Az apróbojtorján (Agrimonia eupatoria) elnevezései a magyar nyelvben



Hasonló dokumentumok
RÁCZ JÁNOS NÖVÉNYNEVEK ENCIKLOPÉDIÁJA

A természetismeret II. kurzus teljesítésének követelményei

Szó- és szólásmagyarázatok

Szó- és szólásmagyarázatok

DIGITALIZÁLÁSRA JAVASOLT BÜNTETŐJOGI válogatott szakirodalom 1945 előtt

Oktatási anyagok a projekt Traditional and wild című kurzus részére

Mészáros Ágnes TANULMÁNYOK

Szó- és szólásmagyarázatok

Wacha Imre, Igényesen magyarul A helyes kiejtés kézikönyve

Debreceni Vörösmarty Mihály Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola

5. Jeremiás Roland Dávid 2002 Érdi SZC Kossuth Zsuzsanna Szakképző Iskolája és Kollégiuma Pest Megyei D 13,0

0152-es kód (kozmetikus) ideiglenes felvételi jegyzéke Sorszám Jelszó TASZ Általános iskola Összes pontszám

MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava

HALMAI JÁNOS ( ): GYÓGYSZERÉSZETÜNK HELYZETE A SZABADSÁGHARC IDEJÉN 1

SZERKESZTI TORMAY CECILE

Gondolatok a népi gyógyászat történetéről

VERSENYEREDMÉNYEK. 2011/2012. tanév. felső tagozat

Gyógynövények babáknak és mamáknak. Ánizs 1 / 7

Reneszánsz utak reneszánsz kutak

A Teremtés Negyedik könyv

Jól kezdték az évet a címvédõk! szeptember 26. hétfõ 17:18

0151-es kód (fodrász) ideiglenes felvételi jegyzéke

Hét és fél évszázaddal később Szent István a kolozsi várispánság székhelyévé tette. Maga a város a 11. század első felében alakult ki.

2009.-évi Kerületi Diákolimpia Sportlövészet versenyszámban.

Tűzvető acél. Ez a szókapcsolat nemrégiben már felbukkant ugyanebben a rovatban.

Ferencz Károly Emlékverseny. Felnőtt

Érintsd meg a Holdat!

180 Rácz János. Egy virág nem tavasz

Kedves Természetjárók!

Szó- és szólásmagyarázatok

Adatok: Indult Küldött Helyezés Sebességek. tag galamb 20% első 20% , ,43

Magyar Egyetemi-Főiskolai Országos Atlétikai Bajnokság

BALOGH ISTVÁN MŰVEINEK BIBLIOGRÁFIÁJA

Versenyeredmények es tanév

Fejős Edina SZERZŐ, SZÖVEG ÉS BEFOGADÁS A BIBLIOTERÁPIÁBAN

XIV. 9. Dr. Székely Béla nagykőrösi ügyvéd iratai

TARTALOM. I. RÉSZ. A FORDÍTÁS TÖRTÉNETE 1. A fordítás és a fordítói gondolkodás kezdetei... 13

A TANTÁRGY ADATLAPJA

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN

Balogh Ilona (Budapest VI Budapest XII. 29.) művészettörténész néprajzos

A Közbeszerzési Döntıbizottság (a továbbiakban: Döntıbizottság) a Közbeszerzési Hatóság nevében meghozta az alábbi. H A T Á R O Z A T ot.

SZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYEI CSALÁD- ÉS IRODALOMTÖRTÉNETI OKMÁNYOK A NAGYBÁNYAI ÁLLAMI LEVÉLTÁRBAN

ÖNKORMÁNYZATI HÍREK június 1.

A SZENT ISTVÁN KÖRÚTI ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS SPECIÁLIS SZAKISKOLA H Á Z I R E N D J E

2008/2009. TANÉVI BIRKÓZÓ DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ III. kcs. KÖTÖTTFOGÁS ( ben születettek) Kaposvár,

Wadokai Magyar Bajnokság 1. forduló EGYESÜLETI PONTTÁBLA. Bronz pontok (3)

FŐGÁZ előrefizetős mérő kártyafeltöltési helyek a lapker hálózatában. budapest

KÖRTVÉLYESI OSZKÁR. Bartók és Budapest

A II. Rákóczi Ferenc Megyei és Városi Könyvtár kiadványai

Junior távközlési szekció I.

Pataki Jenő irodalmi munkássága

Felnőtt férfi Szuper Liga 14:20 1. nap

A halál árnyéka völgye BÓNA JUDIT NEUBERGER TILDA. érvényesülnie kell NIDA. 440 Csernák-Szuhánszky Debóra HORVÁTH VIKTÓRIA -

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL

KERÜLETI ANGOL-NÉMET TANULMÁNYI VERSENY február 19.

2011. II. szám. 1200/2011 Inkardinációk és exkardinációk

4. osztályos feladatsor III. forduló 2014/2015. tanév

Téma Óraszám Tanári bemutató Tanulói tevékenység Módszertan Óratípus Eszközök

Lakotár Katalin Tizenévesek kognitív országképei szomszédainkról az egyes régiókban

Pont Hely

TORNA DIÁKOLIMPIA "B" KATEGÓRIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2015/2016 tanév Budapest I. korcsoport fiú csapatbajnokság

ÚJONNAN FELFEDEZETT ZSÁMBOKY ARCKÉPEK

1. tétel a.) Az ókori Kelet művészete: Egyiptom, Mezopotámia, Asszíria és Perzsia

II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai

Kulturális Javak Bizottsága június 10-i ülés

V után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások

Javaslat a Doktori Tanács, a Könyv- és Folyóirat-kiadó Bizottság és a Tudományetikai Bizottság tagjaira a Jelölőbizottság állásfoglalása alapján, 2017

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

DIÁKVILÁG. 3. évfolyam 1. Magyar Bianka 2. Gila Viktória 3. Szabó Levente Felkészítő nevelő: Vassné Lucz Klára. 4. évfolyam

NKM ENERGIA ZRT. FÖLDGÁZ ELŐREFIZETŐS MÉRŐ KÁRTYAFELTÖLTÉSI HELYEK A LAPKER HÁLÓZATÁBAN

1. IDÉZETEK. Válaszoljon az alábbi idézetekhez kapcsolódó kérdésekre!

100 m női Kezdés: 19,00 Név Sz.év Klub Hely Eredmény

Gyümölcsök erdőn-mezőn

Név. Osztály Verseny megnevezés Helyezés Felkészítő tanár neve. 1-4 osztály

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN

török hódoltság nyom ai helyneveinkben *

Pont Hely

Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása

ÉLÔ ÉS ÉLETTELEN KÖRNYEZETEM

BOLYAI ANYANYELVI CSAPATVERSENY ORSZÁGOS DÖNTŐ SZÓBELI (2014. DECEMBER 6.) 3. osztály

A Közgyűlés XIII-203/ /2016. számú határozatának 1. melléklete. Módosító okirat

Orvosné Dr. Kósa Ildikó

MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat

NKM FÖLDGÁZSZOLGÁLTATÓ előrefizetős Mérő KÁrTyAFeLTÖLTéSi helyek A LApKer hálózatában

A sportnap eredményei

Kedves Hallgatók! Jó tanulást kívánunk: Linda, Gabi, Nóra

Beszámoló a kranji XVI. szenior úszó EB magyar eredményeiről

A nyelvtudomány rövid története: humanizmus & kora újkor

Sopron 2017 Grappling Bajnokság végleges nevezések a sorsolásokkal 9. verzió október 27. péntek 6 óra

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bertha Zoltán Görömbei András: A romániai magyar irodalom válogatott bibliográfiája, ELŐSZÓ

DUNAKANYAR TAGSZÖVETSÉG GYŰRŰKIOSZTÁS 2012 TAGSZÖVETSÉGI GYŰRŰK

2 / :17

9. Grafikai Kamaraaukció március 10. Leütési lista

Eredménylista. Megye: Szilágy Körzet: Sarmaság 2. osztály. Sorszám

DUNAKANYAR TAGSZÖVETSÉG GYŰRŰKIOSZTÁS 2011 TAGSZÖVETSÉGI GYŰRŰK

Nép és nyelv Keser növények keser nevek

Értékelőlap a Kiváló magyar szótár versenyhez

ORSZÁGOS SULI VÍVÓTALÁLKOZÓ 2016.

KATONAI JOGI ÉS HADIJOGI SZEMLE 2014/1. SZÁM

Átírás:

Irodalom BAKOS 1972 = Bakos Ferenc, Újabb adalékok a magyar nyelv régebbi román elemeinek történetéhez. NyK. LXXIV, 340. BAKOS 1982 = Bakos Ferenc, A magyar szókészlet román elemeinek története. Budapest. B. GERGELY- KÓSA - ZSEMLYEI 1966 = B. Gergely Piroska - Kósa Ferenc - Zsemlyei János, A magyar nyelv feudalizmuskori román kölcsönszavai " cimű szótörténeti monográfia szerkesztése. NylrK. X, 93-109. BÖSZÖRMÉNYI1906 = Böszörményi Géza, A jánosfalvi nyelvjárás. NyF. 29. CIORANESCU = A. Cioranescu, Diccionario etimolágico rumano. Tenerife - Madrid, 1958-196l. DLR = Dictionarul limbii románe. Serie nouá. VI -. Bucuresti, 1965 -. DLRL V = Costinescu, M. - Georgescu, M. - Zgraon, Fl., Dictionarul limbii románe literare vechi (1640-1780). Bucuresti, 1987. DRIMBA 1958 = Drimba, VI., Influente romdnesti in graiul maghiar din Valea Crisului Negru. FD 1 KUN 1963 = Kun József, Fekete-Körös-völgyi magyar tájszavak és magyar szavak a dél-bihari román nyelvjárás ban. Budapest. MÁRTON 1962 = Márton Gyula, Román kölcsönszavak a Fekete-Körös völgyi tájszólásban. NylrK. VI, 279. MÁRTON- PÉNTEK- VÖÖ 1977 = Márton Gyula - Péntek János - Vöő István, A magyar nyelvjárások román kölcsönszavai. Bukarest. SZABÓT. A. 1970 = Szabó T. Attila, A szó és az ember. Bukarest. SZABÓT. A. 1985 = Szabó T. Attila, Tallózás a múltban. Bukarest. SZENDREY1914 = Szendrey Zsigmond, Tárkányi tájszók. MNy. X, 458. ZSEMLYEIJÁNOS Az apróbojtorján (Agrimonia eupatoria) elnevezései a magyar nyelvben 1. Az apróbojtorján (Agrimonia eupatoria) a rózsafélék (Rosaceae) családjába tartozó, erdők szélén, árokpartokon termő évelő növény. A növény 1 m magasra is megnő, termései horgas sertéikkel ruhára, állatok szőrére kapaszkodnak (RÁPÓTI JENÖ-RoMVÁRY VILMOS, Gyógyító növények. Bp., 1983.79),.mint az kendőrnek ollyan leuelei vannak, mikor meg erik az magu a, ruhahoz ragad" (BEYTHE ANDRÁS,Fiveskönyv. Németújvár, 1595. 102). A növény szárának felső, legfeljebb 50 cm hosszú, virágos, leveles része, valamint a szár alsóbb részéről gyűjtött levelek szolgáltatják a drogot (Agrimoniae 341

herba). Teáját légzőszervi, gyomor-, epe-, máj- és vesebántalmak, továbbá gyomorés bélhurut ellen használják. Külsőleg toroköblítőnek, kelések és gyulladások borogatására alkalmazzák (RÁPÓTIJENÖ-ROMVÁRYVILMOS, i. m. 79). 2. A növény legkorábbi elnevezése akisbojtorján 1395 körülről /ag'tmo'ja: kis boytorian (BesztSzj.: RMGI. 119)/ egyedi adat, a névnek nincs folytatása a magyar nyelvben. A kis bojtorján belső keletkezésű, szóösszetétel útján jött létre. A kis jelzőnek megkülönböztető szerepe van, a számtalan bojtorjánfajtói különíti el az Agrimonia eupatoriát. 3. A növény legismertebb elnevezése az apróbojtorján 1405 körül tűnt fel a magyar nyelvben. Az apróbojtorján első megjelenése a magyar nyelvben: 1405 k.: agrimoniu'": apí'bayto'ian (SchlSzj.: RMGI. 120), 1500 k.: Aurimonia: Aproboytoryan (CasGI.: RMGI. 120), Agrimonia: Approboy[..] (Herbolarium Vincentiae: RMGI. 120), 1520 k.: Agrimonia: apro boythoryan (Növénynevek: RMGI. 120), 1525 k.: Agrimonia: Apro Boytoryan (Ortus Sanitatis: RMGI. 120), 1560 k.: Agrimonia: Apro boytoryan (GyöngySzt.: RMGI. 120), 1578: Az Eupatoriomot, az az, Agrimoniát, az apro Boytoriánt... (MELlUS JUHÁSZPÉTER, Herbárium Az fáknak, füveknek nevekről, természetekről és hasznairól. 74), apro Boytoriánnal gr. (MELIUS JUHÁSZ PÉTER, i. m. 137), 1590 k.: Agrimonia, vel Eupatorium: Apro boytorian, Eupatorium, Tragus dicit vulgo vocari agrimoniam: Apro boitorian (SzikszF.: RMGI. 120), 1595: Apro boitoriannak gr. (Beythe András, i. m. 101), XVI.: apro boytorian, Eupatorium, Odermenig. Apro boytorian, Eupatorium adulterinum, Kuniguntkraut. (Fuchs: SzegSz. 1. 77), XVII.: Appro baitorjan, Xanthium, Bettlersleusz (Fuchs: SzegSz. 1. 77), 1745: Apró bojtorján (JUSTI JOANNIS TORKOS, Taxa Pharmaceutica Posoniensis. Posonii. 6), 1775: Apróbojtorján (CSAPO JÓSEF, Új füves és virágos magyar kert... Posonban. 217), 1783: Apró Bojtorján Agrimonia: Eupatorium (BENKÖ JÓJEF, Nomenclatura Botanica. FüJzeres nevezetek. Linneus rendi Jzerént. in. MOLNÁRJÁNos, Magyar könyv-ház. 1. szakasz. Benkö JóJefUrnak Füjzéres bövebb nevezeti. Posony. 370), 1792: Apró Bojtorjányokat gr., apró Bojtorján (NEDELICZI VÁLl MIHÁLY, Házi orvos szótárotska. Győrött. 38), 1807: apró Bojtorján (Magy. Fűvészk. 283), 1816: Apró bojtorján (BAUMGARTENJOHANNESCHRISTIANUSGOTTLOB,Enumeratio stirpium magno Transsilvaniae principatui [Erdély] praeprimis indigenarum in usum nostratum botanophilorum con scripta inque ordinem sexuali-naturalem concinnata. Vindobonae. II: 8), 1835: Apróbojtorjány (KOVÁTS MIHÁLY, Magyar patika azaz Magyar- és Erdély-Országban termő pati kai állatok, növények és ásványok, orvosi hasznaikkal egyetemben. Pesten. 7), 1896: apró bojtorvány (Pallaslex. XIII: 824), 1948: apró bojtorján (HALMAI JÁNOS, Kossuth-csillag Vénusz sarucska. Gyógynövények, növények, drogok magyar, népies és latin nevei. Budapest, 6), 1983: Apróbojtorján (RÁPÓTIJENö-ROMV ÁRYVILMOS, i. m. 79). A régi magyar apróbojtorján elnevezést a népnyelv és a köznyelv máig őrzi. Vö. N. apróbojtorján (Kovászna megye gyógynövényei. A kötetet szerkesztették: RÁcz GÁBOR és FÜZI JÓZSEF, közreműködtek: Féder Zoltán mérnök, Csedő Károly, Kisgyörgy Zoltán. Sepsiszentgyörgy, 1973. 151), aprouboitorjáng (Szam Sz. 1. 45), apró bujtorgyé!', aprobújtorjqon (MTsz.), aprábojtorján, apró-bujtorgyán (UMTsz.). 342

Az apróbojtorján belső keletkezésű, szóösszetétel útján jött létre. A névadás alapja a bojtorjánhoz hasonló termés: "melyet horgas tüskéjű, emberen, állaton megtapadó terméséről apróbojtorjánnak is hívnak" (SZABÓ ATTILA - PÉNTEK JÁNOS, Ezerjófű. Etnobotanikai útmutató. Bukarest, 1976. 93). 3. Az apró basilikum bojtor PÁPAI PÁRIZ FERENC alkotása, a névnek nincs folytatása a magyar nyelvben: 1706: Apró basilicum bojtor: Basilicum minus. Agri-monia. (PÁPAI P. F., Nomenc\atura Herbarum: Nyr. 29: 363). Egyedi név, Pápai Páriz Ferenc valószínűleg tévesen illesztette a latin Basilicum elnevezést a magyar apróbojtor névbe, esetleg a növény kiemelkedő gyógyító hatására utalhatott: vö. lat. basilicum 'königliches, királyi, királyhoz méltó'. A bojtor elvonással keletkezett a bojtorjánból. 4. A bojtorjánka nevet Baumgarten alkotta 1816-ban: Bojtorjánka (BAUM- GARTENJOHANNESCHRISTIANUSGOTTLOB,i. m. II: 8). A név a bojtorján főnév -ka kicsinyítőképzős alakja. A bojtorjánka névben a kicsinyítőképző hasonló szerepet tölt be, mint a korai apróbojtorján elnevezésben az apró jelző. A kicsinyítőképző az egyéb bojtorjánfajoktói (Arctium) különíti el az Agrimonia eupatoriát. 5. A párlójű csak a XVIII. században tűnt fel a magyar nyelvben, de tudományos névként mind a mai napig elsősorban ezt az elnevezést használják. A párlójű első előfordulásai: 1745: Párlo fű (JUSTI JOANNIS TORKOS, Taxa Pharmaceutica Posoniensis. Posonii. 6), 1775: Párlo-fu (CSAPO JÓSEF, i. m. 217), 1783: Párlá-fű (BENKÖ JÓfEF, i. m. 370), 1807: Párlójű (Magy. Fűvészk. 283), 1835: Párlofű (KOVÁTSMIHÁLY, i. m. 7),1862-1874: Párlójű (CzF. V: 85), 1925: párlójű (DR. JÁVORKASÁNDOR,Magyar Flóra (Flora Hungarica). Bp. 536), 1972: Párlójű (RÁcz G. - LAZA A. - COICIU E., Gyógy- és iiió olajos növények. Bukarest. 56), 1976: párlójű (SZABÓ ATTILA-PÉNTEKJÁNOS, i. m. 93), 1983: párlójű (RÁPÓTI JENŐ - ROMVÁRYVILMOS, Gyógyító növények. Bp. 79), 1998: párlójű (PRISZTERSZANISZLÓ,i. m. 293). A párlójű előtagja szóképzéssel keletkezett, a növény orvosi hasznára utal; vö. "Theája a' gőzölgést segíti, 's a' belső részeknek, tüdőnek, májnak, lépnek dugúlásait nyitja" (Magy. Fűvészk. 2. 234), az utótag (jű) magyarázó szerepű. Czuczor-Fogarasi szerint "Latinul: agrimonia, melylyel a magyar műszót öszvehasonlítván azt kell vélnünk, hogy ez eredetileg parló, s gyöke a parlag és paraszt szók gyökével azonegy, vagy talán a gyógyfüvek közé tartozván, beteg tagok párolására használtatik, mire mutat köznépies neve is, párlofű" (CzF. V: 85). Ez a magyarázat nyilván téves. A patikai párlójű jelzője (patikai) a növény orvosi hasznára utal, arra, hogy az Agrimonia eupatoriát Magyarországon már igen korán gyógynövényként használták. A patikai párlófű első előfordulásai nyelvünkben: 1816: Patikai parlofű (BAUM- GARTENJOHANNES CHRISTIANUSGOTTLOB, i. m. II: 8), 1903: patikai párlófű (HOFFMANN,KARL- WAGNERJÁNos, Magyarország virágos növényei. Atheneum. Bp., 97), 1941: patikai párlójű (VARRÓALADÁRBÉLA,Gyógynövények gyógyhatásai. Bp., 77), 1948: patikai párlófű (AUGUSTINBÉLA- JÁVORKASÁNDOR- GIOVANNI RUDOLF- ROM PÁL, Magyar gyógynövények. Bp., 132), 1990: Patikai párlófűnek (MARIA TREBEN, Egészség Isten patikájából. Hunga Print Nyomda és Kiadó. 9). 343

A bojtorjánpárlófű nevet Cserey Adolf alkotta, a névnek nincs folytatása a magyar nyelvben: 1900: Bojtorján párlófű (CSEREY ADOLF, Növényhatározó, vagyis vezér a virágzó növények neveinek könnyü és biztos kikereséséhez. Kezdők számára. Selmeczbánya, 579). Az előtag (bojtorjános) a növény termésére utal: "Érett termései horgas sertéikkel ruhára, állatok szőrére kapaszkodnak" (!UPÓTI JENŐ - ROMVÁRYVILMOS, i. m. 79). A közönséges párlófű első előfordulásai: 1948: Közönséges párlófű (AUGUSTIN BÉLA- JÁVORKASÁNDOR- GIOVANNIRUDOLF- ROM PÁL, i. m. 132), 1975: közönséges párlófű (JÁVORKASÁNDOR-CSAPODYVERA, Közép-európa délkeleti részének flórája képekben. Bp., 255), 1980: Közönséges párlófű (CSAPODY ISTVÁN- CSAPODYVERA- JÁVORKASÁNDOR,Erdő-mező növényei. Bp., 88). A közönséges jelző megkülönböztető szerepű, ezzel a jelzővel azokat a növényeket illették és illetik, amelyek a legismertebbek, leggyakoribbak, vagy amelyeket termesztettek. Legújabb növényszótárunk is ezt az elnevezést fogadja el: 1998: közönséges párlófű (PRISZTERSZANISZLÓ,i. m. 293). 6. A párlófű elnevezés helyett feltűnik a -fű utótag nélküli Párló 'Agrimonia' nemzetségnév 1807-ben a Magyar fűvész könyvben (283), DIÓSZEGIés FAZEKASa Bojtorjános párlót 'Agrimonia eupatoria' javasolja, de zárójelben megadják a Párlófű, apró Bojtorján neveket is (283). A párló 1807 előtt DIÓSZEGI-FAZEKAS Jelentésében tűnt fel a magyar nyelvben, melyet a szerzők nevük említése nélkül botanikai névalkotó munkájuk befejezése előtt nyomtattak ki és küldtek szét véleményezés végett az országban: 1807 előtt: Párló' Agrimonia' (Jelentés in. JULOW VIKTOR, Bepillantás a Magyar Fűvészkönyv műhelyébe in. Árkádia körül. Bp., 1975. 259), 1807: Párló 'Agrimonia' (Magy. Fűvészk. 283), 1941: Párló' Agrimonia eupatoria' (V ARRÓ ALADÁRBÉLA, i. m. 77). A párló elvonással keletkezett a párlófű elnevezésből. FÖLDIJÁNos 1793-ban a fű utótag fölösleges voltáról így írt Rövid krítika és rajzolat A' magyar fűvésztudományról c. művében: "Hogy tehát mind a' fil vég kevesedjen, mind pedig azzal gyakorta hibáson ne éljünk, a' fát fünek, és a' füvet fának mondván; legjobb az egyébaránt zavarodást nem okozó Nemi Nevek mellől azokat elhagyni, (a' kinek tetszik, a' köznevezésben utánna ejtvén)..." (35). A XIX. század első éveiben megjelenő művek - DIÓSZEGI-FAZEKASMagyar fűvész könyvével (1807) kezdődően - már tényleges szaknyelvi újításokat tartalmaznak a magyar nómenklatúrában és terminológiában. A párló elnevezésben a szerzők feltehetőleg figyelembe vették Földi javaslatát a -fű utótagról, ezért hagyták el. A párló megkülönböztető jelzői: bojtorjános, kis bojtorjános, patikai. A bojtorjános párló első előfordulásai: 1807: bojtorjános Párló (Magy. Fűvészk. 283), 1852: Bojtorjanyos Párló (GÖNCZI PÁL, Vezérkönyv a növénytan tanítása és tanulására. Pest, 197), 1864: Bojtorjános Párló (HAZSLINSZKYFRIGYES, Éjszaki Magyarhon viránya. Füvészeti kézikönyv. Kassa, 83), 1872: Bojtorjános Párló (HAZSLINSZKYFRIGYES, Magyarhon edényes növényeinek füvészeti kézikönyve. Pest, 83), 1911: bojtorjános párló (RévaiLex. 1: 175), 1941: bojtorjánospárló (V ARRÓALADÁRBÉLA, i. m. 77), 1990: bojtorjánospárlónak gr. (MARIA TREBEN, i. m. 9). A patikai párló és a kis bojtorjános párló egyedi adatok, Halmai János 344

munkájában fordulnak elő, a neveknek nincs folytatásuk a magyar nyelvben: 1948: patikai párló, kis-bojtorjános párló (i. m. 6). 7. A királyné asszony káposztája, király káposztája, királyné káposztája feltehetőleg nérnetből, tükörfordítással kerültek a magyarba: Königskraut 'király káposztája' (DR. WILHELMULRICH, Internationales Wörterbuch der Pflanzennamen in Lateinischer, Deutscher, Englischer und Französischer Sprache. Leipzig, 1872. 7), Koenigskraut (BAUMGARTENJOHANNESCHRISTIANUSGOTTLOB, i. m. II: 8), Königskraut (HEINRICH MARZELL, Wörterbuch der Deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearbeitet von HEINRICH MARZELL unter Mitwirkung von WILHELM WISSMANN. I.-V. Leipzig, 1943-1958. 1: 144) "vgl. russ. korolevina trava ['Königinnenkraut'] Künstlich gebildeter N. offenbar wegen der alten Benennung eupatorium (Kraut des Königs Eupator, bzw. das Kraut, das königliches Ansehen genoű)" (HEINRICH MARZELL, i. m. 1: 144). A királyné asszony káposztája első megjelenése a magyar nyelvben: 1520 k.: Eupatoriu": keralne azzon kapozthaya (Növénynevek: RMGI. 380), 1903: királyné asszony káposztája (HOFFMANN, KARL-WAGNER JÁNOS, i. m. 97), 1941: királynéasszony káposztája (VARRÓ ALADÁRBÉLA, i. m. 77), 1990: királynéasszony káposztájának gr. (MARIA TREBEN, i. m. 9). A király káposztája 1525 k.-ről adatolható: Eupatorium: Keral kapozthaya (Ortus: RMGI. 380). A királyné káposztája nevet Jávorka Sándor említi népnyelvi adatként, de pontos előfordulási helyét nem adja meg: királyné káposztája (i. m. 536), királyné káposztája (AUGUSTINBÉLA-JÁVORKASÁNDOR-GIOVANNI RUDOLF-RoM PÁL, i. m. 132). 8. Az Agrimonia eupatoria népies elnevezése a koldustetű: Koldustetű (DR. JÁVORKA SÁNDOR, i. m. 536), koldustetű (AUGUSTINBÉLA-JÁVORKA SÁNDOR- GIOVANNIRUDOLF-ROM PÁL, i. m. 132). A koldustetű feltehetőleg nérnetből tükörfordítással került a magyarba, talán a német népnyelvi Bubelause 'gazfickótetű' (HEINRICHMARZELL, i. m. 1: 142) fordításával, hiszen számtalan bojtorjánhoz hasonló termésnek adták a tetű elnevezést. Idegen nyelvi megfelelökre 1.: angol harvest lice, orosz: éerveéník a termésre (HEINRICHMARZELL, i. m. 1: 142). 9. A szőrjéreg régi magyar nyelvi adat: 1540 k.: Agrimonia: Contra Zwrjeregh (Herbolarium Vincentiae: RMGI. 234), az elnevezés nyilván a termésre utal. A későbbiekben Jávorka Sándor már csak népnyelvi adatként említi, az előfordulási hely megjelölése nélkül: szőrjéreg (i. m. 536), 1948: szőrjéreg (AUGUSTIN BÉLA -JÁVORKASÁNDOR-GIOVANNIRUDOLF-ROMPÁL, i. m. 132). 10. Az agármony első előfordulásai a magyar nyelvben: 1941: agármony (VARRÓ ALADÁRBÉLA, i. m. 77), 1990: agármonynak gr. (MARIA TREBEN, i. m. 9). Az agármony nevet népetimológia hozta létre, a latin Agrimonia értelmesítésével keletkezett. vö..volksetymologie zeigen auch dt. Odermennig und frz. aigremoine, die beide aus lat agrimonia entlehnt sind" (HELMUT GENAUST, Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. Basel, Stuttgart: Birkhauser, 1976. 39). A.Jieréröl,... mégpedig elsősorban a lóéról és a kutyáéról, 345

számos növényt és gyümölcsöt neveztek el" a magyar nyelvben (Nyr. 51: 16). Pl. az Agármony 'agárkosbor, Orchis' (BALLAGI, CzF.) nevét gömbölyű vagy hosszúkás gumóiról kapta, melyek az állatok heréihez hasonlítanak (Nyr. 64: 12). Az Agrimonia eupatoria agármony elnevezése valószínű leg a gömbölyű termésre utal. Népnyelvi az agármonifű (HALMAIJÁNOS, i. m. 6) név, utótagja (-fúj magyarázó szerepű. 11. A Szent Pál füve erdélyi népnyelvi elnevezés: Szent Pál füvének gr. (MARIA TREBEN, i. m. 9). 12. A cicfark (MNy. 39: 160) népnyelvi adat Kürtről, a névadás alapja a növény hosszúkás, fűrészes levelei, amelyek fonákjukon szőrösek (V ARRÓALADÁRBÉLA, i. m. 77). 13. A népnyelvi tüdőfű és pulmonvirág elnevezések a növény gyógyító hatására utalnak: "Valamikor tüdőbaj ellen használták. Erdélyi nevei ennek az alkalmazásmódnak emlékét őrzik: tüdőfű (Árapatak, Alsósófaiva, Deményháza, Karcfalva, Kibéd, Lövéte, Parajd, Sóvárad), pulmonvirág (Vajdakamarás)" (SZABÓ ATTILA - PÉNTEKJÁNOS, Ezerjófű. Etnobotanikai útmutató. Bukarest, 1976.93). 14. Az Agrimonia eupatoriára vonatkozó adatok alapján összefoglalva megállapíthatjuk, hogy a növény legkorábbi elnevezése (egyetlen adattal) kisbojtorján 1395 körül bukkant fel nyelvünkben. A kisbojtorján név azonban nem terjedt el, helyette az apróbojtorjánt (1405) fogadta el nyelvünk. Az apró basilikum bojtort (1706) Pápai Páriz Ferenc, a bojtorjánka nevet Baumgarten alkotta 1816-ban, egyik névnek sincs folytatása a magyar nyelvben. A mai napig tudományos névként élő párlófű elnevezés csak a XVIII. század közepe táján jelent meg nyelvünkben. A párlófű utótag hoz különféle jelzőket illesztettek: patikai, bojtorján, közönséges, utalva a növény általános, orvosi hasznára. A népnyelvi adatok közül említhetjük: Szent Pál füve (Erdély), cicfark (Kürtről), valamint a tüdőfű és pulmonvirág neveket Erdélyből, amelyek a növény gyógyító hatására utalnak. A királyné asszony káposztája, király káposztája, királyné káposztája, valamint a koldustetű feltehetőleg németből, tükörfordítással kerültek a magyarba. A növény termésére utaló szőrféreg 1540 körül tűnt fel a magyar nyelvben, az agármony elnevezés népetimológiával keletkezett. VÖRÖSÉVA 346