Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Hasonló dokumentumok
TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HYUNDAI HYD-1107L Lézeres Dekopírfűrész Eredeti használati utasítás

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

HYD-1106 DEKOPÍR FŰRÉSZ

CFP5 Szökőkút szivattyú. Használati útmutató

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Model 231 Shaper/Router Table

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

VC 40 / VC 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

ULA Eredeti használati utasítás... 29

HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szerelés és használati utasítások

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11

HYUNDAI EXENTERCSISZOLÓ GÉP HYD-79M

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

HYUNDAI HYD-1106 Dekopírfűrész Eredeti használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

XMTS2125 Gérvágó Használati útmutató

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

HYUNDAI LÁNCÉLEZŐ KÖSZÖRŰ GÉP HYD-7220

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HYD-1106 DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HYD-1107 LÉZERES DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DC-SE 20. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық. kk ko

HDM 330 HDM 500 Magyar

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 2 TE 2-M TE 2-S Magyar

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

GBH Professional 2-28 D 2-28 DV 2-28 DFV. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Heizsitzauflage Classic

Műanyag cső hegesztő WD W

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TE 800 TE 800-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

GTA X94

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÖSSZESZERELÉS... 7

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Felhasználói útmutató

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GBM 23-2 GBM 23-2 E PROFESSIONAL

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Felhasználói útmutató

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

SFC 14 A SFC 22 A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Használati útmutató. Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra INDUSTRIAL. Kérjük olvassa el és őrizze meg. Art.-Nr E

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

GSH 11 VC Professional

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

GSG 300 Professional. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen N75 (2008.

GSR Professional 6-25 TE 6-45 TE 6-60 TE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

HYD-70M REZGŐCSISZOLÓ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Teljesítmény

DHP482. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SAROKCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141

M 7 X 6 DX 76 DX Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás DX 76D D X 76 Instrukcja obsługi

Átírás:

DC-EX 5/5"M Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obslu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend de en fr es it nl da no sv fi pt el cs sk pl hr sl bg ru lv lt et Printed: 07.07.0 Doc-Nr: PUB / 5896 / 000 / 00

+ 9 8 7 6 5 4 +} + +± +{ + +] 0 5 0 5 +# +Ç +[ Printed: 07.07.0 Doc-Nr: PUB / 5896 / 000 / 00

0 5 0 5 0 5 0 5 " "± " "# 4 6 4 5 6 5 7 4 7 Printed: 07.07.0 Doc-Nr: PUB / 5896 / 000 / 00

0 5 0 5 0 5 0 5 8 9 0 4 5 4 Printed: 07.07.0 Doc-Nr: PUB / 5896 / 000 / 00

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DC-EX5 / 5" M Daraboló és hasító-védőburkolat Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítást tartsa mindig a gép közelében. A készüléket csak a használati utasítással együtt adja tovább. Tartalomjegyzék oldal Általános információk 9 Agépleírása 9 Tartozékok és kiegészítők 9 4 Műszaki adatok 94 5 Biztonsági előírások 94 6 Üzembe helyezés 97 7 Üzemeltetés 98 8Ápoláséskarbantartás 98 9 Hulladékkezelés 98 0 Készülékek gyártói szavatossága 99 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Kezelőszervek és a gép részei @ Összekötő darab ; Reteszelő kapcsoló = Elülső pofa (clip) % Csúszósaru vágási pozíció jelöléssel & Zárópecek ( Csúszószán ) Szabadon futó kerekek + Fedél Forgásirányt mutató nyíl / Oldalmarkolat becsavarási helye : Fogantyúrögzítés mélységbeállítása Hátfal $ Helyzetjelölés a sarokcsiszoló illesztéséhez Befogóhüvely a sarokcsiszoló illesztéséhez Forgásirány-mutató a sarokcsiszoló elfordításához Mélységütköző-skála Q Mélységütköző W Rögzítőcsavar E Mélységütköző működtető fogantyú Résadapterkészlet (tartozék) R Adapter T mm es távtartótárcsa Z 6 mm es távtartótárcsa U Kitörőszerszám Általános információk. Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. FIGYELEM Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. INFORMÁCIÓ Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra.. Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek Legyen óvatos! Kötelező védőfelszerelések Viseljen védőszemüveget Viseljen fülvédőt Viseljen védőkesztyűt 9

Szimbólumok Használat előtt olvassa el a használati utasítást Agépleírása. Rendeltetésszerű géphasználat A DC EX 5 / 5" M hasító védőburkolat Hilti porszívóval kombinálva ásványi aljazatok, különösen 5 mm / 5" téglafal tárcsával történő darabolásához, hasításához szolgál. A DC EX 5 / 5" M hasító védőburkolat kizárólag a DCG 5 S (DCG 500 S) és a DEG 5 D / P (DEG 500) sarokcsiszolókhoz használható, víz használata nélkül. Kövesse a használatra, ápolásra és karbantartásra vonatkozó tanácsainkat. A hasító védőburkolaton végzett átalakítása vagy módosítása tilos.. Fal / sarok közeli munkavégzés Ha darabolás ill. hasítás közben a géppel fal ill. sarok közelében kell munkát végezni, akkor ehhez fel kell nyitni az elülső pofát.. A résadapterkészlet (tartozék) szállítási terjedelemébe tartozik Adapter mm es távtartótárcsa 6 mm es távtartótárcsa Kitörőszerszám.4 Engedélyezett gyémánt darabolótárcsa használatára Gyémánt darabolótárcsák Ajánlott aljzat Befogófurat Átmérő M C C Falazat, mészhomokkő Beton, cementgyártmány Keménybeton, tűzkő Szegmensek vastagsága, H8 5 + / -,0 +0,5 / -0,5, H7 5 ±,5,4 ±0,5, H7 5 ±,5,4 ±0,5 Tartozékok és kiegészítők Megnevezés Leírás Porszívó VCU 40 Porszívó VCD 50 Résadapterkészlet DC EX SL készlet 9

4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép súlya,5 kg (,98 font) Méretek 50 mm X 85 mm X 0 mm (0 x ¼ x 9") Korongátmérő 5 mm (5") Vágásszélesség kettős tárcsa használata esetén 5 mm (") Maximális vágásmélység 8 mm (¹/₈") Összekötő darab Hilti és standard porszívóhoz Vágási pozíció jelölése belső tárcsákhoz és maximális vágásszélességhez Szabadon futó kerekek darab és csúszószán az egyszerű előtoláshoz Fal és sarokközelítés felhajtható elülső pofa által 5 Biztonsági előírások a) 5. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz VIGYÁZAT Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és / vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. 5.. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonjákafigyelmétamunkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 5.. Elektromos biztonsági előírások a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszkedő csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik, ha teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos szerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó gépalkatrészektől. A sérült vagy összetekert vezeték növeli az elektromos áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. f) Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. Ahibaáramvédőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 5.. Egyéni biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. 94

b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és / vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. hordja, győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. Abő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 5..4 Elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a gépet. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és / vagy vegye ki az akkuegységet a gépből. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a gép akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembe vételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. 5..5 Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 5. Kiegészítő biztonsági tudnivalók 5.. Biztonsági tudnivalók gyémánt darabolótárcsával végzett daraboláshoz a) Olvasson el minden, a géphez tartozó biztonsági tudnivalót, útmutatást, ábrát és leírást. Akövetkezőkben leírt előírások helytelen betartása áramütésekhez, tűzhöz és / vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. b) A készüléket mindig védőburkolattal használja. Rögzítse biztonságosan a védőburkolatot a gépre, és állítsa be a maximális védelemre. A védőburkolat védi a gép kezelőjét a gyémánt darabolótárcsáról letöredező részektől és attól, hogy szándékolatlanul hozzáérjen a darabolótárcsához. c) A géppel csak a használati utasításban előírt gyémánt darabolótárcsákat használja. A biztonságos üzemeltetés akkor sem biztosított, ha a gépre tartozék szerelhető fel. d) Csak olyan gyémánt darabolótárcsát használjon, amelynek a fordulatszáma legalább olyan magas, mint a gép legmagasabb üresjárati fordulatszáma. Azok a gyémánt darabolótárcsák, amelyek a névleges fordulatszámuknál gyorsabban forognak, eltörhetnek és elrepülhetnek. e) A darabolótárcsákat csak az ajánlott alkalmazási lehetőségekre szabad használni. Például: Ne használja a gyémánt darabolótárcsát nagyolásra vagy oldalirányú csiszolásra. Agyémántdarabolótárcsákat kerületi csiszolásra tervezték. A gyémánt darabolótárcsára ható oldalerők a tárcsa töréséhez vezethetnek. 95

f) Csak sértetlen, a munkához használt gyémánt darabolótárcsához megfelelő átmérőjű rögzítőkarmantyúkat használjon. A megfelelően illeszkedő rögzítőkarmantyúk csökkentik a gyémánt darabolótárcsa eltörésének lehetőségét. g) A gyémánt darabolótárcsák külső átmérőjének és vastagságának meg kell egyeznie a gép adataival. Rosszul dimenzionált gyémánt darabolótárcsákat nem lehet megfelelően védeni vagy ellenőrizni. h) A gyémánt darabolótárcsa befogófuratának és rögzítőkarmantyújának illenie kell a gép hajtóorsójához. Azok a befogófuratos gyémánt darabolótárcsák és rögzítőkarmantyúk, amelyek nem illenek a hajtóorsóhoz, egyenetlenül forognak és erősen vibrálnak, aminek következtében elvesztheti a gép fölötti ellenőrzést. i) Ne használjon sérült gyémánt darabolótárcsákat. Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyémánt darabolótárcsa nem repedt e vagy nem sérült e. Ha a gépet leejtették, ellenőrizze, hogy a gyémánt darabolótárcsa nem sérült e meg, vagy helyezzen fel egy sértetlen darabolótárcsát. A tárcsa ellenőrzése és felhelyezése után bizonyosodjon meg arról, hogy Ön és az Ön közelében lévő személyek a forgó gyémánt darabolótárcsa síkján kívül tartózkodnak, majd működtesse a gépet egy percig a legnagyobb fordulatszámon. Asérültgyémánt darabolótárcsák általában eltörnek a teszt során. j) Viseljen védőruhát. Az alkalmazásnak megfelelően viseljen védőszemüveget, porvédő maszkot, hallásvédő felszerelést és védőkesztyűt. Avédőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie az egyes alkalmazások során keletkező kisebb lerepülő szilánkok felfogására. A használt por- vagy légzőmaszknak alkalmasnak kell lennie porrészecskék kiszűrésére. Ha hosszabb ideig dolgozik hangos munkakörnyezetben, az halláskárosodáshoz vezethet. k) Tartsa távol az idegeneket a munkaterülettől. Mindenkinek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarabról vagy a törött darabolótárcsáról szilánkok repülhetnek le, és ezek a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak. l) A készüléket mindig két kézzel és az erre szolgáló szigetelt markolatoknál fogva tartsa, ha a gyémánt darabolótárcsa rejtett elektromos kábelekhez vagy a saját elektromos csatlakozókábeléhez érhet. Ha a gyémánt darabolótárcsa elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek, és ez elektromos áramütéshez vezethet. m) A gép elektromos csatlakozókábelét vezesse el a gyémánt darabolótárcsától. Ha elveszti uralmát a gép fölött, akkor a gyémánt darabolótárcsa elkaphatja vagy elvághatja a csatlakozókábelt, minek következtében a forgó darabolótárcsa magával ránthatjaakezétvagyakarját. n) Addig ne tegye le a gépet, míg a gyémánt darabolótárcsa teljesen le nem állt. A forgó gyémánt darabolótárcsa hozzáérhet a felülethez és így elvesztheti az uralmát a gép fölött. o) Ne működtesse a gépet, miközben viseli azt. Ha szándékolatlanul hozzáér a forgó gyémánt darabolótárcsához, akkor az becsípheti a ruháját és a darabolótárcsa belefúródhat a testébe. p) Tisztítsa rendszeresen a gép szellőzőnyílásait. A motor ventilátora port szív be a gépházba, a túl vastagon felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat. q) Ne üzemeltesse a gépet gyúlékony folyadékok közelében. A gépből kiugró szikra meggyújthatja ezeket az anyagokat. r) Ne használjon olyan gyémánt darabolótárcsát, melyhez folyékony hűtőanyag szükséges. Víz vagy egyéb folyékony hűtőanyag használata elektromos áramütéshez vezethet. s) Ne használjon olyan tartozékot, amelyeket a gyártó nem kimondottan jelen elektromos kéziszerszámhoz tervezett és ajánlott. A biztonságos üzemeltetés akkor sem biztosított, ha a gépre tartozék szerelhető fel. 5.. További biztonsági tudnivalók gyémánt darabolótárcsával végzett daraboláshoz Kickback (visszacsapódás) és a hozzá tartozó figyelmeztetések A gép visszacsapódása a darabológép és a darabolótárcsa egy, a darabolótárcsa valamely részével érintkező tárgyról történő visszacsapódása következtében fellépő hirtelen reakció. A visszacsapódás a gép fölötti uralom elvesztéséhez vezethet, és a gépet a forgással ellentétes irányba csaphatja. a) Tartsa biztosan a gépet két kézzel, és vegyen fel a testével és karjaival olyan pozíciót, amelyben fel tudja fogni a gép visszacsapódásából adódó erőket. A gépet indításkor mindig az oldalmarkolattal együtt használja annak érdekében, hogy maximálisan ellenőrizhesse a visszacsapódásból eredő erőket és forgatónyomatékokat. A kezelő kézben tarthatja a visszacsapódásból eredő erőket és forgatónyomatékokat, ha megfelelő óvintézkedéseket foganatosított. b) Soha ne tartsa a kezét a forgó gyémánt darabolótárcsa közelében. A gép ill. a gyémánt darabolótárcsa visszacsapódása következtében megsérülhet a keze. c) Egyik testrésze se kerüljön a forgó gyémánt darabolótárcsa mögé, vagy azzal egy síkba. A visszacsapódás a gépet a forgással ellentétes irányba csapja. d) Legyen különösen óvatos éles sarkoknál, szegélyeknél stb. végzett munkák során. Kerülje el a gyémánt darabolótárcsa visszalökődését és behúzását. Az éles sarkok, szegélyek vagy a bemetszés elősegítik a gyémánt darabolótárcsa behúzását, ez a gép feletti uralom elvesztéséhez és visszacsapódáshoz vezethet. e) Ne használjon fa vágásra használt láncfűrészlapokat vagy körfűrészlapokat. Ezek a fűrészlapok gyakran okoznak visszacsapódást, és a gép fölötti uralom elvesztéséhez vezetnek. 96

f) Ügyeljen rá, hogy a gyémánt darabolótárcsa ne szoruljon be, és kerülje el a gép túlzott mértékű odanyomását. Ne próbáljon túlságosan mély vágást készíteni. A gyémánt darabolótárcsa túlterhelése növeli a tárcsák hajlamosságát az elcsavarodásra, ill. a darabolótárcsa vágás közbeni beszorulását, továbbá növeli a visszacsapódás vagy a tárcsatörés valószínűségét. g) Ha a gyémánt darabolótárcsa beszorul, vagy valamilyen okból meg kell szakítani a vágás folyamatát, akkor kapcsolja ki a gépet, és tartsa az adott helyzetben addig, míg a darabolótárcsa teljesen le nem áll. Soha ne próbálja meg a még forgó gyémánt darabolótárcsát kihúzni a vágatból, mivel az a gép visszacsapódását okozhatja. Vizsgálja meg, milyen okok vezettek a beszoruláshoz, és ennek megakadályozása érdekében javítson a munkamódszeren. h) Ne indítsa addig újra a gépet, míg a gyémánt darabolótárcsa az aljzatban van. Mielőtt újra bemeríti a gyémánt darabolótárcsát a vágatba, futtassa fel azt a maximális üresjárati fordulatszámra. A gyémánt darabolótárcsa beszorulhat, kiugorhat vagy visszacsapódást okozhat, ha a gépet akkor indítja el, miközben a darabolótárcsa a munkadarabban van. i) Támassza alá a lemezeket vagy a nagyobb munkadarabokat, annak érdekében, hogy csökkentse a gyémánt darabolótárcsa beragadásának vagy a gép visszacsapódásának kockázatát. Anagyobb munkadarabok hajlamosak arra, hogy behajoljanak saját súlyuk alatt. Helyezze el úgy az aljzatot a vágat mindkét oldalán a munkadarab alá, hogy az a vágat közelében és a munkadarab sarkainál legyen. j) Falban vagy más, be nem látható tárgyban végzett merülő vágásnál legyen különösen óvatos. A kiálló gyémánt darabolótárcsa a gép visszacsapódását okozhatja gáz- vagy vízvezetéken, elektromos vezetéken vagy más objektumon végzett vágás közben. 6 Üzembe helyezés 6. A hasító védőburkolat felszerelése a gépre. Úgy helyezze fel a védőburkolatot a tengelynyakra, hogy a gépen és a védőburkolaton található helyzetjelölés egybeessen.. A gép sugárirányú elfordításával és a sarokcsiszoló fogantyújának egyidejű működtetésével a védőburkolatot a megkívánt munkapozícióba állíthatja. INFORMÁCIÓ Ügyeljen arra, hogy eközben a fogantyú jól hallható kattanással kattanjon be, mert a védőburkolat csak ekkor van biztonságosan a gépre rögzítve. 6. Védőburkolat kinyitása 4. Nyomja meg a zárópecket.. Nyissa fel az elülső pofát.. Működtesse a reteszelő kapcsolót, és nyissa ki a gyémánt darabolótárcsa fel- / leszerelésére szolgáló fedelet. 6. Egyes tárcsák felszerelése daraboláshoz 6. Helyezze a szorítókarimát a tengelyre.. Helyezze fel a gyémánt darabolótárcsát a megadott forgásiránynak megfelelően (lásd az irányt jelölő nyilat).. Csavarja fel a feszítő anyát vagy a Kwick Lock anyát addig, amíg az fel nem ül a csiszolótárcsára, majd húzza meg. 4. Zárja be a védőburkolatot. 6.4 A két gyémánt darabolótárcsa felszerelése hasításhoz 5 FIGYELEM Az ilyen használt esetén tilos Kwick Lock anyát használni. INFORMÁCIÓ Két tárcsa felszereléséhez szüksége van a tartozékként kapható résadapter készletre.. Vegye le a tengelyről a tokmánykarimát.. Csavarja fel az adaptert a tengelyre, és húzza meg.. Helyezze fel az első gyémánttárcsát a megadott forgásiránynak megfelelően (lásd az irányt jelölő nyilat). 4. Helyezze fel a kívánt hasítékszélességnek megfelelő távtartó gyűrűt. 5. Helyezze fel a második gyémánt darabolótárcsát a megadott forgásiránynak megfelelően (lásd az irányt jelölő nyilat), és ha szükséges, akkor a többi távtartótárcsát is. 6. Csavarja fel a feszítőanyát a tengelyre, és húzza meg a feszítőkulccsal. 7. Zárja be a védőburkolatot. 6.5 Mélységbeállítás 7. Működtesse a fogantyúrögzítést.. A mélységütköző működtető fogantyújával és a skála segítségével állítsa be a megkívánt vágásmélységet.. A rögzítőcsavar segítségével kikapcsolhatja a besüllyesztő funkciót. 6.6 Besüllyesztő funkció Felhelyezett csúszószánnál a besüllyesztő funkció segítségével bevezetheti a gyémánt darabolótárcsát az aljzatba. 97

6.7 Oldalmarkolat felszerelése 8. FIGYELEM Minden hasító védőburkolattal végzett munka során legyen az oldalmarkolat a védőburkolatra felszerelve. Csavarja be a oldalmarkolatot a bal vagy a jobb oldali becsavarási pontra a védőburkolaton vagy a sarokcsiszolón. INFORMÁCIÓ Az oldalmarkolat mindkét oldalon, bal és jobbkezesek számára egyaránt használható. 7 Üzemeltetés 7. Fal / sarok közeli munkavégzés 9 VESZÉLY Várja meg, míg a gép teljesen leáll.. Működtesse a reteszelő kapcsolót.. Nyissa ki az elülső pofát, míg az el nem éri a reteszelési pozíciót (80 -nál nagyobb). 7. Vágási pozíció jelölése 0 Az első, hajtóműoldali jelölés a belső darabolótárcsa ill. az egyedi tárcsa helyzetét mutatja. A második jelölés a második tárcsa maximális vágatszélességének beállítási lehetőségét mutatja. 7. Szerszám leszerelése. Nyissa ki a védőburkolatot a "Védőburkolat kinyitása" fejezetben leírtaknak megfelelően.. Távolítsa el a gyémánt darabolótárcsát a feszítőanya kiengedésével ill. a Kwick Lock feszítőanya anya kiengedésével ha egy tárcsát használ.. Kettős gyémánt darabolótárcsa használata esetén távolítása el a távtartótárcsát. 4. Vegye le a második gyémánttárcsát és a szorítókarimát. 5. A feszítőkulcs segítségével oldja ki az adaptert. 6. Működtesse a sarokcsiszolón található fogantyút. 7. Fordítsa el radiálisan a védőburkolatot addig, míg az tengelyirányban le nem vehető a sarokcsiszolóról. 7.4 Borda kitörése hasítás közben A maradék anyagbordát a kitörőszerszám segítségével törje ki. 8 Ápolás és karbantartás FIGYELEM Húzza ki a gép csatlakozódugóját az aljzatból. 8. A védőburkolat karbantartása és ápolása Tisztítókendővel, ecsettel, illetve amennyiben szükséges, sűrített levegővel tisztítsa meg a szorítókarimát, az adaptert, a feszítőanyát, a tengelyt és a mélységütközőt. 8. A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizni kell a gépet, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van e, és maga a gép hibátlanul működik e. 9 Hulladékkezelés AHilti készülékek nagyrészt újrahasznosíthatóanyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. 98

0 Készülékek gyártói szavatossága A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy az egységes műszaki állapot sértetlen marad, azaz hogy csak eredeti Hilti anyagot, tartozékokat és pótalkatrészeket használnak a géphez. Ez a garancia magában foglalja a meghibásodott részek térítésmentes javítását vagy pótlását a készülék teljes élettartama alatt. Azok az alkatrészek, amelyek természetes elhasználódásnak vannak kitéve, nem esnek ezen garancia alá. Ezen túlmenő igények, amennyiben kényszerítő nemzeti előírások másképp nem rendelkeznek, ki vannak zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiányosságok következményeiből eredő károkért, a készülék valamilyen célból történő alkalmazásával vagy az alkalmazás lehetetlenségével összefüggő veszteségekért vagy költségekért. Nyomatékosan kizárt a hallgatólagos jótállás a készülék alkalmazásáért vagy bizonyos célra való alkalmasságáért. Javítás vagy csere céljából a készüléket vagy az érintett alkatrészt a hiányosság megállapítása után haladéktalanulelkelljuttatniazilletékeshiltiszervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 99

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.:+4 / 4 Fax:+4 / 4 965 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 5 00-Pos. Printed in Liechtenstein 0 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 677 / A *677* 677 Printed: 07.07.0 Doc-Nr: PUB / 5896 / 000 / 00