BIZOTTSÁGI ÜLÉS. Forster Központ. Budapest, 2013. január 25., 9.30



Hasonló dokumentumok
Megőrzési állapotjelentés (State of Conservation Report) Tokaji történelmi borvidék kultúrtáj (Magyarország) világörökségi helyszín

VILÁGÖRÖKSÉG MAGYAR NEMZETI BIZOTTSÁG BIZOTTSÁGI ÜLÉS. Kulturális Örökségvédelmi Hivatal Budapest, január 24., 10.30

Megőrzési állapotjelentés (State of Conservation Report) Magyarország

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

UNESCO Magyar Nemzeti Bizottsága Világörökség Szakbizottsága. Bizottsági ülések Forster Központ, Budapest

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

VILÁGÖRÖKSÉG MAGYAR NEMZETI BIZOTTSÁG BIZOTTSÁGI ÜLÉS. Kulturális Örökségvédelmi Hivatal Budapest, január 24., 10.30

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

BIZOTTSÁGI ÜLÉS. Forster Központ Budapest, január 14., 11:00

History. Barcelona 11 June 2013 HLASA 1

NSR Settlements. This session will discuss:

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

VILÁGÖRÖKSÉG MAGYAR NEMZETI BIZOTTSÁGA. Kulturális Örökségvédelmi Hivatal Budapest, január

T/3402. számú. törvényjavaslat

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

T/3605 számú. törvényjavaslat

DR. BOROMISZA ZSOMBOR. A Velencei-tóhoz kapcsolódó tájvédelmi szakértői tevékenység

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

2007. évi XXXIV. törvény

Irodalomjegyzék. Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: a letöltés napja: {

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

T/1355. számú. törvényjavaslat

Egyszerűsített mérleg Eased balance sheet 2006 JANUÁR DECEMBER January December 2006

2005. évi XXVII. törvény

Az örökségvédelem lehetőségei és feladatai Tokaj-hegyalján, a világörökségről szóló törvény alapján

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

DG(SANCO)/ MR

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

T/1657. számú törvényjavaslat

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

CONCERTO COMMUNITIES IN EU DEALING WITH OPTIMAL THERMAL AND ELECTRICAL EFFICIENCY OF BUILDINGS AND DISTRICTS, BASED ON MICROGRIDS. WP 5 Del 5.

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

Felnőttképzés Európában

T/3363. számú. törvényjavaslat

Thomas Bach President of the International Olympic Committee. Thomas Bach a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

JORDES+ REPORT - HUNGARY

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

DR. BOROMISZA ZSOMBOR. A zalakarosi termáltó tájbaillesztése

Factual modifications

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 05 Oldal/Page: M2-6 1/5

MÓDOSÍTÁSOKKAL EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI SZERZŐDÉS /

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Skills Development at the National University of Public Service

***I JELENTÉSTERVEZET

Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Decision where Process Based OpRisk Management. made the difference. Norbert Kozma Head of Operational Risk Control. Erste Bank Hungary

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

Investment performance of the Hungarian Private and Voluntary Pension Funds ( )

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

T/3484. számú. törvényjavaslat

Balaton-felvidéki Kultúrtáj világörökségi várományos helyszín aktuális feladatairól

WP2: Deliverable 2.1

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Európai szakszervezet fordul a miniszterelnökhöz

Extreme flood events in the Lower Tisza Region The relevance of the excess water

Sex: Male Date of Birth: 02 August 1947 Citizenship: Hungarian

E L İ T E R J E S Z T É S

Fuglinszky, Szilágyi és Társai Ügyvédi Iroda

Az Építésügyi Hivatal szervezeti egységeinek tevékenységét meghatározó jogszabályok. Az állami főépítész tevékenységet meghatározó jogszabályok

Professional competence, autonomy and their effects

EGYSÉGES JAVASLAT. A világörökségről szóló évi LXXVII. törvény módosításáról szól ó T/5053. számú törvényjavasla t ZÁRÓSZAVAZÁSÁHOZ

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Budapest, június

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Nemzetközi vállalat - a vállalati szoftvermegoldások egyik vezető szállítója

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

UNESCO Magyar Nemzeti Bizottság Világörökség Szakbizottsága

Harmadik országbeli állampolgárok Európai Unión belüli mobilitása. Intra-EU Mobility of third country national

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 1

AO-PPSCAD: The national monitoring plan includes the number of samplings for primary plant products: they already feature in the plan for 2012.

2. Az Egyezmény eredeti angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: "Convention 182

Construction of a cube given with its centre and a sideline

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

32/2012. (V. 8.) NEFMI rendelet a világörökségi gondnokságról /2012. (V. 8.) NEFMI rendelet a világörökségi gondnokságról

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről

Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

MAGYAR KÖZLÖNY 65. szám

Alaska s Scenic Byways Program. Aneta Synan, AICP Scenic Byways Coordinator February 12, 2007

Átírás:

UNESCO Magyar Nemzeti Bizottság Világörökség Szakbizottsága VÖSZB_2013_1_04 Budapest, 2013. január 25. BIZOTTSÁGI ÜLÉS Forster Központ Budapest, 2013. január 25., 9.30 A napirend 4. pontja: Tájékoztatás a Tokaj-Hegyalja, illetve Budapest világörökségi helyszíneket érintő megőrzési állapotjelentések készültségéről ÖSSZEFOGLALÁS A Világörökség Bizottság 2011. június 23-án hozott döntéseiben (35 COM 7B. 94 és 35 COM 7B. 94 számú döntések) kérte a Részes Államot, hogy a tokaj-hegyaljai és a budapesti világörökségi helyszínekre készítsen megőrzési állapotjelentéseket és ezeket 2013. február 1-ig angol nyelven nyújtsa be az UNESCO Világörökség Központnak. A Világörökség Titkárság által elkészített tervezetek a megőrzési állapotjelentésekre vonatkozóan mellékelve. Forster Központ Világörökség Titkárság 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1., Tel.: (06 1) 225 4876 www.vilagorokseg.hu

UNESCO Magyar Nemzeti Bizottság Világörökség Szakbizottsága I. Megőrzési állapotjelentések elkészítésével kapcsolatos feladatok két magyar világörökségi helyszínen: 1. Budapest a Duna-partok, a Budai Várnegyed és az Andrássy út világörökségi helyszín a) Bécsi úti, Hősök téri / Felvonulási téri fejlesztési tervek figyelemmel kísérése, ill. a már kivitelezett budai alsó rakparti beavatkozás monitoringja a Világörökség Bizottság (VÖB) ezekkel kapcsolatos állásfoglalásai alapján (ld. mellékletben a VÖB 2011. évi, 35 COM 7B. 95 számú döntését) b) UNESCO / ICOMOS misszió meghívása megtörtént, a misszió 2013. február 25. és március 1. között valósul meg: a misszió terms of reference-ének (feladat-meghatározásának) egyeztetése az UNESCO VÖK-kel és az ICOMOS-szal, c) az UNESCO / ICOMOS misszió lebonyolítása, d) és mindezek alapján a megőrzési állapotjelentés elkészítése és benyújtása az UNESCO VÖK-nek 2013. február 1-ig. e) A Budai Várnegyeddel és a Várkert-bazárral kapcsolatos fejlesztési tervek és beavatkozások folyamatos figyelemmel kísérése és a világörökségi szempontok folyamatos érvényre juttatása. A Világörökség Titkárság és a KÖH a konkrét világörökségi jogszabályi feltételek kialakulásáig (a kezelési terv kormányrendeletben való kihirdetése) is törekszik arra, hogy a világörökségi szempontok érvényesüljenek - már amennyire ezt lehetővé teszik egyéb jogszabályok, pl. a 311/2011. (XII. 23.) korm.rendelet a Várbazár, valamint a budavári királyi kertek rekonstrukciójához kapcsolódó beruházások megvalósításával összefüggő közigazgatási hatósági ügyek nemzetgazdasági szempontból kiemelt jelentőségű üggyé nyilvánításáról, illetve a 1375/2011. (XI. 8.) Korm.határozat a Várbazár rekonstrukciójáról és a Budai Várnegyed hosszú távú fejlesztésérõl, valamint a budavári királyi kertek revitalizációjáról, a Budai Várnegyed és környékének közlekedési problémáinak rendezéséről. f) Az Egyezmény 172. paragrafusa szerinti, a budapesti világörökségi helyszínt érintő fejlesztések bejelentése az UNESCO Világörökség Központba 2012. augusztus 30-án megtörtént (ld. a Megőrzési Állapotjelentés vonatkozó része). Forster Központ Világörökség Titkárság 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1., Tel.: (06 1) 225 4876 www.vilagorokseg.hu

UNESCO Magyar Nemzeti Bizottság Világörökség Szakbizottsága 2. A Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj világörökségi helyszín a) A bányáknak a helyszín kiemelkedő egyetemes értékére gyakorolt hatását felmérő tanulmány elkészíttetése; b) A Szegi melletti andezitbánya nyitási kérelemmel kapcsolatos fejlemények további figyelemmel kísérése és a VÖB ezzel kapcsolatos álláspontjának érvényesítése; c) A helyszínt érintő közútfejlesztések során a VÖB ezzel kapcsolatos álláspontjának érvényesítése; d) A helyszín és védőövezete viszonyainak és a lehatárolásnak a felülvizsgálata a VÖB és az UNESCO / ICOMOS misszió vonatkozó javaslatai alapján, e) Fentiek alapján a megőrzési állapotjelentés elkészítése és benyújtása a VÖKnek 2013. február 1-ig. 3. Mindkét helyszín esetében a hazai jogszabályi körülmények változása (Vötv. és végrehajtási rendeletei) elősegítik a VÖB-döntésben a Részes Állam felé megfogalmazott kérések megoldását, így különösen a kezelés körülményeinek biztosítását: kezelési terv, kezelő szervezet, átlátható döntési mechanizmusok, stb. II. Döntéstervezet / VÖSZB_2013_1_04 A szakbizottság 1. áttekintve a két világörökségi helyszínre vonatkozó megőrzési állapotjelentéseket; 2. jóváhagyja azokat; 3. kéri a Világörökség Titkárságot az angol nyelvű fordítások elkészíttetésére, valamint azoknak az UNESCO Világörökség Központhoz határidőre történő benyújtására. Forster Központ Világörökség Titkárság 1014 Budapest, Táncsics Mihály utca 1., Tel.: (06 1) 225 4876 www.vilagorokseg.hu

Megőrzési állapotjelentés (State of Conservation Report) Tokaji történelmi borvidék kultúrtáj (Magyarország) világörökségi helyszín A Világörökség jegyzékbe felvéve C 1063 számon 2002-ben Budapest 2013. január

Megőrzési állapotjelentés (State of Conservation Report) Tokaji történelmi borvidék kultúrtáj (Magyarország) világörökségi helyszínről Világörökség Listára való felvétel dátuma: 2002. Kritériumok: (iii) (v) A világörökségi helyszín területe: 13,255 ha, Védőövezet: 74,879 ha a helyszín nyilvántartási száma: C1063 a felvételről szóló VÖB döntés száma: 26 COM 23.13 Jelen megőrzési állapotjelentés összhangban az UNESCO Világörökség Bizottsága 2011. június 19. és 29. között tartott 35. ülésszakán, Párizsban meghozott 35 COM 7B. 94 számú döntésben (továbbiakban Döntés, ld. 1. sz. melléklet) foglaltakkal beszámol az UNESCO Világörökség Bizottságának a Döntés meghozatala óta eltelt időszakban a világörökségi helyszín vonatkozásában bekövetkezett változásokról, előrehaladásról. I. A Részes Államnak a Világörökség Bizottság Döntésére adott válaszai, a döntés bekezdéseit követve A Döntés 3. és 4. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Megállapítja, hogy a világörökségi védőzónában, Szerencs város határában a nagy kapacitású szalmatüzelésű erőmű építési munkálatai jelenleg leálltak; illetve Sürgeti a Részes Államot, hogy minden rendelkezésére álló eszközt ragadjon meg annak érdekében, hogy megakadályozza a munkálatok újraindulását, tekintettel arra, hogy a tanácsadó misszió feltárta a tervezett erőmű káros hatását a kiemelkedő egyetemes értékre; és hogy továbbra is tájékoztassa a Világörökség Bizottságot (az ügy alakulásáról) ; A Szerencs város határában korábban tervezett nagy kapacitású szalmatüzelésű erőmű nem épül meg. 2012. február 6-án érkezett beadványában a beruházó, a BHD Hőerőmű Zrt., kérte az eljárás megszüntetését, mivel a tervezett erőmű megépítéséről lemondott. Ezért az illetékes hatóság, az Észak-Magyarországi Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Felügyelőség, a folyamatban lévő eljárást 3041-3/2012-es végzésével megszüntette. A Döntés 5. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Üdvözli a Világörökségről szóló törvény megalkotása érdekében folyó munkát, amely törvény az összes magyarországi világörökségi helyszín fokozottabb védelmét és a hatékonyabb kezelését teszi lehetővé, valamint megállapítja, hogy az új törvény a tanácsadó misszió számos ajánlására is tartalmazza a megoldás lehetőségét; A Magyar Országgyűlés 2011. június 14-én fogadta el a 2011. évi LXXVII. törvényt a világörökségről (Vötv.). A törvény 2012. január 1-jén lépett hatályba, angol fordítását és összefoglalóját ld. 2a és 2b sz. mellékletek. 2

Megjelent a Magyar Kormány 315/2011. (XII. 27.) számú rendelete a világörökségi kezelési tervről, a világörökségi komplex hatásvizsgálati dokumentációról és a világörökségi várományos helyszínekről. A rendelet 2012. január 1-jén lépett hatályba. Részletesen szabályozza a világörökségi kezelési tervek elkészítésének folyamatát, a szükséges egyeztetési mechanizmusokat és a kezelési terv tartalmát. A kormányrendeletnek a kezelési terv tartalmára vonatkozó részét angol fordításban ld. 3. sz. melléklet. Megjelent a Kormány 17/2012. (II.16.) sz. rendelete az UNESCO Magyar Nemzeti Bizottságáról, amely alapján megalakult a Világörökség Szakbizottság. A korábbi Világörökség Magyar Nemzeti Bizottsága megszűnt. Megjelent továbbá a Kormány 310/2012. (XI. 6.) sz. rendelete a Forster Gyula Nemzeti Örökséggazdálkodási és Szolgáltatási Központról, amely meghatározza többek között a Forster Központ világörökséggel kapcsolatos feladatait. A Forster Központ az Emberi Erőforrások Minisztériumával együttműködve látja el többek között a világörökségi feladatokat valamint a kulturális örökségvédelemmel kapcsolatos más nemzetközi feladatokat. A Vötv. alapján mindegyik magyarországi világörökségi helyszín kezelési tervét el kell készíteni 2014. decemberig. A Kezelési tervek kormányrendeletben kerülnek kihirdetésre, mely biztosítja jogi státuszukat, helyüket a tervhierarchiában, és egyben garancia arra, hogy tartalmuk a helyi rendezési tervekbe és a hatósági eljárásokba is beépüljön. A kezelési tervek elkészítése során meghatározó szerepe van a Kiemelkedő Egyetemes Érték Meghatározásoknak (KEÉM), ezért fontos és elengedhetetlen a Vötv. végrehajtásával kapcsolatos késedelmek elkerülése érdekében -, hogy a 2012. januárban, az UNESCO Világörökség Központ számára benyújtott előzetes KÉEM-ok tervezetét az UNESCO Világörökség Bizottság 2013-ban sorra kerülő 37. ülésszakán megtárgyalja és elfogadja. Ezért a Forster Központ elnöke, egyben a Világörökség Szakbizottság elnöke, levélben fordult az UNESCO Világörökség Központ igazgatójához 2012-ben, hogy az itt említett okok miatt tűzze a Világörökség Bizottság 37. ülésszakának napirendjére a Magyarország által benyújtott KEÉM-tervezetek tárgyalását. A Vötv-hez kapcsolódva megjelent a 32/2012. (V.8.) sz. NEFMI rendelet a világörökségi gondnokságról. A kezelő szervezetek, azaz világörökség gondnokságok kijelölésének határideje a Vötv. szerint 2013. március 1. Jelenleg folyamatban van a Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj világörökségi helyszín világörökségi gondnokságának kijelölése. A Vötv. rendelkezéseinek végrehajtásához vezető egyik fontos lépés a világörökségi terület egésze védettségének felülvizsgálata és - a felvétel óta eltelt tapasztalatok alapján - a védelem megerősítése. Ez a folyamat lezajlott és ennek eredményeképp Dr. Réthelyi Miklós nemzeti erőforrás miniszter 2012. február 8-án a kulturális örökség védelméről szóló 2001. évi LXIV. törvény alapján az 5/2012. (II. 7.) NEFMI rendelettel (a tokaj-hegyaljai történelmi borvidék történeti tájjá nyilvánításáról) történeti tájjá nyilvánította a tokaj-hegyaljai történelmi borvidéket, azaz a világörökségi helyszínt és védőövezetét. Ezzel a tokaj-hegyaljai világörökségi terület Magyarország első történeti tája lett. A védettség a teljes világörökségi területet (tehát a világörökségi helyszínt és védőövezetét) érinti, azaz 27 település teljes közigazgatási területét: Abaújszántó, Bekecs, Bodrogkeresztúr, Bodrogkisfalud, Bodrogolaszi, Erdőbénye, Erdőhorváti, Golop, Hercegkút, Legyesbénye, Makkoshotyka, Mád, Mezőzombor, Monok, Olaszliszka, Rátka, Sárazsadány, Sárospatak, Sátoraljaújhely, Szegi, Szegilong, Szerencs, Tarcal, Tállya, Tokaj, Tolcsva, valamint Vámosújfalu. A történeti táji védettség biztosítja a sokszínű közösségi és táji értékek hosszú távú fenntartását, védelmét. A történeti tájjá nyilvánítás alapja, hogy e borvidék teljes mértékben eleget tesz a 3

történeti táj örökségvédelmi törvényben megfogalmazott kritériumának, azaz az ember és a természet együttes munkájának eredményeként létrejött olyan kulturális (történeti, műemléki, művészeti, tudományos, műszaki stb.) szempontból jelentős, részlegesen beépített területet, amely jellegzetessége, egységessége révén topográfiailag körülhatárolható egységet alkot. A rendelet megfogalmazása szerint a történeti tájjá nyilvánítás célja a tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj épített örökségének beleértve a pincerendszerét is, természeti környezetének és hagyományos tájhasználatának megőrzése, továbbá az építészeti, valamint egyéb környezeti, természeti értékek fenntartható használatának biztosítása. A világörökségi terület egészére vonatkozó történeti táji védettség kiegészíti a világörökségi területen korábban is meglévő védettségeket: a terület egyes történelmi települései műemléki jelentőségű területként (MJT), egyedi műemlékei műemlékként, táji, természeti értékei országos jelentőségű természetvédelmi területként és az európai szintű Natura 2000 hálózat területeiként továbbra is védettek. Amint arról a korábbi megőrzési állapotjelentések beszámoltak, 2007-től kezdődően nagy volumenű, új ipari-energetikai beruházástervek jelentek meg a Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj térségében. A tervezett beruházásokhoz kapcsolódó civil és kormányzati munka rávilágított arra, hogy a természetföldrajzi, társadalom- és gazdaságtörténeti szempontból egységes borvidék szervezeti és kezelési viszonyait tekintve rendkívül széttagolt, és ez veszélyezteti a kultúrtáj működését. Ezt a megállapítást a 2010 őszén megvalósult ICOMOS tanácsadó misszió is megerősítette. A világörökségi helyszín értékvédelmi és fejlesztéspolitikai kihívásainak kezelésére, 2009-2010 folyamán a térségi civil szereplők kezdeményezése és munkája nyomán indult el egy integrált értékvédelmi és térségfejlesztési program kialakítása, amely mára jelentős kormányzati figyelmet és támogatást kapott, és a Kormány által prioritásként kezelt Nemzeti Programok közé tartozik BOR-VIDÉK Tokaj-Hegyalja Nemzeti Program 2012-2020 néven /továbbiakban: Program/. A Program a világörökségi címmel rendelkező Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj hosszú távú, komplex, értékalapú fejlesztését célozza, összhangban az UNESCO Világörökség Egyezményben foglalt nemzetközi kötelezettségvállalásokkal. A Program a borvidékre, mint önálló földrajzi, társadalmi, gazdasági és kulturális egységre alapoz, és tartalmazza mindazon szabályozási, szervezeti, szakmai és fejlesztési elemeket, kereteket, amelyekkel a borvidék felkészíthető a 2014-2020-as EU fejlesztéspolitikai tervezési időszakra, így a térségben megvalósuló különböző fejlesztések koherens rendszerbe illeszkedve, a szinergikus hatásokat kihasználva, hatékonyan járulhatnak hozzá a térség jövedelemtermelő, munkahelyteremtő és lakosságmegtartó képességének növeléséhez. A Program megvalósítása érdekében a Nemzeti Fejlesztési Minisztérium a Széchenyi Programiroda Nonprofit Kft. közreműködésével 2011. júliusban létrehozta a Tokaj-Hegyalja Programirodát, amely jelenleg a Miniszterelnökség közvetlen irányítása alatt működik. A Döntés 8. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Súlyos aggodalmát fejezi ki a Szegi település közelében, a világörökségi helyszínen belül létesíteni tervezett andezitbányával kapcsolatban, és arra biztatja Magyarországot, mint Részes Államot, hogy ne adjon engedélyt a tervezett bánya létesítéséhez; A Döntésben szereplő bánya ( Szegi Andezit II. néven) ügyében a hatósági eljárás folytatódott. 2011. szeptemberben az Észak-Magyarországi Környezetvédelmi, 4

Természetvédelmi és Vízügyi Felügyelőség többek között tájvédelmi, természetvédelmi és világörökségi szempontokra hivatkozva elutasította a KőKa Kft, mint kérelmező környezetvédelmi engedély iránti kérelmét. A beruházó fellebbezett, másodfokú eljárás indult, amelyben a Kulturális Örökségvédelmi Hivatal nem adta meg szakhatósági hozzájárulását a tervezett bányanyitáshoz. 2012. november végén az Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség az ügyben új eljárás indítását rendelte el. Az időközbeni történeti tájjá nyilvánítás ez ügyben is erősíti a védettségi szempontok érvényesítésének lehetőségét. A Döntés 9. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Arra kéri a Részes Államot, hogy készítsen felmérést a világörökségi helyszínen működő különböző hagyományos és kereskedelmi kőfejtőknek és bányáknak a helyszín kiemelkedő egyetemes értékére gyakorolt hatásáról és azt 2013. február 1-ig küldje meg a Világörökség Központnak, a tanácsadó testületek általi értékelés céljából; A döntés elfogadása óta eltelt időszakban megtörtént a Tokaj-hegyaljai bányákkal kapcsolatos Komplex Felmérés (Átfogó helyzetfelmérés és hatáselemzés a Tokaj történelmi borvidék kultúrtáj világörökségi terület bányáinak a helyszín kiemelkedő egyetemes értékére gyakorolt hatásáról) előkészítése. Elkészült a Felmérés Feladatleírása, valamint a Felmérés elkészítésére alkalmas cég profilleírása (ld. 4a és 4b sz. mellékletek). A Felmérés elkészíttetéséhez szükséges költségvetési forrás biztosítása nyomán, amelyre 2012. decemberben állt rendelkezésre, így lehetővé vált a Felmérést végző cég kiválasztása. Ennek eredményeként megtörtént a szerződéskötés a Feladatleírás szerinti Felmérés elvégzésére a pályázat nyertesével. A Felmérést a Magyar Állam megbízásából a Mott MacDonald Magyarország Kft készíti. A Felmérés elkészítése során - a Feladatleírásban foglaltaknak megfelelően - részletes konzultációkra kerül sor a világörökségi területen az érintettekkel, a hatások létrehozásában szerepet játszó, azokért felelős, illetve a hatásokat viselő ágazatok helyi, megyei és országos szintű szereplőivel, köztük a bányászati tevékenységet végző vállalkozásokkal és érdekképviseleti szervezeteikkel, a szőlészeti és borászati vállalkozókkal és érdekképviseleti szervezeteikkel, a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal Miskolci Bányakapitányságával, a Magyar Bányászati Szövetséggel, továbbá az érintett szaktárcákkal, a megyei közigazgatási szervekkel és a térségi önkormányzatokkal. A Felmérés 2013. májusra készül el és a Világörökség Központnak megküldésre kerül. A Döntés 10. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Továbbá megállapítja, hogy - összhangban a visszamenőleges kiemelkedő egyetemes értékmeghatározás elkészítésével - szükséges átgondolni a védőövezet pontos határait; A védőövezet módosításához szükséges releváns információk és szempontok összegyűjtése a 2010. évi Misszió ajánlásai alapján folyamatban van. Az előző pontban részletezett Felmérés a védőövezet vizsgálatára is kitér, elsősorban a bányákkal kapcsolatosan. A Felmérés Feladatleírása szerint a készítendő dokumentáció összefoglaló részében összegző szakmai javaslatot is kell tennie a Felmérés készítőjének a védőövezet-módosításra, tekintetbe véve a Világörökség Bizottság döntésének 10. bekezdését. 5

Mindez alapján a készülő Felmérésben a védőövezet pontos határainak főként bányákhoz kapcsolódó felülvizsgálatára és szakmai véleményezésére is sor fog kerülni. A védőövezettel kapcsolatban további fontos lépés lesz a helyszín Kiemelkedő Egyetemes Érték meghatározásának jóváhagyása a Világörökség Bizottság által (lásd. fentebb, az 5. bekezdésre adott választ is). A világörökségi helyszín védőövezetének esetleges módosítására (a módosítás kezdeményezésére a Világörökség Bizottságnál) a fenti vizsgálatok és folyamatok lezajlását követően kerülhet sor. A Döntés 11. pontjában foglaltakra vonatkozóan, amely szerint (a Világörökség Bizottság): Megállapítja, hogy számos javaslat készült új utak építésére vagy meglévő utak szélesítésére, ami hatással lehet a helyszínre vagy annak védőövezetére, valamint kéri a Részes Államot, hogy a Működési irányelvek 172. bekezdésében foglaltaknak megfelelően folyamatosan tájékoztassa a Világörökség Bizottságot; Egyeztetések folynak a világörökségi helyszínt jelenleg keresztülszelő nagy forgalmú utat (37- es út) kiváltó elkerülő út nyomvonalának kialakításáról és az ehhez kapcsolódó Tisza-híd megépítésének ütemezéséről annak érdekében, hogy a beruházás minél előbb megvalósulhasson. Az elkerülő út és a Tisza-híd megépítésére előreláthatólag 2014-20 között fog sor kerülni. Ezek a tervezési, egyeztetési folyamatok összhangban vannak az 5. bekezdésnél említett Tokaj-hegyaljával kapcsolatos kiemelt kormányzati programmal és figyelemmel. II. A Részes Állam beszámolója a világörökségi helyszínnel kapcsolatos egyéb időszerű kérdésekről Az Emberi Erőforrások Minisztere 2012. szeptemberben levélben adott tájékoztatást az UNESCO Főigazgatójának, Irina Bokova asszonynak, az UNESCO Főigazgató-helyettesének, Francesco Bandarin úrnak, és az UNESCO Világörökségi Központ Igazgatójának, Kishore Rao úrnak a magyarországi kulturális örökség védelmét biztosító intézményi háttér átalakulásáról. Az örökségvédelmi feladatokat három minisztérium felügyelete alá helyezték: Belügyminisztérium (jogalkotási és szakmai irányítás), Emberi Erőforrások Minisztériuma (Forster Gyula Nemzeti Örökséggazdálkodási és Szolgáltatási Központ, egyes tudományos feladatok ellátása, világörökség, kulturális javak), Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (hatósági feladatokat ellátó kormányhivatalok irányítása). Az örökségvédelmi hatósági rendszer az egész országban, így a tokaji világörökségi területen is átalakult; a 393/2012 (XII.20.) Kormányrendelet (A régészeti örökség és a műemléki érték védelmével kapcsolatos szabályokról) szerint elsőfokú örökségvédelmi hatóságként Borsod- Abaúj-Zemplén-megye Járási Építésügyi és Örökségvédelmi Hivatala (Miskolc székhellyel) látja el a kulturális örökségvédelmi feladatokat. A világörökségi területeket érintő szakhatósági eljárásban a fent nevezett hivatal kikéri a Forster Központ szakmai véleményét. 6

Folyamatban van az Országos Területrendezési Terv (2003. évi XXVI. törvény az Országos Területrendezési Tervről, OTrT) felülvizsgálata. A törvénymódosítás elfogadására 2013-ban nyílik lehetőség. A törvény és annak előkészítése, a világörökségi területek vonatkozásában, természetesen támaszkodik a Vötv-re, amely megerősítette a magyar jogrendben a világörökségi és világörökségi várományosi területek jogi helyzetét. A világörökségi és a világörökségi várományos helyszínek mind kulturális, mind természeti örökségi értékek hordozói, továbbá a Vötv-ben is kinyilvánítottan olyan helyszínek, amelyeknek nem csak országos, hanem nemzetközi szintű jelentősége van, ezért külön országos övezetbe sorolásuk indokolt. Mindezek alapján az OTrT módosítás tervezete külön, országos övezetként határozza meg a világörökségi és világörökségi várományos területek övezetét. Ez az övezet természetesen tartalmazni fogja a Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj világörökségi területet is. III. Összefoglaló megjegyzések A Tokaj-hegyaljai történelmi borvidék kultúrtáj világörökségi terület továbbra is kiemelt figyelmet kap, mind nemzeti, mind nemzetközi szinten. A magyarországi világörökségi és világörökségi várományos helyszínekkel kapcsolatosan az előző Megőrzési Állapotjelentés óta eltelt időszakban számos olyan jelentős és előremutató jogszabályi változás történt, amely többek között a tokaji világörökségi helyszínt is érinti; ezek végrehajtása megindult, konkrét eredményei várhatóan hamarosan érzékelhetők lesznek. Ezek között is leghamarabb a világörökségi helyszín Kezelő Szervezetében várható a korábbi (jelenlegi) Kezelő Szervezet adottságaihoz és lehetőségeihez képest megerősített helyzet létrehozása. A helyszín fejlesztési programjaiban, a helyszínnel kapcsolatos tervek, koncepciók kidolgozásában és a helyszínnel kapcsolatos hatósági döntésekben az elmúlt időszakban egyre hangsúlyosabbá vált a világörökségi státusz figyelembe vétele. A történeti tájjá nyilvánítás tovább erősítette a fenntartó használat és az értékmegőrzés kereteit. A 2014-2020-as fejlesztéspolitikai időszak, a Kezelési Tervre támaszkodva, várhatólag meghatározó lesz az értékalapú fejlesztés és a világörökségi értékek további kibontakoztatása terén. 7

Tokaj Történelmi Borvidék Kultúrtáj (Magyarország) (C1063) 35 COM 7B. 94 számú döntés A Világörökség Bizottság 1. Megvizsgálva a WHC-11/35. COM/7B dokumentumot, 2. Hivatkozva a Bizottság 33. ülésén (Sevilla, 2009) elfogadott 33 COM 7B.106 számú döntésre, 3. Megállapítja, hogy a világörökségi védőzónában, Szerencs város határában a nagy kapacitású szalmatüzelésű erőmű építési munkálatai jelenleg leálltak; 4. Sürgeti a Részes Államot, hogy minden rendelkezésére álló eszközt ragadjon meg annak érdekében, hogy megakadályozza a munkálatok újraindulását, tekintettel arra, hogy a tanácsadó misszió feltárta a tervezett erőmű káros hatását a kiemelkedő egyetemes értékre; és hogy továbbra is tájékoztassa a Világörökség Bizottságot (az ügy alakulásáról); 5. Üdvözli a Világörökségről szóló törvény megalkotása érdekében folyó munkát, amely törvény az összes magyarországi világörökségi helyszín fokozottabb védelmét és a hatékonyabb kezelését teszi lehetővé, valamint megállapítja, hogy az új törvény a tanácsadó misszió számos ajánlására is tartalmazza a megoldás lehetőségét; 6. Továbbá megállapítja, hogy a helyszínnek Világörökségi Listára való felvétele idején elfogadott térképei nem jelölnek bányák vagy kőfejtők miatt kivett részeket a felterjesztett területen, és ezért úgy tekinti, hogy minden, a Tokaji történelmi borvidék kultúrtáj területére tervezett vagy már meglévő bánya és kőfejtő a világörökségi helyszín határain belül helyezkedik el; 7. Felhívja a figyelmet a Világörökség Bizottság egyértelmű álláspontjára, mely szerint ásványi nyersanyag kutatása és kitermelése nem egyeztethető össze a világörökségi státusszal összhangban a Nemzetközi Bányászati és Fémipari Tanács (ICMM) stratégiai vállalásával, amely szerint világörökségi helyszínen ilyen (bányászati) tevékenységet nem végeznek; 8. Súlyos aggodalmát fejezi ki a Szegi település közelében, a világörökségi helyszínen belül létesíteni tervezett andezitbányával kapcsolatban, és arra biztatja Magyarországot, mint Részes Államot, hogy ne adjon engedélyt a tervezett bánya létesítéséhez; 9. Arra kéri a Részes Államot, hogy készítsen felmérést a világörökségi helyszínen működő különböző hagyományos és kereskedelmi kőfejtőknek és bányáknak a helyszín kiemelkedő egyetemes értékére gyakorolt hatásáról és azt 2013. február 1-ig küldje meg a Világörökség Központnak, a tanácsadó testületek általi értékelés céljából; 10. Továbbá megállapítja, hogy - összhangban a visszamenőleges kiemelkedő egyetemes értékmeghatározás elkészítésével - szükséges átgondolni a védőövezet pontos határait; 11. Megállapítja, hogy számos javaslat készült új utak építésére vagy meglévő utak szélesítésére, ami hatással lehet a helyszínre vagy annak védőövezetére, valamint kéri a Részes Államot, hogy a Működési irányelvek 172. bekezdésében foglaltaknak megfelelően folyamatosan tájékoztassa a Világörökség Bizottságot; 12. Továbbá kéri a Részes Államot, hogy 2013. február 1-ig nyújtson be a Világörökség Központnak naprakész jelentést a helyszín megőrzési állapotáról és a fentiek végrehajtásáról, hogy azt a Világörökség Bizottság a 37. ülésszakán, 2013-ban megvizsgálhassa.

2.a melléklet Act LXXVII of 2011 on World Heritage In conformity with the Convention of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (henceforth: Convention), dated 16 November 1972 and proclaimed in Hungary through the law decree no. 21 of 1985, with a view to the effective implementation of the said Convention and in order to establish the stipulations required for preserving outstanding universal values, also in consideration of the principles of sustainable development, the National Assembly has made the following Act: I. Scope of the act, definitions Article 1 1. The scope of this Act covers a) World Heritage areas and tentative world heritage areas, b) activities related to World Heritage and tentative World Heritage areas as well as activities concerning the Outstanding Universal Value of World Heritage areas and the outstanding value of tentative World Heritage areas, furthermore c) organisations and persons carrying out, or affected by the activities under point b). 2. Only those areas may be declared World Heritage or tentative World Heritage areas that are declared protected under Act LXIV of 2001 on the protection of cultural heritage, Act LIII of 1996 on the protection of nature and the legal regulations issued for their implementation, and thus they are properties under cultural heritage protection and/or protected natural areas. Being declared a World Heritage or tentative World Heritage area shall not bestow any further protection beyond the already existing protection. Article 2 In the application of this Act: 1. Outstanding Universal Value: a value embodied by the world heritage property - accepted as such by the World Heritage Committee of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (in the following: UNESCO) that carries outstanding and individual cultural heritage and natural significance also in international terms due to its exceptional and unique character, thus its continuous preservation and protection is of prime importance for the whole of mankind as well as for the present and future generations; 2. World Heritage property: property inscibed on the World Heritage List based on the decision of the UNESCO World Heritage Committee, bearingthe World Heritage title, as specified in Appendix 1 hereof, declared to be protected under the legal regulations on cultural heritage and/or nature protection, thus being a property under cultural heritage protection and/or a protected natural area; 3. buffer zone of the World Heritage property : the surroundings of the World Heritage property that based on the decision of the UNESCO World Heritage Committee protect the integrity and/or the authenticity of the Outstanding Universal Value of the World Heritage property and that were declared protected or designated under the legal regulations on cultural heritage and/or nature protection and thus they are areas The act was adopted by the National Assembly on 14 June 2011. updated 2013.01.

under cultural and/or natural heritage protection, and/or the buffer zone of the protected natural area; 4. World Heritage List: list established and regularly updated by the UNESCO World Heritage Committee under paragraph (2) of Article 11 of the Convention; 5. World Heritage area: World Heritage property and its buffer zone; 6. tentative World Heritage property (henceforth: tentative property): property declared to the UNESCO World Heritage Centre (henceforth: Centre) under the criteria specified in Articles 1 and 2 of the Convention and included in the List of World Heritage Tentative Properties due to their outstanding cultural heritage and natural values (in the following: outstanding value), declared to be protected under the legal regulations on cultural heritage and/or nature protection and thus they form an area under cultural heritage protection and/or protected natural area; 7. List of World Heritage Tentative Properties: list of properties and their buffer zones - selected for submission to the World Heritage List based on their outstanding cultural and/or natural values, announced in the decree of the minister responsible for culture, also covering their boundaries according to the EOV and WGS84 coordinates; 8. buffer zone of World Heritage tentative properties (henceforth: buffer zone of tentative property): the surroundings of the World Heritage tentative property protecting the integrity and the authenticity of the outstanding values, declared to be protected under the legal regulations on cultural heritage and/or nature protection and thus they form an area under cultural heritage protection and/or protected natural area; 9. World Heritage tentative area (henceforth: tentative area): World Heritage tentative property and its buffer zone. II. General provisions Article 3 1. World Heritage properties carry outstanding universal value, tentative properties carry outstanding value. Both are to be protected by everyone in conformity with the protection established in the legal regulations on cultural heritage and/or nature protection. 2 Protecting World Heritage and tentative World Heritage areas and using them in a way that serves their subsistence and preserves their values is a public interest that - in conformity with the obligations arising from the protection set forth in the legal regulations on cultural heritage and nature protection is realised through the cooperation of state and local governmental bodies, churches, civil and other organisations as well as natural persons; 3 World Heritage and tentative World Heritage areas shall be used in conformity with the Convention, furthermore World Heritage areas shall be used according to the World Heritage management plan, and they shall be developed, presented and, if necessary, restored in a sustainable manner, by preserving their universal and national values. Article 4 1. State tasks related to World Heritage areas are carried out by the minister responsible for culture not affecting the tasks and scopes specified in separate legal regulations in agreement with the ministers specified in Appendix 1, and in cooperation with other ministers concerned.

2. Within his/her tasks under paragraph 1., the minister responsible for culture shall especially carry out the following activities: a) specifying the concept and the strategy of the implementation of the tasks deriving from the Convention; b) enforcing World Heritage aspects inlegal regulations and in comprehensive planning programmes that affect World Heritage areas; c) preparing the World Heritage management plan of World Heritage areas and tentative World Heritage areas (henceforth: World Heritage management plan), initiating its revision and if necessary modification, as well as performing other related tasks; d) ensuring the survey and regular monitoring of the condition of world heritage areas, furthermore taking measures required for preserving, presenting and maintaining the Outstanding Universal Value as well as for preventing adverse impacts; e) supervising the activities of World Heritage management bodies specified in this Act and in separate legal regulation established by virtue of this Act, and revoking the appointment of World Heritage management bodies in cases specified in the separate legal regulation; f) reporting to the Government every year and to the National Assembly every four years on the condition of the world heritage areas and on the performance of tasks related to the implementation of the Convention; g) if necessary, reporting to the Centre on modifications regarding World Heritage areas, thus specifically changes to the boundaries of World Heritage areas as well as to the name or to the Outstanding Universal Value of World Heritage properties; h) ensuring the preparation and implemention of plans, programmes and projects for the use, development and presentation serving the purpose of maintaining World Heritage areas; i) performing World Heritage related international tasks deriving from the Convention, thus specifically, in the case of trans-boundary world heritage properties, seeking cooperation with the responsible minister of the affected State Party ; j) ensures the elaboration and implementation of educational, awareness rising and training programmes aimed at the general public for the presentation, promotion and development of heritage carrying Outstanding Universal Value, as well as k) in the course of monitoring the condition and preserving the value of World Heritage areascooperating with civic organisations whose statutes include the protection of cultural heritage and/or that deal with nature protection. Article 5 In cooperation with other ministers concerned, the minister responsible for culture performs state tasks related to tentative areas, thus specifically: a) selects tentative properties; b) reports tentative properties to the Centre; c) revises every five years the justification of registering the tentative properties in the World Heritage Tentative List; d) takes measures to inscribe to the World Heritage List the tentative properties included in the List of World Heritage Tentative Properties as well as e) works out and implements educational, informative and training programmes promoting the propagation, presentation and the development of heritage carrying outstanding cultural and natural value.

Article 6 The minister responsible for culture performs the tasks under paragraph (2) of Article 4 and Article 5 in cooperation with the proposal-making, opinion-giving and decision-preparing body set up by the Government in order to carry out these tasks; this body consists of the following members: a) members with outstanding theoretical and practical skills, delegated by the ministers concerned in terms of their scope, b) heads of the central offices dealing with cultural and natural heritage protection, c) representatives of the world heritage management bodies, d) chairpersons of the competent committees of the National Assembly, e) the person appointed by the Hungarian National Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS) as well as f) the person appointed by the Hungarian National Committee of the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN). III. Management, world heritage management plan, world heritage management body Article 7 1. In order to preserve the outstanding universal value as well as all material and nonmaterial factors carrying it, the management of the world heritage areas covers provisions for using, developing, presenting and, if necessary, restoring world heritage areas, furthermore the harmonisation of activities concerning the preservation and the sustainable usage of the world heritage areas. 2. Management under paragraph (1) shall especially cover the following: a) participation in conducting a scientific value survey of the properties, in documenting their condition as well as in elaborating the criteria of sustainable usage valid for the given property and to be enforced in the world heritage management plan; b) cooperation in elaborating and supervising the world heritage management plans of world heritage areas and in conducting the related reconciliation (with the involved owners, local governments as well as scientific, professional and social organisations specified in the separate legal regulation); c) participation in presenting the practical implementation of the world heritage management plan to the parties involved and interested; d) cooperation with management bodies beyond the border involved in the case of cross-border world heritage areas; e) regular reactive monitoring of the condition of the world heritage area, initiating related measures, participation in collecting and analysing data required for implementing the world heritage management plan as well as in specifying the steps required for carrying out the world heritage involvement; f) initiating, organising and promoting the implementation of tasks related to developing and preserving the value of world heritage areas, by regularly cooperating with the partners involved, including social organisations protecting cultural heritage, or in the case of natural values, social organisations dealing with nature protection in conformity with their statutes; as well as g) making reports to the minister responsible for culture about the condition of the world heritage areas, with special regard to all activities concerning the world heritage areas that affect the outstanding universal value of the world heritage properties.

Article 8 1. The world heritage management plan of world heritage areas and tentative areas is proclaimed by the Government in a decree with the exception set forth in paragraph 3 in order to preserve the outstanding universal value carried by the world heritage properties or the outstanding value carried by tentative properties and with a view to usage that does not endanger subsistence. 2. The local governments concerned shall be involved in reconciling the world heritage management plan. 3. If the outstanding universal value of the world heritage property or the outstanding value of the tentative property is an exclusive natural value and the whole of the world heritage area or tentative area is located in a protected natural area as well as it is covered by a nature protection management plan specified in a separate legal regulation, the nature protection management plan shall be qualified as a world heritage management plan under paragraph 1. 4. If a protected natural area of national or local importance is also located in the world heritage area or tentative area, the world heritage management plan specified in paragraph 1 shall be worked out in harmony with the nature protection management plan that is relevant to the protected natural area and specified in a separate legal regulation, by making reference to the nature protection management prescriptions that are laid down in the nature protection management plan and that provide for protecting the outstanding universal value or the outstanding value. The limitations and prohibitions arising from the protection that is in force based on the special legal regulation on nature protection are laid down in the nature protection management plan. 5. The world heritage management plan covers: a) marking the world heritage property or tentative properties according to topographical lot numbers as well as their specification under the EOV and WGS 84 coordinates; b) limitation of world heritage properties or tentative properties in a real estate registration or topographical map at a scale conforming with the dimensions of the properties; c) marking the buffer zone of world heritage properties or tentative properties according to topographical lot numbers as well as specification of their boundaries under the EOV and WGS 84 coordinates; d) limitation of the buffer zone of world heritage properties or tentative properties in a real estate registration or topographical map at a scale in proportion to the dimensions of the buffer zone; e) summary of the outstanding universal value of world heritage properties or the outstanding value of tentative properties; f) objectives and the strategy of preserving, maintaining and presenting the outstanding universal value of world heritage properties or the outstanding value of tentative properties; g) tasks related to preserving the outstanding universal value of world heritage properties or the outstanding value of tentative properties, thus specifically the management methods concerning world heritage areas or tentative areas, furthermore the detailed description of restrictions and prohibitions deriving from the protection set forth in the legal regulations on protecting cultural heritage as well as on developing and protecting the built environment given from the viewpoint of the outstanding universal value of world heritage properties or the outstanding value of

tentative properties and established with regard to the specific features of the world heritage area or tentative area; h) if a nature protection management plan is in force in a protected natural area located in a world heritage area or tentative area: reference to the nature protection management prescriptions that are laid down in the plan and that guarantee protection of the outstanding universal value or outstanding value; furthermore i) specific circumstances, prescribed methods of usage and activities that set a foundation for the need to finance world heritage areas or tentative areas. 6. The following tasks shall be especially carried out in consideration of the world heritage management plan: a) the spatial planning plan must be revised and, if necessary, modified and harmonised as well as the settlement planning tools with regard to the order and the rules on area usage; b) the occurrence of harmful effects influencing the natural and cultural heritage values of world heritage areas or tentative areas shall be prevented, the harmful effects shall be eliminated and reduced; as well as c) any changes (especially development, renewal, restoration) concerning world heritage areas or tentative areas shall be carried out. 7. The world heritage management plan shall be revised as necessary, but at least every seven years. Article 9 1. In order to preserve the outstanding universal value carried by world heritage properties and the outstanding value carried by tentative properties, the cultural heritage protection and nature protection authority acting in official procedures as an authority or special authority shall enforce the contents of this act and the world heritage management plan in the course of the proceedings relevant to the world heritage area or tentative area. 2. If an expert opinion is to be obtained in the case of request for restoration, renovation, development and building affecting world heritage areas, the acting authority or special authority shall appoint - at its own cost an expert specified in the ministerial decree on the conditions of pursuing cultural expert activities and on keeping the cultural expert registration. 3. In his/her expert opinion, the expert shall present the complex world heritage impact study documentation. Article 10 1. A world heritage management body shall be operated at each property in order to deal with based on the world heritage management plan the tasks laid down in Article 7 related to management aimed at preserving the outstanding universal value carried by the world heritage properties, provided that it is not delegated to the scope of another body by virtue of a separate legal regulation. 2. The world heritage management body is an organization functioning as a legal entity (thus specifically a budgetary organisation, local government, legal church entity, social organisation, foundation, non-profit business association) whose activities are attached to the outstanding universal value of the given world heritage property, cover the representation of world heritage interests, the protection of the outstanding

universal value, and its scope of operation includes the world heritage property or a major part of it. 3. The minister responsible for culture selects the world heritage management body for each world heritage property in consideration of the provisions of paragraph 2, with the exception set forth in paragraph 4. The world heritage management body is delegated until its withdrawal, but at most for seven years, which can be extended. 4. If the outstanding universal value of the world heritage property is exclusively natural value and the special legal regulation delegates a body responsible for natural protection for the protected natural area covering the whole of the world heritage property, in that case this body shall perform the management tasks set forth in Article 7. 5. If a special legal regulation delegates a body responsible for managing a part of the world heritage property, the world heritage management body selected under paragraph 3 shall cooperate with that body. Article 11 At world heritage areas affecting the public administrative area of several settlements, the local governments concerned shall establish a local construction-technical plan council in the form of an association, under the governmental decree on settlement planning and construction-technical plan councils. IV. Financing Article 12 1. The budgetary funds related to the world heritage title shall be determined in consideration of the costs of the state tasks set forth in this act and the tasks specified in paragraph 2. 2. The state finances the following tasks out of the central budget: a) elaboration of the world heritage management plan; b) the expert costs specified in paragraph 2 of Article 9; c) revising and modifying the spatial development plans and settlement planning tools as specified in the world heritage management plan. 3. The state grants support to the following tasks out of the central budget: a) propagating information about world heritage areas, working out and running educational, teaching and extended training programmes; b) applying and enforcing methods (models) and results with regard to world heritage area-related research activities, as well as to preserving the value of world heritage areas, presenting them and using them without endangering their subsistence; c) supporting activities and investments related to the management, presentation and the development of world heritage areas; d) rendering support to recognitions of world heritage areas; e) supporting the world heritage area-related tasks of plan councils set up under the governmental decree on settlement planning and construction-technical plan councils also including local plan councils established at the world heritage area. 4. The state may grant tax allowances determined in a special law for maintaining protected values, for protecting subsistence and for proper operation in harmony with the world heritage management plan.

V. Transitional provisions Article 13 1. Within two years following the coming into force of this act, the minister shall revise the justification of inscribing on the List of Tentative World Heritage Properties reported to the Centre under the criteria specified in Articles 1 and 2 of the Convention upon the entry into force of this act. The minister shall notify the Centre out of turn if after the revision - s/he does not find it justified to inscribe the property on the List of Tentative World Heritage Properties. 2. The competent national organizations and the county municipalities shall provide for harmonising their spatial development plans under point a) of paragraph 6 of Article 8 at the latest within 5 years following the proclamation of the world heritage management plans as well as upon the obligatory revision prescribed by other legal regulations or upon modifications made for another reason. 3. Local municipalities at settlements (Budapest, Budapest districts) shall provide for modification of their settlement planning tools under point a) of paragraph 6 of Article 8 within 18 months following the proclamation of the world heritage management plans. 4. The world heritage management body shall be appointed within fourteen months from the coming into force of this act. 5. The Government shall initiate the proclamation of properties inscribed on the World Heritage List after the coming into force of this act, through the modification of Appendix 1 to this act. The world heritage management body of these properties shall be appointed within six months from the date of proclamation. 6. Within twelve months from the date of coming into force of this act, the minister shall in cooperation with the minister responsible for supervising state assets revise contracts of lease, asset management or contracts establishing other forms of usage regarding the utilisation of asset elements that are located at world heritage areas and that are in state ownership. Should the minister find that any contract is contrary to the objectives laid down in the Convention or in this act, or it significantly restricts or hinders the implementation of the said objectives, s/he shall notify: a) the organisation responsible for utilising the asset element as well as b) the person, legal entity or business organisation without a legal entity utilising the asset element by way of a contract. 7. The minister shall proclaim his/her decision containing the statement under paragraph 6 in the homepage of the ministry as well as taking measures for proclaiming the decision on the billboard of the local municipality competent at the location of the real estate. The contract of lease, asset management or contracts establishing other forms of usage regarding the utilisation of state-owned asset elements shall cease to exist by virtue of this act on the sixtieth day calculated from the publication of the ministerial decision on the ministry's homepage. VI. Closing provisions Article 14 1. The Government is authorised to specify in the form of a decree: a) the detailed rules on inscribing tentative world heritage properties on the List of Tentative World Heritage Properties, on revising them, on reporting them to the

Centre as well as on nominating tentative world heritage properties to the World Heritage List; b) the minister is entitled to delegate members to the world heritage body, as well as the detailed tasks and operation of the body; c) the preparation of the world heritage management plan, the detailed requirements on its content elements, the order of preliminary reconciliation with the parties involved and supervision; d) the content elements of the complex world heritage impact study documentation and the special rules on its preparation; e) [the world heritage management plan of world heritage areas; as well as f) the world heritage management plan of tentative world heritage areas. NOTE: e) and f) have not come into effect yet, see also Article 17.] 2. The minister responsible for culture is authorised to establish in the form of a decree and in agreement with the ministers specified in Appendix 1: a) the detailed rules on selecting the world heritage management body as well as the tasks and the operation of the world heritage management body, furthermore b) [the List of Tentative World Heritage Properties. NOTE: b) has not come into effect yet, see also Article 17.] [NOTE: Article 15 and 16 are in abeyance Article 15 1. In point 3 of Article 2 of Act LXXX of 2001 on the return of illegally exported cultural assets, the text 3911/92/EEC shall be replaced with 116/2009/EC. 2. In Article 3 of the law decree no. 21 of 1985 on the proclamation of the Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, adopted in Paris, on 16 November 1972 at the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the text with the minister responsible for the agrarian policy and with the minister responsible for nature protection shall be replaced with the text with the minister responsible for the agrarian policy, with the minister responsible for construction, with the minister responsible for nature protection, with the minister responsible for spatial planning and with the minister responsible for settlement development and settlement planning". 3. Paragraph 6 of Article 12 of Act LIII of 1995 on the general rules on environment protection shall be replaced with the following provision: (6) If the contacted body does not have the requested environmental information, it is obliged to send the need for obtaining the information to the body that has the environmental information, and it shall notify or inform the requester about which body having the environmental information to contact for the requested information. If the need for obtaining the environmental information is rejected, the rejection contains its reasons, together with information as to which body the requester may contact to appeal against the rejection." Article 16 1. Article 5/A of Act LXIV of 2001 on the protection of cultural heritage, the text world heritage and in point p) of Article 81 as well as point n) of paragraph 2 of Article 93 shall lapse. 2. Paragraph 4 of Article 56 of Act LXXVIII of 1997 on establishing and protecting the built environment as well as point k) of paragraph 2 of Article 62 shall lapse.]