko-turnianskych vinárskych rytierov poznajú aj za hranicami. 12

II. megszólaló: Pápai Lóránt, borosgazda, Szádalmás Inohradník, Jablonov n/turňou Nemzetközi porond jobban értékeli a mi tevékenységünket, a munkánkat, úgy nézz ki. Vyzerá to tak, že o naše aktivity sa viac zaujíma medzinárodná scéna. Rengeteg felkérést kaptunk Magyarországról, osztrák és német oldalról is. Dostávame obrovské množstvo pozvánok z Maďarska, ale aj z Rakúska a Nemecka. Itt próbáltunk, nemzetközi szinten tevékenykedni. Tam sme sa pokúsili pracovať aj v medzinárodnej oblasti. Hisz nekünk érdekünk, hogy a nemzetközi turizmus is elinduljon. Veď našim záujmom je, aby sa rozbehol medzinárodný turizmus. A borlovagrend egy államhatáron átnyúló szervezet. Vinársky rytiersky rád je cezhraničnou aktivitou. A Tornai Szent Orbán Borlovagrend magyarországi tagja Miliczki Imre, szögligeti kisvállalkozó. Členom Turnianskeho vinárskeho rádu sv. Urbana z Maďarska je živnostník Imre Milicky zo Szögligetu. III. megszólaló: Miliczki Imre, kisvállalkozó živnostník Reméljük, még nagyon sokáig fogjuk öregbíteni a borturizmusnak, a turizmusnak a jó hírét. Dúfam, že ešte dlho budeme pracovať na rozvoji vínneho turizmu. Szerencsére hál istennek új tagjelentkezőnk is van, ami azt támasztja alá, hogy ennek van egy bizonyos értéke, amit más emberek is megbecsülnek, hogy a borlovagrend megalakult. Našťastie máme aj nových záujemcov o členstvo, čo znamená, že tieto aktivity majú zmysel a aj iní ľudia oceňujú vznik tohto vinárskeho rádu. Aránylag aktívan tevékenykedünk, mint borlovagok, sok helyszínen megjelentünk, elvittük úgy a turizmusnak, mint az itteni boroknak a jó hírét. My vinárski rytieri sme dosť aktívni, zúčastnili sme sa rôznych podujatí, kde sme šírili dobré meno tunajších vín a turizmu. A borlovagok táraságában a vendégek is megízlelhették a válogatott borokat. V spoločnosti vinárskych rytierov si vybrané druhy vín mohli ochutnať aj ich hostia. Az ünnepségről nem hiányzott a cigányzene, és a kemencében sült finomságok. Na slávnostnom stretnutí nechýbala ani cigánska muzika a v peci sa piekli vybrané špeciality. A Tornai Szent Orbán Borlovagrend patrónusa az Alma centrum, amely a Gömör-Tornai Karszt, azaz a Szoroskö alatti falvak fenntartható fejlődését, valamint a hagyományőrzésen alapuló idegenforgalom fellendítését tűzte ki célul. Alma centrum, ktoré je patrónom Turnianskeho vinárskeho rytierskeho rádu sv. Urbana, si vytýčilo za cieľ udržateľný rozvoj obcí ležiacich pod úbočiami Slovenského krasu ako aj rozvoj cestovného ruchu na základe zachovávania miestnych tradícií. 13