150 éve született Gárdonyi Géza. Egri Csillagok (Egri Yildizlari)



Hasonló dokumentumok
Gárdonyi Géza: Egri csillagok

2011. évi teljesítés

Egri csillagok vetélkedő április 7.

Érintsd meg a Holdat!

Az Egri Agria Játékok a Táncművészetért és a CONCERT EUROPE bemutatja

angol nyelv (emelt szintű) közgazdasági alapismeretek) ének-zene tanár angol nyelv (emelt szintű) és gyakorlati angol nyelv (emelt szintű)

Summáját írom Eger várának Műveltségi vetélkedő 1. forduló

Kutatási tárgykörök I. A történelemkutatás módszertana. 1. Régészet. 2. Őstörténet. 3. Családtörténet.

Ha nem hiszed, járj utána!

9. tétel. A/ Beszédgyakorlat: Vásárlási szokásaink Mire érdemes figyelnünk a vásárlás során? Te hol szeretsz vásárolni?

Az aranykezű nagyapám

Indiai titkaim 14.- Két falu Krassó-Szörényben

Neved:. Elért pontszámod:... / 90 pont

Varga Timea, Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László

TÖRTÉNELEM FELADATLAP

TÖRTÉNELEM MESTERKÉPZÉSI SZAK MINTATANTERVE NAPPALI TAGOZAT Érvényes a 2016/2017. tanévtől

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

ELTE BTK FELSŐOKTATÁSI FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ, ALAPKÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT KÉPZÉSEK 2017.

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

Szabó Ervin és Budapest közkönyvtára

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból


Így került le a lófarkas lobogó Buda váráról

Tartalmi összefoglaló

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

A nemzetközi jog létrejöttének és fejlődésének feltételei

Isten nem személyválogató

1. forduló. Részlet a feladatlapból. A feladatlap 5 feladatból áll.

1.2. l) frank uralkodó vagy császár ( ) vagy a középkori császári hatalom megteremtője összesen 12 pont

Futó viszonyok, tartós kapcsolatok - a fiatalok párkapcsolatai napjainkban. Tóth Olga MTA Szociológiai Intézet PTE Illyés Gyula Főiskolai Kar

Márai Sándor Márai Sándor

T/ számú. törvényjavaslat

2018. szeptember 6. csütörtök - Kegyeleti nap

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS

.a Széchenyi iskoláról

Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem Népi pengetős szakirány. Szlama László. Szakmai önéletrajz

Bánhidi Tibor Helykereső 8. Változás 1. rész

ELSÕ KÖNYV

VETTE AZ Ő NÉPÉT GOBBY FEHÉR GYULA

Tisztelt Elnök Úr! módosító javaslato t

hogy ezzel a szultánt János ellen fordítja. I. Ferdinánd

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

Az Újbudai Gárdonyi Géza Általános Iskola 1114 Budapest XI. kerület Bartók Béla út 27.

2+1. Irodalmi és Filmes Verseny (2018/2019) Kedves Versenyző!

A VÁROSOK SZÜLETÉSE ÉS A RENDISÉG KIALAKULÁSA ( század)

A XVIII. kerületi nemzetiségi önkormányzatok évi pályázati (program) célú megítélt önkormányzati támogatása

Kalendárium. Mese. Tudod-e? Ügyeskedj! Programjaink. Zöld mozaik. - A mozgó kő. - Június - Nyárelő. - A rákosi vipera.

Határtalan Egészségnevelés Lehetőségei Program HELP. FICÁNKA NAPKÖZIOTTHON, SZÉKELYUDVARHELY Prof. Antal Csilla 2017

Az ókori Kelet. Az ókori Hellasz. Forráselemzés: Lükurgosz alkotmánya

A hallgatók véleménye az évi tanulmányi kirándulásról /reprezentatív felmérés alapjén/

Nyírbogát a 700 éves település Kiadvány a Bogáthy család emlékére

Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása

A BESSZARÁBIAI NÉMET KISEBBSÉG 125 ÉVE

KÁRPÁT-MEDENCE KINCSEI VETÉLKEDŐ 2. FELADAT AKIRE BÜSZKÉK VAGYUNK INTERJÚ KÉSZÍTÉSE

Szakmai beszámoló a Hol terem a magyar vitéz? közművelődési programok megrendezése az Egri Vár Napján

A tanítványság és az ima

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

Helyi tanterv történelem tantárgyból a 10. évfolyam A normál tantervű (B) osztályai számára. A magyarság története a kezdetektől 1490-ig

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

KULTÚRÁK EGYMÁSRA HATÁSA, INTERETNIKUS VISZONYOK A KÁRPÁT- MEDENCÉBEN

Az Angol NYELV AZ ISKOLÁNKBAN

Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2009

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

Az Oszmán Birodalom kialakulása Törökellenes harcok 1458-ig

23 CSOPORTDINAMIKA. James Vagyi International All Rights Reserved.

Az Oszmán Birodalom a XIV-XVI. században 13. sz. vége Turkisztánból, határőrök Kisázsiában szeldzsuk din. kihalása 13o1. I. Oszmán - szultán -

A SZABADSÁG HŐSEINEK NYOMÁBAN A FELVIDÉKEN

Tolkien: a keresztény író, aki nélkül nincs fantasy

Dénes Zsófia. Úgy ahogy volt és

Oltár az ismeretlen istennek

1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont

13 JÓ SZOKÁSOK KIFEJLESZTÉSE

ORSZÁGOS TÖRTÉNELEM TANTÁRGYI VERSENY 2011/2012 MEGYEI FORDULÓ JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ ÉS JAVÍTÓKULCS

Vendégünk Törökország

NYELVVIZSGA KÖVETELMÉNYEK AZ EGYES SZAKOKON

MELLÉKLETEK AZ ELSŐ MODULHOZ

A kommunikációs készség fejlesztése Beszámoló a TÁMOP / pályázati programja tanévi megvalósításáról

TRIANON KÉNYSZERZUBBONYÁBAN

Az 1918 elõtti Magyarország közismerten

1. Múltból a jövőbe - Várak és városok a történelmi Felvidéken

Indiai titkaim 32 Két világ határán

Mit jelent ma keresztény értelmiséginek lenni?

KÖNNYEN KI TUDOD MONDANI? NEM!

Könyvek Tusája 4. forduló

Interkulturális kommunikáció. Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban

Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne:

A betegek tanítvánnyá tétele

Márványos Tamburazenekar

Albertfalvai Múzeum Baráti Köre

Magyar karácsonyi népszokások 3.rész

Miért jönnek és milyen kompetenciákkal távoznak a külföldi hallgatók?

EGY BOLYGÓKÖZI ALKOTMÁNY

Sokáig voltam távol?

A XVIII. kerületi nemzetiségi önkormányzatok évi pályázati (program) célú megítélt önkormányzati támogatása

SZÁNTAI LAJOS A MINDENSÉGGEL MÉRD MAGAD! MÍTIKUS MAGYAR TÖRTÉNELEM NIMRÓDTÓL NAPJAINKIG.

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

Átírás:

1 150 éve született Gárdonyi Géza Egri Csillagok (Egri Yildizlari) - A Kaposvári Egyetem Iszlám Tudományok Kutatóintézet meghívására Erdál Salikoglu-val, a regény töröknyelvre fordítójával Szigetváron, az egykori Ali pasa dzsámijában, ma Szt. Rókus katolikus templomban, a Berzsenyi Irodalmi és Művészeti Társaság rendezésében, 2013. szeptember 7-én a Zrínyi Ünnepség alkalmából, Ujkéry Csaba író beszélgetett. - Ujkéry: Erdal Salikoglu Artvinban (Észak-kelet Törökország) született. 11 esztendős korában szüleivel Isztambulba költözött. 15 éves korában kapta első saz nevezetű, húros hangszerét, amely a magyar kobozhoz hasonlatos. Egyetemi tanulmányait a Bosporus Egyetemen kezdte, ahol a nemzetközi hírű tánccsoport tagjaként ismerte meg az ősi anatóliai táncokat és zenét. Egy év elteltével az Isztambuli Egyetem orvosi fakultásán folytatta tanulmányait és jelenleg is orvosként dolgozik Isztambulban, de továbbra is intenzíven foglalkozott néptánccal és népzenével. Az egyetem után Anatóliába került, ahol kapcsolatba került falusi zenészekkel, táncosokkal és megtanulta tőlük az alevi-bektasi énekmondást. Isztambulba visszaköltözve a híres saz játékos és énekes, Yavuz Top tanítványa lett. 1991 májusától másfél esztendeig Magyarországon volt továbbképzésen, Budapesten ismerkedett meg Kobzos Kiss Tamással, akivel számos koncertet adtak Magyarországon, Törökországban és a Csíkszeredai Régzenei Fesztiválokon. 2001-ben együtt jelentették meg a "Szívetekben őrizzetek" című lemezüket Asik Veysel dalaiból 150 éve született Gárdonyi Géza, hosszú utat járt be, amíg megállapodott az egri vár melletti Janicsár utcában letelepedvén. Ablak nélküli író szobája íróasztal felett ovális világítóablak adta a fényt, és itt alkotta hallhatatlan műveit, alapos történelem ismerettel, minden történelmi regénye a tényeken alapult, rendszerint egy életszerű lírai szállal fonva, amitől könyveit még azok sem tették le, akiket különösebben nem érdekelt a történelem. Élte elmúltával a vár egyik bástyájába temették, s hagyatéka szerint fejfáján a felírat: Csak a teste. Ez a tőmondat mindent elmond, mert a lelke nemzedékeken át felette lebeg. 1

2 Az egri diadal Gárdonyi örökérvényű regénye nélkül, nem lett volna a magyar történelmi köztudat kiemelkedő eseménye, hisz más várak is álltak ki nehéz ostromokat. Elég csak Szigetvárt említenem. Itt 1530-ban Kászon és Nádasdy egyesített seregei ellen védte meg a várat Török Bálint, 1555-ben Tygun budai beglerbég csapatai ellen Kerecsényi László, 1556 Hádim Ali, az egri ostromlóval szemben Stancsics Horváth Márkó, és az 1566-os Zrínyi és hősei ostrom feltartó ereje, bár a vár elesett, de a török hódítás itt befejeződött 150 évre. Ezért kapta idén az Országgyűléstől Szigetvár, Eger és Kőszeggel versengve a Civítás Invekta, a Leghősiesebb Város címet. Erdal Salikoglu vállalkozott arra, hogy több mint száz év után lefordítja Gárdonyi Géza regényét törökre. A regényt számos idegen nyelvre lefordították már, a német és az angol kiadás mellett létezik bolgár, cseh, eszperantó, észt, finn, holland, horvát, lengyel, litván, orosz, örmény, román, szlovák, szlovén, ukrán, rovás írás, vietnami és kínai fordítása is. --------------- Kedves Úrbarátom Erdál, - mint ahogy Zrínyiek idejében szólították egymást a magyar és a török urak az egykori Ali pasa dzsámijában, amelyet Szigetvára bevétele után, annak dicsőségére építettek őseid, Te az első töröknyelvre fordítója az Egri Csillagoknak, amely részben Szigetváron játszódik, hogy érzed magad? Salikoglu: Hát, remeg a belsőm! Halványodom, vagy kipirultam az izgalomtól, bár nem látom, de megérzem. Ujkéry: Miként lesz egy fizikoterápiás elfoglalt orvosból műfordító, és nem utolsó sorban énekes, akit rendszeresen hívnak Magyarországra, s az általunk is nagyra becsült Kobzos Kis Tamással lép fel? Salikoglu: Igen, Kobzos a kulcs. De ha más országba mentem volna például Angliába, nem lett volna így, pedig sokkal jobb az angol nyelvtudásom, úgy végeztem tanulmányaimat az alapiskoláktól kezdve. Ez azért lehet, mert a szoros közös kulturális kincs köt össze bennünket a magyarokkal, és ez nem is a 150 évi hódoltság miatt, hanem ősi kapcsolat. Ha egyszerűen kell fogalmaznom, azt mondanom, hogy a hun Attila Kagant, mi is kaganunknak tekintjük. A magyar kapcsolat régi és nem sekélyes kapcsolat, mint az angolokkal. 2

3 Ujkéry: Miért éppen az Egri Csillagokat választottad, hisz ott végül is vereséget szenvedett az oszmánhódító sereg? Salikoglu: Igen, ezen általában csodálkoznak. Pedig az volt a csoda, hogy 110 évig nem fordították le! Az a nép, a magyar, amely nekem a testvérem és nagyon fontosnak, értékesnek tartja ezt a történetet, akkor legálabb a kíváncsiság miatt is le kellett volna már fordítani, hogy van-e valami titok benne. Meg kell ismerni, és érteni azt az érzést, hogy miért van ez így. Jobban ismerjük meg egymást Csak megismerés után lehet szeretet. A nélkül csak gyűlölet lehet. Ujkéry: A lírai szál, a történet, mennyire inspirált, hogy lefordítsd ezt a könyvet? Salikoglu: Fordítás előtt nem ismertem, mert csak néhány részt olvastam a könyvből. De a fordítás végén tetszett. Pont azokat a gondolatokat, érzéseket megtaláltam a történetben, amelyeket mi jól ismerjük saját történelmünkből. Çanakkale az Gallipolli védelme és Plevne az Osman Paşa védelme lehet erre két jó példa. Ujkéry: Ki is az a Jumurdzsák, akiből a könyv szerzője a negatív figurát alkotta? Salikoglu: Azt gondolom, hogy nem az ember, a Jumurdzsak a fontos hanem a gyűrű, a talizmán. Mert a történet majdnem ezen múlik. Gábor pap is azt tartja a fontosnak, a török is. Ez is egy közös gondolatnak látszik, nem? Az a talizmán rajzolja az ember képzeletét, gondolkodását. Egyébként jumurdzsák nálunk nem egy konkrét személy. Jumurdzsáknak nevezik a kis csibészeket. A hatéves fiának mondja a szülője: Hasszán te jumurdzsák! Ujkéry: Ellentéte Sárközi, a szimpatikus magyar cigány, aki szemfülessége leplezi le Hegedűs hadnagy árulását. Van ennek példája a török irodalomban? Salikoglu: Nekem Sárközi nem tűnik egy ellentétnek. Ö egy magányos figura, aki teljesen más, mint a többiek. Igen, szimpatikus. Nem akarok vitát indítani, de sokszor lenézik őt. Pedig ö is részt vett a szent hazafiságban, úgy, mint a többiek, és sokkal nemesebb ember, mint Hegedűs! Akkor ez a könyv egyben azt is mondja, hogy nem az a fontos hol születtél, és 3

4 honnan jöttél, hanem az amit tettél. Minden nép múltjában voltak ilyen példák, és jövőben is lesznek. Ujkéry: A török történelmi köztudat, miként emlékszik Törvényhozó Nagy Szulejmán szultánra, aki Szigetvár falai alatt fejezte be életét? Salikoglu: Ö egy tehetséges, okos világ császára volt. Nem csak az volt a célja hogy Próféta zászlaját és hatalmát kiterjessze, hanem az, hogy a világi hatalmat megszerezze, mint Nagysándor, Julius Cézár, Dzsengiz Kagan és Hodito Szultan Mehemmed. Ujkéry: Vannak e híreid, hogy fogadta a török olvasóközönség az Egri Csillagokat? Salikoglu: Még kevés, most kerül majd igazán terjesztésre. Ujkéry: Zrínyi Miklós, Dobó István, Török Bálint, Kinizsi Pál és sorolhatnám, nevét ismerike Törökországba, és ha igen, hogy emlékezzenek meg róluk? Salikoglu: Egyedül még csak Zrínyiét. Azért mondom hogy még, mert azt remélem, hogy ennek a fordításnak pozitív hatása lesz, és meghozza az érdeklődést a magyar történelem iránt. Ujkéry: A 150 éves török hódoltság jelentősen befolyásolta Magyarország etnikai összetételét. Egyes települések eltűntek, a magyar lakosság számaránya csökkent, úgy kellett főleg Németországból betelepíteni a kihalt vidéket. Ugyanakkor sokkmindent átvettünk, nem csak szokásban a törököktől. A törökök vittek-e valamit magukkal a mi szokásainkból? Salikoglu: Igen sokat. Részletesen nem tudom felsorolni, de például tudjuk, hogy az újkori Osman Birodalmi udvartartás rendjében sok mindent a magyar udvartartás rendjéből kaptunk. Török, majdnem mindig uralkodó kultúra volt, és sok más kultúrával gazdagodott. Én eben a kultúrában születtem, azért nekem nem egyszerű észrevennem, hogy melyik származik a magyarból, melyik arabból. Ujkéry: Köztudott, a magyarokat kint a törökök úgy fogadják, mint a rokonaikat, megkülönböztetett barátsággal, a bazártól az éttermekig. Mivel magyarázható ez? 4

5 Salikoglu: Azt, mint már elmondtam, ez egy ősi kapcsolat. Sok mindennel magyarázható, de mind jobban kell kutatni a nyelveinket. Nem vagyok nyelvész, de ösztönösen érzek összefüggéseket, könnyen tanultam meg magyarul. Okos és őszinte barátok azt mondják, hogy nem ugyanazok a törvényszerűségek. De mi a törvény? Mikor született? Merre vannak a Törvényhozó Szulejman törvényei vagy Hamurabi törvényei? Az a tudomány, amelyet én megtanultam orvosi egyetemen, annak fele vagy haszontalan, vagy nem helyes, pedig ez az egyik legkomolyabb pozitív tudomány! A nyelvészet területen is sok mindent újra kellene gondolni, és nem szabad görcsösen ragaszkodni korai megállapításokhoz. Vámbéri híres turkológus, aki nyelvész is volt, álláspontját írták felül Hunfalvy és társai a finnugor nyelvrokonsággal. Nem szabad ehhez ragaszkodni. Az, hogy Vámbérinek volt igaza ez nekem egy álmom, de szép álom! Ujkéry: A török köztudat számontartja-e azt a másfél évszázadot, amely alatt Magyarország bő egyharmada, a padisah hatalma alá tartozott, közigazgatásilag, adórendszerben, mondhatni a birodalom része volt. Miként tanítják ezt a török iskolákban? Salikoglu: Az iskolából, én sajnos ezekre nem emlékszem sokra. Most se tanítják részletesen. A birodalom hatalmas volt és a magyar hódoltság csak egy kis része volt. Európai részén a Birodalomhoz tartozó királyságok voltak, mint Erdélyi Királyság, Giray Kagansag és Vojvodasagok. De Budin, Esztergom, Szigetvar mindig fontosok voltak róluk mindig volt egy pár szó. De nem tanultuk pontosan és főleg részletesen, hogyan történt minden. Ujkéry: Köztudott, hogy a törököknél a vallási türelem, meghaladta a reformáció és a katolikus ellenreformáció hadakozását. Miből származott ez? Salikoglu: Ez egy ősi török hagyomány. Mert ősi időkben sokszor a vallási befolyás világi hatalmat is birtokolta. De mindezekben több kultúra volt, és több hit volt. A hatalom megtanulta és megszokta ezt. Nem csak erről van szó, hanem arról is, hogy sok vallást megismert Azt gondolom hogy minden világi hatalmat megfogó kultúrának van egy-két az emberiség javára szolgáló öröksége. Török kultúrának az egyik előkelő öröksége, a vallási türelem, amelyre mostanában egész világon mindenkinek leginkább szüksége van! 5

6 Ujkéry: Szigetvár a példája a középkori török-magyar történelemnek. A többszöri török ostromkísérletek, - nyilván mert fontos erősség volt -, szandzsákszékhely lesz, a szultáni belső részei nyughelye a Türbében, aztán a több mint 2 éven át tartó cirkumvvalációval vár visszafoglalási ostrom. Én mindezeket megírtam a Handzsár a tükörben, című könyvemben. Számomra mélységesen megtisztelő, hogy érdemesnek tartottad, és Gárdonyi örökbecsű könyve után az enyémet is lefordítottad, és török kiadás előtt áll. Mit tudsz elmondani róla? Salikoglu: Nagyon tetszett, ezért is fordítottam le, nem csak a lírai rész miatt. Érződik belőle az empátia népem iránt. Milyen sorsot kellett kiállni az itt élőknek, Szigetvárt kettő és fél évig körbezárt ostromgyűrűben, amikor 7000 polgári lakósból és katonából, az éhségtől és a hidegtől a végére 6500-an meghaltak, mire a várat a dizdár feladta. Ezt sem írta meg még senki. Ujkéry: Köszönöm a beszélgetést. Végezetül átnyújtom neked a Sziget pajzsai című könyvemet, ami a korábbi ostromokat jeleníti meg történelmi hitelességgel. Tán egyszer ehhez is megjön a fordítási kedved. Köszönöm a beszélgetést és kérlek, végezetül énekelj nekünk, hogy ezzel is emlékezetünkbe zárjunk. 6