Az olasz békeszerződés

Hasonló dokumentumok
1947. évi XVIII. törvény a Párisban évi február hó 10. napján kelt békeszerződés becikkelyezése tárgyában *)

Megyei Jogú Város Önkormányzatának évi 3. szám február 18. T A R T A L O M J E G Y Z É K. Szám Tárgy Oldal

5 A MAGYAR KÖZTÁRSASÁGGAL MEGKÖTÖTT BÉKESZERZÕDÉS

Módosításokkal egybeszerkesztett ALAPÍTÓ OKIRAT

Tömörkény Községi Önkormányzat Képviselő-testületének. 13/2008. (IX. 09.) önkormányzati rendelete

a szoci{lis és gyermekvédelmi igazgat{sról és ell{t{sokról

A Dawes-terv ( )

Biztons{gi adatlap Készült a 453/2010/EU Bizotts{gi rendelettel módosított 1907/2006/EK rendeletnek megfelelően. Ki{llítva:

HATÁROZAT. kijelöli. Indokolás

A Nők 40+ program keretében nyújtott bérköltség t{mogat{s {ltal{nos szerződési feltételei

Európai közigazgat{s- és alkotm{nytörténet

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

J E L E N T É S A KÉPVISELŐTESTÜLET LEJÁRT HATÁRIDEJŰ HATÁROZATAINAK VÉGREHAJTÁSÁRÓL

Szekszárd Megyei Jogú Város Önkormányzata közgyűlésének 22/2016. (VI. 1.) önkormányzati rendelete a évi költségvetés végrehajtásáról *



1983. évi 29. törvényerejű rendelet

í é é é ő í é é ö ú é ó í é é é í é é é é ú é í ő ö ú é é í ö é é ó é ú é é é ö é í ő é é é é é ö é é é é í é é é é í é í Á Á Ó Á Á Ü ó é ö é é ö ű é

Nagyat{di Region{lis Szennyvízt{rsul{s KÖZBESZERZÉSI TERV

Szerződés a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttműködésről

ADATVÉDELMI, ADATKEZELÉSI T[JÉKOZTATÓ

1. A településképi véleményezési eljárás hatálya alá tartozó tevékenységek

A rendelet hat{lya 1..

ADATVÉDELMI, ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat

Vig{ntpetend község Önkorm{nyzata Képviselőtestülete 4/2008.(VII.15.,) sz{mú rendelete a közterületek haszn{lat{ról és a közterületek rendjéről.

A falugondnoki szolg{latról

K E R E S E T E T. végül kötelezze az alperest az elj{r{s sor{n felmerülő perköltség viselésére.

Tájékoztatások és közlemények

A talajterhelési díjról (egységes szerkezet)

Jegyzőkönyv május 9. napján megtartott nyilvános rendkívüli testületi ülésről. Készült: 2 eredeti példányban

LA-URBE ÉPÍTÉSZIRODA KFT.

ADATVÉDELMI, ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

A modul{ris és a komplex szakmai vizsga összehasonlít{sa, a vizsgabizotts{g működése, feladatai a szakmai vizsg{n

P{ly{zati adatlap. munkaerő-piaci szolg{ltat{sok nyújt{s{nak t{mogat{s{ra

Sz{llít{si szerződés (VI. részajánlati körre) Mely létrejött az al{bbi napon és helyen a Megrendelő és Sz{llító között:

1949. évi III. Genfi Egyezmény

Domonkos Endre A lisszaboni szerződés melletti érvek és ellenérvek


HELYI TANTERV. a XXXVIII. Rendészet [GAZATHOZ

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG ÉS ROMÁNIA CSATLAKOZÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, VALAMINT AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJÁT KÉPEZŐ SZERZŐDÉSEK KIIGAZÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ OKMÁNY

1976. évi 9. törvényerejű rendelet

2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv

Élve a Minisztérium honlapj{n közzétett lehetőséggel, a július 28-{n megjelent

KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV AZ AUGUSZTUS 12-ÉN ALÁÍRT GENFI EGYEZMÉNYEKHEZ EGY TOVÁBBI MEGKÜLÖNBÖZTETŐ JELVÉNY ELFOGADÁSÁRÓL (III.

1. A teheráni konferencia

Általános Üzleti Feltételek január 01.

Irományszám : ( IA 6&,0. Érkezett 2005 jún évi... törvény

MEDGYESEGYHÁZA VÁROSI ÖNKORMÁNYZAT

SZILV[SY GYÖRGY PÉTER A JOGALKOT[SRA VONATKOZÓ MAGYAR JOGI SZAB[LYOZ[S TÖRTÉNETI [TTEKINTÉSE *

FOUNDED 1997., Norrköping, Sweden HUNSOR - Unus Eademque Libertas

MAGYAR KÖZLÖNY 34. szám


GYERMEKJOGI ISMERETEK I. A GYERMEKEKET MEGILLETŐ ALAPVETŐ JOGOK RENDSZERE

A pedagógusok előmeneteli rendszere

VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS

KRONOLóGIA V. fejezet

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS (I. részajánlati körre)

*Eg-Gü Fürdőszoba tisztító

1 von :11

ERZSÉBET UTALVÁNYFORGALMAZÓ ÉS GAZDASÁGI SZOLGÁLTATÓ ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG

T/8341. számú. törvényjavaslat

A TANÁCS július 31-i 833/2014/EU RENDELETE. az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről 1

Megyei Jogú Város Önkormányzatának évi 8. szám április 29. I. kötet T A R T A L O M J E G Y Z É K. Szám Tárgy Oldal

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Az Európai Unió és a nemzeti kisebbségek

A ROMÁNIAI MAGYAR DEMOKRATA SZÖVETSÉG IDEIGLENES INTÉZŐ BIZOTTSÁGÁNAK SZÁNDÉKNYILATKOZATA (Marosvásárhely, január 13.)

Latorcai Csaba. Mert az egy nyelvű és egy szokású ország gyenge és esendő. (Szent István király intelmei Imre herceghez)

Szuverenitás és önrendelkezési jog

CÉGBEMUTATÓ. Székhely, iroda és bemutatóterem: Telephely, iroda és gy{rtóüzem:

Az Inczédy György Középiskola, Szakiskola és Kollégium szakiskolai helyi tanterve. a SZÁRAZÉPÍTŐ SZAKKÉPESÍTÉSHEZ

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS önkormányzati tulajdonú ingatlan esetén


AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

T[JÉKOZTATÓ. nyelvi programkövetelmény nyilv{ntart{sba vételére vonatkozó javaslat benyújt{s{hoz

Pénz- és Vagyonkezelési Szab{lyzat

ZÁRÓOKMÁNY. AF/ACP/CE/2005/hu 1

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 151/39


A diplomáciai és konzuli képviselet tagjainak kiváltságai és mentességei I.


A felhasználói dokumentáció: T[JÉKOZTATÓ

A nemzetközi jog létrejöttének és fejlődésének feltételei

A Magyar Unitárius Egyház Szervezeti és Működési Szabályzata

INFORMATIKAI RENDSZERGAZDA... 1 GÉPGY[RT[STECHNOLÓGIAI TECHNIKUS RUHAIPARI TECHNIKUS...

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1

MEGÁLLAPODÁS haszonélvezeti jog alapításáról és Futballpálya bérletéről /sportszervezet NEM saját tulajdonban lévő ingatlana esetén/ (minta, tervezet)

MEGÁLLAPODÁS haszonélvezeti jog alapításáról és Futballpálya bérletéről /sportszervezet saját tulajdonban lévő ingatlana esetén/

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 28. (OR. en) 7815/09 Intézményközi referenciaszám: 2006/0266 (ACC)

A XXI. sz{zad első évtizedéről és napjainkról. (Szacsky Mih{ly) A gazdas{gi fejlődés és annak v{rható következményei

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 767/2008/EK rendelete. (2008. július 9.)

KÖNYVELŐK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSÁNAK SZABÁLYZATA (MJK: KÖNYVELŐIFEL )

Plotinus Vagyonkezelő Nyilvánosan Működő Részvénytársaság

Magyarországi Tartalomszolgáltatók Egyesületének. egységes szerkezetbe foglalt alapszabálya

Arrixaca folyékony mosószer kókusz-barack 3 l

J E G Y Z Ő K Ö N Y V




Magán Alapfokú Művészeti Iskola és Zeneművészeti Szakképző Iskola Makó HÁZIREND. Hatályos: szeptember 1-től

Átírás:

Az olasz békeszerződés 1947. 02. 10. (Részleges közlés) Az Amerikai Egyesült [llamok, Kína, Franciaorsz{g, Nagy-Britannia és Észak- Írorsz{g Egyesült Kir{lys{g, a Szovjet Szocialista Közt{rsas{gok Szövetsége, Ausztr{lia, Belgium, a Belorusz Szovjet Szocialista Közt{rsas{g, Brazília, Kanada, Etiópia, Görögorsz{g, India, Új-Zéland, Hollandia, Lengyelorsz{g, Csehszlov{kia, az Ukr{n Szovjet Szocialista Közt{rsas{g, a Dél-afrikai Unió, a Jugoszl{v Szövetségi Népközt{rsas{g, a tov{bbiakban "Szövetséges és T{rsult Hatalmak"-nak nevezve, egyrészről, és Olaszorsz{g m{srészről; tekintettel arra, hogy Olaszorsz{g a fasiszta uralom alatt egyike volt a Németorsz{ggal és Jap{nnal kötött h{rmas szerződés szerződő feleinek, hogy agressziós h{borút kezdett és ennek következtében h{borús {llapotot idézett elő az összes Szövetséges és T{rsult Hatalmakkal és m{s Egyesült Nemzetekkel és hogy a h{borúért a felelősség r{ eső részét viseli ; tekintettel arra, hogy a szövetséges erők győzelme következtében és az olasz nép demokratikus elemeinek segítségével Olaszorsz{gban 1943. július 25-én megdöntötték a fasiszta rendszert és hogy Olaszorsz{g, miut{n feltétel nélkül letette a fegyvert, ugyanezen év szeptember 3-{n és 24-én al{írta a fegyverszünet rendelkezéseit; tekintettel arra, hogy az említett fegyverszünet ut{n az olasz korm{ny és az ellen{ll{si mozgalom fegyveres erői cselekvően részt vettek a Németorsz{g elleni h{borúban, hogy Olaszorsz{g 1943. október 13-{n hadat üzent Németorsz{gnak és ez{ltal hadviselővé v{lt a Németorsz{g elleni h{borúban; tekintettel arra, hogy a Szövetséges és T{rsult Hatalmak és Olaszorsz{g békeszerződést kív{nnak kötni, amely az igazs{goss{g elveinek megfelelően szab{lyozza a fent említett események következtében még függőben maradt kérdéseket és alapja lesz a közöttük való bar{ti kapcsolatoknak, lehetővé téve ezzel a Szövetséges és T{rsult Hatalmak sz{m{ra, hogy t{mogass{k Olaszorsz{gnak arra ir{nyuló kérelmét, hogy tagja legyen az Egyesült Nemzeteknek és csatlakozhassék az Egyesült Nemzetek ir{nyít{sa alatt kötött minden szerződéshez; ennélfogva meg{llapodtak abban, hogy kijelentik a hadi{llapot megszűnését, és ebből a célból megkötik a jelen békeszerződést, és ehhez képest kijelölték alulírott teljhatalmú megbízottaikat, akik miut{n bemutatt{k megbízóleveleiket, amelyek jó és kellő form{ban tal{ltattak, meg{llapodtak az al{bbi cikkekben: 1

I. rész TERÜLETI RENDELKEZÉSEK (Az I. rész I-V. szakaszból és i-14. cikkből {ll. Az I. szakasz a hat{rokról szól. Az l. és 2. cikkek leírj{k az új olasz-francia hat{rvonalat, a 3. cikk az új olasz jugoszl{v hat{rvonalat, a 4. cikk az Olaszorsz{g és Trieszt Szabad Terület közötti hat{rvonalat. Az 5. cikk a hat{rmeg{llapító bizotts{gokról intézkedik. A II. szakasz 6-9. cikkei a Franciaorsz{gnak juttatott területek {tengedéséről intézkednek. A III. szakasz 10. cikkében a szövetségesek tudom{sul veszik a dél-tiroli német nemzeti kisebbségek jogairól kötött 1946. szeptember 5-i olasz-osztr{k egyezményt. A IV. szakasz 11. cikke a 3. és 22. cikkekben körvonalazott területeknek, valamint az eddig olasz fennhatós{g alatt {lló Z{ra (Zadar) v{ros{nak Jugoszl{via részére való {tengedéséről, valamint a meghat{rozott szélességi és hosszús{gi körökön belül fekvő, az isztriai és m{s jugoszl{viai tengerpartokat környező szigetek {tengedéséről intézkedik. Olaszorsz{g ugyancsak {tengedi Jugoszl{vi{nak az Adriai-tenger felezővonal{n fekvő demilitariz{lt Pelagosa (Palagruza) szigetét is. A 12. cikk a művészeti, történeti stb. értékek {tad{s{ról, 13. cikk Gorizia v{ros{nak vízell{t{s{ról szól az V. melléklet rendelkezései szerint. Az V. szakasz 14. cikke a Dodekanézosz-szigetek Görögorsz{gnak való {tengedéséről intézkedik, a szigetek felsorol{s{val: Stampalia (Astropolia), Rodi (Rhodos), Calki (Khalki), Skarpanto, Casos (Casso), Piscopis (Tilos), Misiros (Nisyros), Calimnos (Kalymnos), Leros, Patmos, Lipsos (Lipso), Simi (Symi), Cos (Kos) és Castellorizo, valamint a környező kisebb szigetek.) II. rész POLITIKAI RENDELKEZÉSEK I. szakasz - Által{nos rendelkezések 15. cikk. Olaszorsz{g megtesz minden szükséges intézkedést, hogy a fennhatós{ga al{ tartozó minden személy részére biztosítsa fajra, nemre, nyelvre vagy vall{sra való tekintet nélkül az emberi jogok és az alapvető szabads{gjogok élvezetét, ideértve a szól{sszabads{g, a sajtó és közzététel, a vall{sgyakorl{s, a politikai véleménynyilv{nít{s és a nyilv{nos gyülekezés szabads{g{t. l6. cikk. Olaszorsz{g sem nem üldözi, sem nem zaklatja az olasz illetőségű személyeket, nevezetesen a fegyveres erő tagjait, csup{n azért, mert az 1940. június 10-től a jelen szerződés életbelépéséig eltelt időszak alatt kifejezték rokonszenvüket a Szövetséges és T{rsult Hatalmak ügye ir{nt és ennek az ügynek az érdekében cselekedtek. 17. cikk. Olaszorsz{g, amely a fegyverszüneti egyezmény 30. cikkének megfelelően rendszab{lyokat foganatosított az olasz fasiszta szervezetek feloszlat{s{ra, kötelezi mag{t, hogy nem tűri meg területén ilyen politikai, katonai 2

vagy félkatonai jellegű szervezetek újj{alakít{s{t, amelyeknek célja, hogy megfossza a népet demokratikus jogaitól. 18. cikk. Olaszorsz{g kötelezi mag{t, hogy elismeri a Rom{ni{val, Bulg{ri{val, Magyarorsz{ggal és Finnorsz{ggal való békeszerződések teljes érvényét, valamint azon egyéb egyezményekét és meg{llapod{sokét; amelyeket a Szövetséges és T{rsult Hatalmak kötöttek vagy kötnek Ausztri{ra, Németorsz{gra és Jap{nra vonatkozóan a béke helyre{llít{sa célj{ból. (A II. rész II. szakasza az {llampolg{rs{gról intézkedik. A 19-20. cikkek a terület{tengedéssel kapcsolatos {llampolg{rs{gi v{ltoz{sokat és az ezekkel kapcsolatos joghat{sokat szab{lyozz{k.) III. szakasz. Trieszt Szabad Terület 21. cikk. l. Jelen cikk értelmében fel{llítj{k Trieszt Szabad Területet, amelynek kiterjedését az Adriai-tenger és a jelen szerződés 4. és 22. cikkeiben meghat{rozott hat{rok szabj{k meg. A Szövetséges és T{rsult Hatalmak és Olaszorsz{g elismerték Trieszt Szabad Területet és megegyeztek abban, hogy területi sérthetetlenségét és függetlenségét az Egyesült Nemzetek Biztons{gi Tan{csa garant{lja. 2. Olaszorsz{g szuverenit{sa a Trieszt Szabad Területet alkotó övezet felett, ahogyan ezt a jelen cikk első pontja meghat{rozza, a jelen szerződés életbelépésekor megszűnik. 3. Mihelyt Olaszorsz{g szuverenit{sa a kérdéses övezet fölött megszűnik, Trieszt Szabad Területet az ideiglenes igazgat{sra vonatkozó Okm{ny rendelkezéseinek megfelelően korm{nyozz{k, amelyet a Külügyminiszterek Tan{csa dolgozott ki és a Biztons{gi Tan{cs hagyott jóv{. Ez az Okm{ny életben marad mindaddig, amíg a Biztons{gi Tan{cs ki nem tűzi az {ltala jóv{hagyandó [llandó Statútum életbeléptetését. Ettől az időponttól kezdve a Szabad Területet ezen [llandó Statútum rendelkezései értelmében korm{nyozz{k. Az [llandó Statútum, valamint az ideiglenes igazgat{sra vonatkozó Okm{ny szövege a VI. és VII. mellékletben szerepel. 4. Trieszt Szabad Terület nem tekintendő {tengedett területnek a jelen szerződés 19. cikke és a XIV. melléklete vonatkoz{s{ban. 5. Olaszorsz{g és Jugoszl{via kötelezik magukat, hogy Trieszt Szabad Területnek megadj{k a IX. mellékletben jelzett biztosítékokat. (A 22. cikk leírja a Jugoszl{via és Trieszt Szabad Terület közötti hat{rvonalat.) IV. szakasz. - Olasz gyarmatok 23. cikk. l. Olaszorsz{g lemond minden jog{ról és jogcíméről az afrikai olasz gyarmatok, azaz Líbia, Eritrea és Olasz-Szom{liföld felett. 2. Az említett gyarmatbirtokok a jelenlegi közigazgat{s alatt maradnak, amíg sorsukat végleg nem rendezik. 3

3. Az említett gyarmatbirtokok végleges sors{ról az Amerikai Egyesült [llamok, Franciaorsz{g, az Egyesült Kir{lys{g és a Szovjetunió korm{nyai közös megegyezéssel hat{roznak, a jelen szerződés életbelépésétől sz{mított egy éven belül ezen korm{nyok {ltal 1947. febru{r 10-én kiadott közös nyilatkozat szerint, amelynek szövegét a XI. melléklet közli. V. szakasz. - Kína különleges érdekei 24. cikk. Olaszorsz{g Kína jav{ra lemond minden előjog{ról és előnyéről, amelyek az 1901. szeptember 7-én Pekingben al{írt z{rójegyzőkönyv rendelkezéseiből sz{rmaznak, beleértve az összes mellékleteket, jegyzékeket és kiegészítő okm{nyokat, és a maga részéről elfogadja az említett z{rójegyzőkönyv, a mellékletek, a jegyzékek és az okm{nyok érvényességének megszűnését. Olaszorsz{g hasonlóképpen lemond ezzel kapcsolatban minden k{rtérítési követelésről. 25. cikk. Olaszorsz{g elfogadja a kínai korm{nnyal kötött szerződés semmissé nyilv{nít{s{t, amelynek értelmében Kína koncessziót engedett {t Olaszorsz{gnak Tiencsinben, és elfogadja, hogy visszaadja a kínai korm{nynak az említett koncesszió községi tan{cs{t megillető javakat és a levélt{rat. 26. cikk. Olaszorsz{g Kína jav{ra lemond azokról a jogokról, amelyeket Sanghaj és Amoy nemzetközi koncesszióival kapcsolatban részére juttattak, és elfogadja, hogy visszaadja a kínai korm{nynak az említett koncessziók igazgat{s{t és ellenőrzését. VI. szakasz. - Alb{nia 27. cikk. Olaszorsz{g elismeri és kötelezi mag{t, hogy tiszteletben tartja az alb{n {llam szuverenit{s{t és függetlenségét. 28. cikk. Olaszorsz{g elismeri, hogy Saseno szigete Alb{nia területének egy része és lemond erre a szigetre ir{nyuló minden követeléséről. 29. cikk. Olaszorsz{g kifejezetten lemond Alb{nia jav{ra mindazokról az Alb{ni{ban levő javakról (kivéve a diplom{ciai és konzuli missziók {ltal szok{sos módon elfoglalt ingatlanokat), jogokról, engedményekről, érdekekről és mindenféle előnyről, amelyek az olasz {llamot vagy félhivatalos olasz intézményeket illetnek meg. Olaszorsz{g hasonlóképpen lemond arról, hogy visszakövetelje az Alb{ni{ban az 1939. {prilis 7-i t{mad{s következtében vagy ezen időpontot megelőzően kötött szerződések és egyezmények alapj{n szerzett különleges érdekeket és rendkívüli befoly{st. A jelen szerződés gazdas{gi rendelkezéseit, amelyek a Szövetséges és T{rsult Hatalmak előnyére szolg{lhatnak, alkalmazz{k m{s olasz javakra, valamint Alb{nia és Olaszorsz{g közötti m{s gazdas{gi kapcsolatokra is. 30. cikk. Az Alb{ni{ban élő olasz illetőségűek ugyanazt a jog{ll{st élvezik, mint m{s külföldi {llamok illetőségével rendelkező személyek; mindamellett Olaszorsz{g elismeri mindazoknak a rendelkezéseknek az érvényességét, amelyeket Alb{nia hoz, 4

hogy érvénytelenítse vagy módosítsa az olasz illetőségűek részére biztosított engedményeket és különleges jogokat, feltéve, hogy ezeket a rendelkezéseket a jelen szerződés életbelépésétől sz{mított egy éven belül hozz{k meg. 31. cikk. Olaszorsz{g elismeri, hogy az összes egyezmények és meg{llapod{sok, amelyek Olaszorsz{g és az {ltala Alb{ni{ban fel{llított hatós{gok között 1939. {prilis 7. és 1943. szeptember 3. között jöttek létre, érvénytelenek és meg nem történteknek tekintendők. 32. cikk. Olaszorsz{g elismeri mindazoknak az intézkedéseknek az érvényességét, amelyeknek meghozatal{t Alb{nia szükségesnek ítélheti meg, hogy megerősítse vagy végrehajtsa a fenti rendelkezéseket. VII. szakasz. Etiópia 33. cikk. Olaszorsz{g elismeri és kötelezi mag{t, hogy tiszteletben tartja az Etióp [llam szuverenit{s{t és függetlenségét. 34. cikk. Olaszorsz{g kifejezetten lemond Etiópia jav{ra mindazokról a javakról (kivéve a diplom{ciai és konzuli missziók {ltal szok{sos módon elfoglalt ingatlanokat) jogokról, érdekekről és mindenféle előnyről, amelyeket az Olasz [llam b{rmikor szerzett Etiópi{ban, hasonlóképpen mindazokról a félig közjavakról, amelyeket a jelen szerződés XIV. mellékletének l. -a meghat{roz. Olaszorsz{g hasonlóképpen lemond arról, hogy visszakövetelje különleges érdekeit és rendkívüli befoly{s{t Etiópi{ban. 35. cikk. Olaszorsz{g elismeri mindazoknak a rendelkezéseknek érvényességét, amelyeket az etiópiai korm{ny hozott vagy hozhat a jövőben, hogy hat{lytalanítsa az Olaszorsz{g {ltal Etiópi{val szemben 1935. október 3-a ut{n hozott rendelkezéseket, valamint azoknak hat{s{t. 36. cikk. Az Etiópi{ban élő olasz illetőségűek ugyanazt a jog{ll{st élvezik, mint m{s külföldi {llamok illetőségével rendelkező személyek; mindamellett Olaszorsz{g elismeri mindazoknak a rendelkezéseknek az érvényességét, amelyeket Alb{nia hoz hogy érvénytelenítse vagy módosítsa az olasz illetőségűek részére adott engedményeket és különleges jogokat, feltéve, hogy ezeket a rendelkezéseket a jelen szerződés életbelépésétől sz{mított egy éven belül hozz{k meg. 37. cikk. A jelen szerződés életbelépésétől sz{mított 18 hónap alatt Olaszorsz{g visszaszolg{ltatja mindazokat a műt{rgyakat, kegyszereket, levélt{rakat és történelmi értékű t{rgyakat, amelyek Etiópi{t vagy {llampolg{rait illetik meg és amelyeket 1935. október 3. óta sz{llítottak Etiópi{ból Olaszorsz{gba. 38. cikk. Azt az időpontot, amelytől kezdve a jelen szerződés rendelkezéseit alkalmazni kell mindazokra a rendelkezésekre és cselekményekre vonatkozóan, b{rmilyen természetűek is legyenek azok, amelyekért Olaszorsz{g vagy az olasz {llampolg{rok felelősséggel tartoznak Etiópi{val szemben, 1935. október 3-{ban {llapított{k meg. 5

VIII. szakasz. - Nemzetközi egyezmények (A 39. cikk szerint Olaszorsz{g kötelezi mag{t, hogy elfogadja mindazokat a meg{llapod{sokat, amelyeket megkötöttek vagy megköthetnek a Népszövetség és az [llandó Nemzetközi Bírós{g felsz{mol{s{ra.) A 40. cikk szerint Olaszorsz{g lemond a mand{tumrendszerből sz{rmazó minden jog{ról, jogcíméről és igényéről vagy ebből a rendszerből sz{rmazó b{rminő kötelezettségeiről. A 41. cikk szerint Olaszorsz{g elfogadja az 1945. augusztus 30-i z{rójegyzőkönyv és az ugyanezen a napon kelt, Tanger 1 st{tus{ra vonatkozó franciabrit egyezmény rendelkezéseit. A 42. cikk szerint Olaszorsz{g kötelezi mag{t, hogy elfogadja mindazokat a meg{llapod{sokat, amelyeket a Szövetséges és T{rsult Hatalmak köthetnek a célból, hogy módosítj{k a Kongó-medencére vonatkozó szerződéseket. A 43. cikk szerint Olaszorsz{g lemond valamennyi jog{ról és érdekéről, amelyeket az 1923. július 24-én Lausanne-ban al{írt szerződés 16. cikk alapj{n élvezhet.) IX. szakasz. - Kétoldalú szerződések (A 44. cikk szerint A Szövetséges és T{rsult Hatalmak mindegyike a jelen szerződés életbelépésétől sz{mított hat hónap alatt közli Olaszorsz{ggal, hogy a h{ború előtt vele kötött kétoldalú szerződések közül melyek azok, amelyeknek tov{bbi fenntart{s{t vagy újból való életbeléptetését kív{nja.) III. rész H[BORÚS BŰNÖSÖK (A 45. cikk szerint Olaszorsz{g biztosítja a h{borús bűnösök letartóztat{s{t és kiszolg{ltat{s{t.) IV. rész KATONAI, TENGERÉSZETI ÉS LÉGÜGYI RENDELKEZÉSEK RENDELKEZÉSEK (Az I-IX. szakaszból és 46-72. cikkből {lló rész elrendeli a francia-olasz, a jugoszl{v-olasz és a jugoszl{v-trieszti hat{ron levő erődítések lerombol{s{t. Pantellaria, a Pelagos-szigetek (Lampedusa, Lampione és Limosa), valamint az Adriai-tengeren Piamosa demilitariz{lj{k. A Szardíni{ban levő {llandó tüzérségi {ll{sokat visszavonj{k vagy lerombolj{k, Szicília és Szardínia szigetén a torpedók, 1 Tanger nemzetközi státusa 1956. október 29-én megszűnt. 6

akn{k és bomb{k kilövésére szolg{ló {llandó berendezéseket szintén visszavonj{k vagy lerombolj{k. Olaszorsz{g nem birtokolhat, nem gy{rthat és nem kísérletezhet ki atomfegyvereket, nem rendelkezhetik 200-n{l több nehéz vagy közepes tankkal. Az olasz flotta a XII/A mellékletben meghat{rozott mértékben korl{tozandó, a XII/B mellékletben felsorolt haditengerészeti egységeket {t kell adni a szövetségesek korm{nyainak. Olaszorsz{g nem építhet vagy v{s{rolhat sorhajót, repülőgépanyahajót és tengeralattj{rót. Az olasz hadiflotta személyi {llom{ny{nak felső hat{ra 25 ezer fő, az olasz sz{razföldi haderőé 185 ezer fő, az olasz légierő 200 gépre korl{tozódik, személyi {llom{nya 25 ezer fő.) V. rész A SZÖVETSÉGES CSAPATOK VISSZAVON[SA (A 73. cikk szerint a békeszerződés hat{lyba lépését követő 90 napon belül a szövetséges csapatokat kivonj{k Olaszorsz{gból.) VI. rész A H[BORÚBÓL SZ[RMAZÓ KÖVETELÉSEK (Az I. szakasz a jóv{tételekről szól. A 74. cikk szerint Olaszorsz{g a Szovjetuniónak 100 000 000 doll{r jóv{tételt fizet hét év alatt, Alb{ni{nak 5 000 000 doll{rt, Etiópi{nak 25 000 000 doll{rt, Görögorsz{gnak 105 000 000 doll{rt, Jugoszl{vi{nak 125 000 000 doll{rt. A II. szakasz 75. cikke az elhurcolt javak visszaszolg{ltat{s{ról, a III. szakasz 76-77. cikkei a h{borúval kapcsolatos olasz követelésekről való lemond{sról szólnak.) VII. rész JAVAK, JOGOK ÉS ÉRDEKEK (Az I. szakasz 78. cikke és a II. szakasz 79. cikke, a III. szakasz 80. cikke és a IV. szakasz 81. cikke az Egyesült Nemzetek és {llampolg{raik fenti érdekeltségeit szab{lyozza. ) VIII. rész [LTAL[NOS GAZDAS[GIKAPCSOLATOK (A 82. cikk a feltétlen legnagyobb kedvezmény elvének alkalmaz{s{t írja elő Olaszorsz{g részéről.) IX. rész A VIT[S KÉRDÉSEK RENDEZÉSE (A 83. cikk a 75. és 78. cikkekből eredő vit{s kérdések rendezését szab{lyozza.) 7

X. rész KÜLÖNFÉLE GAZDAS[GI KÉRDÉSEK (A 84. és 85. cikk az olasz békeszerződésben szereplő egyéb gazdas{gi természetű kérdések rendezését szab{lyozza.) XI. rész Z[RÓRENDELKEZÉSEK (A 86-90. cikkek értelmében az olasz békeszerződés francia, angol és orosz szövege egyar{nt hiteles és a megerősítő okiratok Franciaorsz{g korm{ny{n{l történő letételével lép életbe.) MELLÉKLETEK (Az I. melléklet a hat{rvonalakhoz mellékelt térképeket, a II. melléklet a franciaolasz hat{rvonal részletes leír{s{t, a III. melléklet az új hat{rvonal egyes részeire vonatkozó garanci{kat tartalmazza. A IV. melléklet a dél-tiroli német nemzeti kisebbség jogainak védelméről kötött 1946. szeptember 5-i olasz-osztr{k egyezményt foglalja mag{ban. A h{rom pontból {lló olasz-osztr{k egyezmény fő rendelkezései : l. A német nyelvű lakoss{g teljes egyenjogús{got élvez az olasz nyelvű lakoss{ggal Bozen tartom{nyban és Trient tartom{ny kétnyelvű részében, olyan intézkedések keretében, amelyeknek célja, hogy megőrizzék a német nyelvű csoport etnikai jellegét és biztosíts{k kultur{lis és gazdas{gi fejlődését; a német nyelv egyenjogú haszn{lata a közigazgat{sban; anyanyelvi oktat{s az alsófokú és középfokú iskol{kban; a két etnikai csoport ar{nyos részvételi joga a közalkalmazottak körében. 2. Autonóm region{lis törvényhozó és végrehajtó szervek létesítése az említett tartom{nyokban. 3. A tanulm{nyi fokozatok és egyetemi diplom{k kölcsönös elismerése; az 1939. október 21-i Mussolini-Hitler egyezmény folyt{n történt {llampolg{rs{gi opt{l{sok felülvizsg{lata; szabad személy- és {ruforgalom a vasutakon és a legnagyobb lehetőség szerint a közutakon Észak- Tirol és Kelet-Tirol között. Tudvalevően Dél- Tirolnak a Saint Germain-i békeszerződés értelmében történt elcsatol{sa folyt{n Kelet-Tirol területi összefüggése megszakadt az osztr{k Tirol többi részével, azaz Észak-Tirollal. Az V. melléklet a Gorizia (Görz) vízell{t{s{ra vonatkozó rendelkezéseket tartalmazza. A VI. melléklet Trieszt Szabad Terület [llandó Statútum{t foglalja mag{ban. Az ENSZ Biztons{gi Tan{csa garant{lja a Terület területi épségét és függetlenségét, az [llandó Statútum rendelkezéseinek megtart{s{t. A Területet demilitariz{lj{k és semlegesnek nyilv{nítj{k, hivatalos nyelve az olasz és a szlovén, lakói trieszti 8

{llampolg{rs{ggal rendelkeznek. Élén a Biztons{gi Tan{cs {ltal kinevezett korm{nyzó {ll, a törvényhozói hatalmat az {ltal{nos és közvetlen v{laszt{sok útj{n összeülő nemzetgyűlés, a végrehajtó hatalmat a korm{nyzótan{cs (korm{ny) gyakorolja. A VII. melléklet az ideiglenes igazgat{sra vonatkozó Okm{ny rendelkezéseit tartalmazza. Eszerint Nagy-Britannia, az Egyesült [llamok és Jugoszl{via saj{t megsz{ll{si övezeteikben egyenként 5000 főnyi katonas{got {llom{soztat az ideiglenes igazgat{s életbelépésének kezdetétől 90 napig, és ezek a csapatok a korm{nyzó rendelkezésére {llanak. A VIII. melléklet szerint Trieszt v{ros{ban szabad kikötőt létesítenek, a IX. melléklet a Területtel való forgalom technikai rendelkezéseit, a X. melléklet a Területre vonatkozó gazdas{gi és pénzügyi rendelkezéseket tartalmazza. A XI. melléklet azt a 23. cikkben említett közös nyilatkozatot tartalmazza, amely szerint az amerikai, francia, angol és szovjet korm{ny a békeszerződés hat{lyba lépésétől sz{mított egy éven belül dönt az olasz gyarmatok végleges sors{ról, ennek elmarad{sa esetén az ENSZ közgyűlése hat{roz. A XII. melléklet felsorolja A) azokat a csatahajókat; amelyeket Olaszorsz{g megtarthat, B) azokat, amelyeket a négy szövetséges hatalom rendelkezésére kell bocs{tania. A XIII. melléklet az egyes hajónemek vízkiszorít{si adatait tartalmazza; a katonai, légügyi és tengerészeti kiképzést szab{lyozza és a "hadianyag" fogalm{t hat{rozza meg. A XIV. melléklet az elcsatolt területek gazdas{gi és pénzügyi kérdéseit szab{lyozza, a XV. melléklet az ipari, irodalmi és művészeti javakra vonatkozó különleges rendelkezéseket tartalmazza, a XVI. melléklet a mag{njogi szerződések és kereskedelmi v{ltók kérdéseit rendezi. Végül a XVII. melléklet szerint a Szövetséges és T{rsult hatalmak megvizsg{lhatj{k és kérhetik felülvizsg{l{s{t az olasz bírós{gok {ltal olasz {llampolg{rok vagyonjogi ügyeiben hozott ítéleteket. Úgyszintén a saj{t {llampolg{raik ügyében 1940. június 10-től hozott olasz ítéleteket.) 9