L 169/22 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.21.



Hasonló dokumentumok
L 243/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 87/20 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 82/38 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

(Vélemények) EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG (2009/C 70/09)

ÚTMUTATÓ A KÉRELMEZŐK SZÁMÁRA AZ EGYSÉGES DOKUMENTUM KITÖLTÉSÉHEZ

Európai Gazdasági és Szociális Bizottság vélemény Tárgy: Európai logisztikai politika (2007/C 97/08)

L 167/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA

a természetes ásványvizek kinyerésére és forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

AZ EURÓPAI U IÓ TA ÁCSA. Brüsszel, augusztus 20. (OR. en) 11119/08 Intézményközi referenciaszám: 2006/0136 (COD) AGRILEG 116 E V 407 CODEC 867

(Hirdetmények) EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

1. oldal, összesen: évi XVIII. törvény. a szőlőtermesztésről és a borgazdálkodásról. I. Fejezet BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK.

Fogalommeghatározások. 1. E rendelet alkalmazásában: a) adatszolgáltatással kapcsolatos fogalmak:

8. szám FÖLDMŰVELÉSÜGYI ÉRTESÍTŐ 295. A kérelmező A jogi vagy természetes személy neve Soltvadkerti Hegyközség

EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 29/45 IRÁNYELVEK

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 127/13

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 169/39

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

1972 R 2835: A Tanács i 2835/72/EGK rendelete (HL L 298. szám, , 47. o.),

A BIZOTTSÁG 1027/2009/EK RENDELETE

A Kormány../2012. ( ) Korm. rendelete

Magyarország éghajlatának alakulása január-július időszakban

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG (2008/C 202/10) EGYSÉGES DOKUMENTUM A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE WIELKOPOLSKI SER SMAŻONY

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE. a nem automatikus működésű mérlegekről. (kodifikált szöveg)

tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 100. és 235. cikkére,

EURÓPAI PARLAMENT. Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum EP-PE_TC1-COD(2007)0287 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE (...) a hordozható nyomástartó berendezésekről

Szegedi szalámi/téliszalámi 1 A TERMÉK BEMUTATÁSA. 1. A termék megnevezése: SZEGEDI SZALÁMI vagy SZEGEDI TÉLISZALÁMI

KISVÁRDA VÁROS ÖNKORMÁNYZATI KÉPVISELŐTESTÜLETÉNEK 22/2008./XI.14./ r e n d e l e t e. a piacokról és vásárokról 1.. A rendelet hatálya

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

1976. évi 9. törvényerejű rendelet

2013. január 21. HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK (HKT) BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG HATÁROZATA 12-IX-2008

A BIZOTTSÁG 1103/2010/EU RENDELETE

JÁSZSZENTÁNDRÁS KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATI KEPVISELOTESTULÉTENEK. 1. szakasz

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( ) a finn tejtermelőknek nyújtott ideiglenes rendkívüli támogatásról

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 358/3

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG (2007/C 249/13) ÖSSZEFOGLALÓ A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE SLOVENSKÁ PARENICA. EK-szám: SK/PGI/005/0485/19.07.

(EGT-vonatkozású szöveg)

TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI STRATÉGIAI TERV

Hídvégardói temető melletti földtani képződmény feltárása - természeti emlék természetvédelmi kezelési tervdokumentációja

A TANÁCS május 21-i 92/43/EGK IRÁNYELVE. a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről 1

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

GYULAI KOLBÁSZ vagy GYULAI PÁROSKOLBÁSZ TERMÉKLEÍRÁS OFJ

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 47. cikke (2) bekezdésére, valamint 55. és 95.

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI BIZOTTSÁG EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE ORAVSKÝ KORBÁČIK EK-sz.: SK-PGI OFJ ( X ) OEM ( )

Az erdőfeltárás tervezésének helyzete és továbbfejlesztésének kérdései

H E G Y K Ö Z S É G E K Nemzeti Tanácsa

EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE JABŁKA GRÓJECKIE EK-sz.: PL-PGI OFJ ( X ) OEM ( )

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK. A tejpiaci helyzet alakulása és a tejágazati csomag rendelkezéseinek alkalmazása

FIGYELEMBE VÉVE, hogy a felek fontosnak tartják a nemzetközi szinten meghatározott fejlesztési célokat és az ENSZ millenniumi fejlesztési céljait;

(HL L 354., , 16. o.) M1 A Bizottság 238/2010/EU rendelete (2010. március 22.) L

A helyszíni vizsgálat jegyzőkönyve I. ALAPADATOK

Az agrárgazdálkodás értékelése és fejlesztési lehetőségei az Ős-Dráva Program területén. Tartalomjegyzék

(2005/C 177/12) ÖSSZEFOGLALÓ ADATLAP 2081/92/EGK TANÁCSI RENDELET ANTEQUERA OEM (X) OFJ ( )

HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 102/35

EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE PIAVE EK-sz.: IT-PDO OFJ ( ) OEM ( X )

2008R0003 HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 19/1. (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 299/25 IRÁNYELVEK

Budapest, március

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/13-1 számú előírás. Egyes húskészítmények. Certain meat products

50/2012. (V. 25.) VM rendelet. az iskolagyümölcs-program végrehajtásáról. 1. Értelmező rendelkezések

III. (Előkészítő jogi aktusok) TANÁCS

44/2005. (V. 6.) FVM GKM KvVM együttes rendelet a mező- és erdőgazdasági légi munkavégzésről

HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja. 3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

Vermek-dombja földtani alapszelvény (Pz-36) - természeti emlék természetvédelmi kezelési tervdokumentációja

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (XXX)

III. A TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV MÓDOSÍTÁS LEÍRÁSA (a 177/2014.(10.01.) KT. sz. határozat 2. sz. melléklete)

607/2009/EK bizottsági rendelet I. Melléklet. Kérelem eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés regisztrációja

A tervezet előterjesztője

MEZŐGAZDASÁGI ALAPISMERETEK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

L 360/64 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 17. (OR. en) 15441/06 Intézményközi dokumentum: 2006/0186 (ACC) ENER 281 RELEX 816

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 161/33

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 12. (OR. en)

a turzások és a tengerpart között elhelyezkedő keskeny tengerrész, melynek sorsa a lassú feltöltődés

Magyarország éghajlata. Dr. Lakotár Katalin

A BIZOTTSÁG 1535/2003/EK RENDELETE

Csomópontok és üzemi létesítmények

28264 MAGYAR KÖZLÖNY évi 106. szám

Dr. Kardeván Endre VM államtitkár

KOZÁRMISLENY VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA 2015/II. A HÉSZ - Vt-3 JELŰ ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAIT ÉRINTŐ - HIBAJAVÍTÁS

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

EGYSÉGES SZERKEZETBEN (a 24/2007. (XII.7.) sz. rendelettel módosítva!)

(EGT-vonatkozású szöveg)

MIBŐL ÉS HOGYAN VAN FELÉPÍTVE A MAGYAR AUTONÓM TARTOMÁNY? Rövid földtani áttekintés

MÉRNÖKGEOLÓGIAI ÉRTÉKELÉS ÉS SZAKVÉLEMÉNY MEDINA KÖZSÉG A TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉHEZ

Átírás:

L 169/22 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.21. A BIZOTTSÁG 579/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. június 17.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Pasas de Málaga [OEM]) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minő ségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére, mivel: (1) Az 1151/2012/EU rendelet hatályon kívül helyezte és felváltotta a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendele tet ( 2 ). (2) Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hiva talos Lapjában ( 3 ) Spanyolország kérelmét a Pasas de Málaga elnevezés bejegyzésére. (3) A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a Pasas de Málaga elne vezést indokolt bejegyezni. (4) A Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezetre (OIV), illetve az OIV-nak a szőlőfajták és vitis fajok leírásait tartalmazó jegyzékére történő utalások ugyanakkor hely telenül szerepelnek az egységes dokumentum 3.2. pont jában foglalt termékleírásban. Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében a spanyol hatóságok e szempont figyelembevételével kiigazították az érintett egységes dokumentumot, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az e rendelet I. mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül. 2. cikk Az aktualizált egységes dokumentumot e rendelet II. melléklete tartalmazza. 3. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2013. június 17-én. a Bizottság részéről, az elnök nevében, Dacian CIOLOȘ a Bizottság tagja ( 1 ) HL L 343., 2012.12.14., 1. o. ( 2 ) HL L 93., 2006.3.31., 12. o. ( 3 ) HL C 175., 2012.6.19., 35. o.

2013.6.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 169/23 I. MELLÉKLET A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek: 1.6. osztály Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék, nyersen vagy feldolgozva SPANYOLORSZÁG Pasas de Málaga (OEM)

L 169/24 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.21. II. MELLÉKLET EGYSÉGES DOKUMENTUM A Tanács 510/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról ( 1 ) 1. Elnevezés Pasas de Málaga 2. Tagállam vagy harmadik ország Spanyolország 3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása 3.1. A termék típusa PASAS DE MÁLAGA EK-szám: ES-PDO-0005-00849-2011.1.24. OFJ () OEM (X) 1.6. osztály: Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék, nyersen vagy feldolgozva 3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása M e g h a t á r o z á s A Pasas de Málaga malagaszőlőt hagyományosan a Vitis vinifera L. faj alexandriai muskotály moscatel gordo vagy moscatel de Málaga néven is ismert fajtájának érett gyümölcséből állítják elő napon történő aszalás útján. F i z i k a i t u l a j d o n s á g o k A bogyó hossza és szélessége tekintetében a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezetnek (OIV) a szőlőfajták és vitis fajok leírásait tartalmazó jegyzéke szerint az alexandriai muskotály fajtát hosszú (7) és széles (7) bogyó jellemzi, ami ennek megfelelően nagyméretű mazsolaszemeket eredményez. Szín: egységes lilásfekete Forma: kerekded A szemeknek a fürtökről kézzel történő leválogatása esetén a bogyón kocsánycsonk maradhat. A héj állaga: a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet kódexe szerint a héjvastagság tulajdonság meghatározása a következő osztályozás alapján történik: 1. nagyon vékony, 3. vékony, 5. közepes, 7. vastag és 9. nagyon vastag; az alexandriai muskotályfajta 5-ös ( közepes ) besorolású. Ebből következően, és mivel a mazsola előállítására használt bogyó esetében nem alkalmaznak a héj állagát károsító kezeléseket, a mazsola héja is közepesen vastag. K é m i a i t u l a j d o n s á g o k A mazsola víztartalma legfeljebb 35 %. Cukortartalma legalább 50 % m/m. Savassága 1,2 1,7 %, borkősavban kifejezve. ph-értéke 3,5 4,5. Vízben oldható szárazanyag-tartalma legalább 65 Brix %. É r z é k s z e r v i t u l a j d o n s á g o k A mazsola megőrzi az alapanyagául szolgáló szőlő sajátos muskotályos ízét: a Nemzetközi Szőlészeti és Borá szati Szervezet kódexe szerint a sajátos íz meghatározása a következő kategóriák alapján történik: 1. nincs íze, 2. muskotályos ízű, 3. fuxos ízű, 4. füves ízű, 5. egyéb ízű; az alexandriai muskotályfajta ennek alapján 2-es besorolású; a szóban forgó ízkategória meghatározásánál a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet éppen ezt a muskotályfajtát választotta referenciaként. A muskotályos ízre intenzív retronazális aroma tevődik, amelyben a terpének, így az a-terpineol (fűszernövé nyek), a linalol (rózsa), a geraniol (geránium) és a b-citronelol (citrusfélék) dominálnak. A fent részletezett savassági fok hozzájárul a savanyú és édes íz sajátos egyensúlyához. ( 1 ) A rendeletet felváltotta a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1551/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet.

2013.6.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 169/25 A mazsola, közepes nagyságának, nedvességtartalmának és Brix-értékének köszönhetően tapintásra rugalmas, húsa a szájban az aszalt gyümölcsöktől elvárható viszonylagos szárazsággal és rugalmatlansággal szemben húsos és lédús érzetet kelt. 3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termék esetében) A Vitis vinifera L. faj alexandriai muskotály moscatel gordo, vagy moscatel de Málaga néven is ismert fajtájának érett gyümölcse. 3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) Nem alkalmazható. 3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni Az előállítást és a csomagolást a 4. pontban körülhatárolt földrajzi területen kell végezni. Az előállítási folyamat az egészséges szőlőszemek szüretelésével vagy betakarításával kezdődik, amelyet soha nem szabad a fenológiai érettség állapota (Baggiolini, 1952) előtt megkezdeni. Mellőzni kell a sérült vagy betegség által károsított, illetve a betakarítás előtt a talajra hullott termést. A következő lépés a fürtöknek közvetlenül a napon történő aszalása; gépi szárítás alkalmazása tilos. Az aszalás napi teendőkkel járó manuális feladat, amelynek során a fürtök mindkét oldalának egységes aszalása érdekében a terme lőnek forgatnia kell a lefektetett fürtöket. A szemek leválogatása az aszalt fürtről történhet kézzel ehhez a lecsipkedésnek nevezett folyamathoz a levá logatott termés minőségét nem károsító, az aszalt fürtökkel való munkához megfelelő méretű és formájú ollót használnak, vagy történhet üzemekben, gépi úton. A leválogatott vagy fürtös mazsola előállítását követően a folyamat a feldolgozó üzemekben folytatódik, ahol a csomagolt mazsola forgalomba hozatala előtt a következő feladatokat kell elvégezni: a szőlőtermelők által beszállított mazsola átvétele és begyűjtése, leválogatás, ha a szőlőtermelő azt maga nem végezte el, osztályozás 100 grammonkénti mazsolaszámban mért közepes termésméret szerint, előkészítés, ami a kimenő tételek összeállítását jelenti a már osztályozott és raktározott termékből, amelynek végeredményeként a 100 grammonkénti nettó tételsúly mindig legfeljebb 80 gyümölcs súlya összesen, csomagolás: a kézi vagy gépi csomagolás tekintendő az előállítás utolsó szakaszának, ami döntő mértékben járul hozzá az oltalom alatt álló mazsola minőségi tulajdonságainak tartós megóvásához. A nedvességnek a termékre oly kiemelkedően jellemző finom egyensúlyát csak annak a környezettől való tiszta és jól lezárt csomagolásban történő elszigetelése útján lehet megőrizni. 3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok Nem alkalmazható. 3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok A termék csomagolásán az oltalom alatt álló eredetmegjelölésen túl kötelező feltüntetni a következő információkat: a termék kereskedelmi elnevezése: ebben az esetben kiemelten kell feltüntetni a Pasas de Málaga elnevezést, közvetlenül alatta pedig a Denominación de Origen ( Eredetmegjelölés ) kifejezést, a nettó mennyiség kilogrammban (kg) vagy grammban (g), a minőségmegőrzési idő, a gyártó vagy csomagoló cégneve vagy neve, és minden esetben annak címe is, a tételszám. A kereskedelmi elnevezést, a nettó mennyiséget és a minőségmegőrzési időt ugyanazon látómezőben kell feltüntetni. A kötelező jelzéseket minden esetben könnyen érthető formában, szembetűnő helyen, jól láthatóan kell elhelyezni, világosan olvashatóknak és letörölhetetlennek kell lenniük. E jelzéseket semmi esetre sem szabad más jelzésekkel vagy képekkel elrejteni, eltakarni vagy elválasztani.

L 169/26 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.21. Valamennyi csomagoláson címkét kell elhelyezni, amely feltünteti az eredetmegjelölés logóját, a Denominación de Origen Protegida ( Oltalom alatt álló eredetmegjelölés ) és a Pasas de Málaga jelzéseket, valamint az adott egység egyedi kódszámát. 4. A földrajzi terület tömör meghatározása FÖLDRAJZI HELYZET ORSZÁG: SPANYOLORSZÁG AUTONÓM KÖZÖSSÉG: ANDALÚZIA TARTOMÁNY: MÁLAGA Malaga tartományban szétszórtan több különálló szőlőtermő terület található. Ezek közül kettőben a szőlőt hagyo mányosan főként mazsola előállítása céljából termesztik. A fontosabbik terület, amely a fővárostól keletre, Malaga tartomány keleti részén található, megegyezik Axarquía természetes tájegységével. A másik termőterület a malagai tengerpart nyugati végében helyezkedik el. Az OEM meghatározott földrajzi területét a következő községek alkotják: KÖZSÉGEK: AXARQUIA Alcaucín Alfarnate Alfarnatejo Algarrobo Almáchar Árchez Arenas Benamargosa Benamocarra El Borge Canillas de Acietuno Canillas de Albaida Colmenar Comares Cómpeta Cútar Frigiliana Iznate Macharaviaya Málaga Moclinejo Nerja Periana Rincón de la Victoria Riogordo Salares Sayalonga Sedella Torrox Totalán Vélez Málaga Viñuela MANILVA TERÜLET Casares Manilva Estepona 5. Kapcsolat a földrajzi területtel 5.1. A földrajzi terület sajátosságai Az ősidőktől kezdve egészen napjainkig folyamatosan találhatunk utalásokat a szőlő felhasználása és a földrajzi környezet közötti kapcsolatra: idősebb Plinius (I. század) Naturalis Historia című művében említi a malagai szőlőskerteket; a nazarita dinasztia idején (XIII XV. század) a mezőgazdasági termelés és konkrétan a mazsola termesztése jelentős ösztönzést kapott; a szőlőtermesztés kedvező konjunktúrája a XIX. század végéig tartott, amikor azonban számos kereskedelmi és növényegészségügyi tényező egybeesése legfőként a filoxéra (Viteus vitifoli, Fitch) vész megjelenése az ágazat csődjét okozta; ennek következménye, hogy a tartomány jelenlegi szőlőállománya szétszórt, foltszerűen elhelyezkedő ültetvényekben található. Ezen ültetvények közül kettőben a szőlőt hagyomá nyosan főként mazsola előállítása céljából termesztik. Mindkét mazsolatermelő terület a tartomány déli részén, a Földközi-tenger partján található, ezért éghajlati szempontból a tartomány mediterrán klímájának szubtrópusi alosztályába tartozik, és mindkettő meredek hegyektől szabdalt vidék, ami Malaga tartomány földrajzának általános jellemzője. Annak ellenére, hogy napjainkban a mazsola előállítására használt szőlőt a filoxéra előtti földnagyságnál kisebb területen állítják elő, a mazsolatermelés még ma is fontos szerepet tölt be a malagai térség jelentős terüle teinek gazdaságában és társadalmi-kulturális környezetében, és több mint 35 községében 1 800-nál is több mező gazdasági termelőt foglalkoztat, összesen 2 200 hektár földterületen. A Pasas de Málaga néven közismert és elismert végtermék tulajdonságait jelentős részben a földrajzi környezet határozza meg. A földrajzi terület egyik jellegzetessége a hegyek szabdalta domborzat, a táj meredeken emelkedő több mint 30 %-os lejtésszögű dombok és völgykatlanok láncolatából tevődik össze. Az északon hegyektől körülölelt, délen a Földközi-tenger által határolt szakadékok és völgyek szabdalta terület meredek hegyoldalai jellegzetes tájjá állnak össze: úgy tűnik, mintha egész Axarquía egy tenger felé leszakadó lejtős hegyoldalt alkotna. A manilvai tájat a tenger közelében elterülő szőlőskertek és Axarquíához képest szelídebb domborzat jellemzi. A terület talaja alapvetően agyagos jellegű, sovány, sekély és gyenge vízmegtartó képességű. A termőterület szub trópusi mediterrán típusú éghajlatát enyhe téli hőmérséklet, száraz nyár és kevés csapadékos nap, valamint a napsütéses órák magas száma jellemzi (a napsütéses órák évi átlagos száma az elmúlt évtizedben 2 974 volt). 5.2. A termék sajátosságai A Pasas de Málaga egyik legértékesebb megkülönböztető tulajdonsága bogyóinak nagy mérete, amely egyértelműen felülmúlja a többi hasonló minősítésű terméket, így a szmirnai, a korinthoszi és a kaliforniai Thompson Seedles mazsolát is.

2013.6.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 169/27 A malagaszőlő mazsola őrzi az alapanyagául szolgáló muskotályos szőlő ízét; a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet éppen ezt a muskotályos fajtát választotta az egyik ízkategória meghatározásának referenciájaként. 5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati összefüggés A termék földrajzi eredete és sajátos minőségi tulajdonságai közötti kapcsolat közvetlenül következik előállításának körülményeiből. A domborzati viszonyok lehetővé teszik a szőlőfürtök napon történő természetes aszalását: ez az aszalási módszer megőrzi a héj egyenletes állagát, és az aromaanyagok koncentrációja révén erősíti a muskotályos ízt. Ugyanakkor a szüretelés száraz, meleg környezete elősegíti a tökéletes érést, és ebből következően a szárazanyag és a cukrok felhalmozódását a bogyóban, amelyek döntő jelentőségűek az aszalás utáni tulajdonságok szempont jából, elősegítve egyúttal, hogy a mazsola húsa megőrizze jellemzően rugalmas, leveses állagát. A napos órák száma lehetővé teszi a napsugárzásnak való kitétel rövid időszakokban történő alkalmazását, ami elősegíti a bogyó savas ságának megőrzését a mazsolában. A nehéz művelési körülmények elősegítették, hogy az alexandriai muskotályfajta, amely a sajátos környezethez való alkalmazkodáshoz szükséges valamennyi agronómiai tulajdonsággal rendelkezik, a terület uralkodó szőlőfajtájává váljon. Ebben a fajtában az összes megkülönböztető jellemző a bogyónagyság, a héj konzisztenciája, a hús sajátosságai, a muskotályos aromaanyag és a főként a nagy arányban előforduló, a magból eredő nem oldható szilárd anyagok (rostok) genetikai potenciálja egyesül. A mazsolakészítés a nehéz terep miatt tisztán kézműves tevékenység, amelynek során a betakarítást, a fürtök napra terítését és forgatását, valamint a szemek válogatását manuálisan végzik, és így a termék kezelésekor elsősorban a minőséget tartják szem előtt. Ugyanez érvényes a ( lecsipkedés néven ismert) leválogatásra is; ez az oka annak, hogy a Pasas de Málaga szemeken gyakran kocsánycsonk található. Az aszalás ősi, természetes, kézműves eljárással végzett tartósítási eljárás, amely a felesleges víz eltávolítása révén megakadályozza a termék romlását. Kizárólag az ágazat tudásának és tapasztalatának birtokában lehetséges a nedvességtartalomnak azt az érzékeny egyensúlyát biztosítani, amely a Pasas de Málaga e leírásban részletezett legelismertebb érzékszervi tulajdonságait meghatározza. Hivatkozás a termékleírás közzétételére (Az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése ( 2 )) http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriadescargas/cap/industriasagroalimentarias/denominacion-de-origen/pliegos/pliegopasas.pdf ( 2 ) A rendeletet felváltotta a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1551/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet.