Navigation? 012014 The digital version is available on the website www.nassmagnet.com Mitarbeitermagazin der Unternehmensgruppe nass magnet A nass magnet vállalatcsoport magazinja Staff Magazine of the Corporate Group nass magnet Herausforderungen Kihívások Challenges
AUSBLICK EL REJELZÉS OUTLOOK Herausforderungen Kihívások Das Jahr 2013 wurde als recht durchschnittliches Jahr beendet. Noch war nicht wirklich spürbar, welche Herausforderungen sich anbahnen. 2014 wird anders werden. Die zunehmenden Erfolge im Projektgeschäft und mit au!rischender Konjunktur die erhöhte Nachfrage im Standardgeschäft lassen die Kapazitäten knapp werden. So muss sehr kurzfristig bei nass magnet Hungária Kft. zusätzlicher Platz entstehen. Ein endgültiger, geregelter Neubau kann nicht abgewartet werden. Eine Interimslösung als Provisorium muss her. Auch unser Maschinenpark reicht nicht mehr aus, was zu gigantischen Investitionen im Bereich der Dreherei, aber auch in der Wickelei führt. Bei alldem gilt es aber, mit Augenmaß zu agieren. Die Konjunktur könnte sich auch wieder abschwächen. Produkte (ABS-Drucksteuerventil) könnten auslaufen. Die Kunst ist, ausreichend Kapazität zu scha!en, um die Chancen zu nutzen, dennoch aber auch die Risiken im Auge zu behalten. 2013 war auch das Jahr der Premiere für e-mocon. Dem Projekt- und dem Standardgeschäft haben wir mit dem B2B-Webshop einen dritten Geschäftsbereich an die Seite gestellt. Mühsam, werden die einen sagen, vielversprechend die anderen. Fakt ist, dass mit allen im Shop eingestellten Produktbereichen bereits Umsatz getätigt wurde. Fakt ist auch, dass zukünftig ein O"ine - ohne ein Online Geschäft nicht mehr vorstellbar ist. Und umgekehrt. Beide Geschäftszweige nützen dem jeweils anderen, sind gewissermaßen aufeinander angewiesen. Das zeigt die (noch relativ junge) Praxis des B2B-Geschäfts im Internet; das unterstreichen renommierte Studien. Mit der Gewinnung zusätzlicher Produkte (Handelswaren in Kooperation mit anderen Herstellern) soll der Webshop e-mocon, so der Plan, zum umfassenden Lieferportal des Maschinenbaus in Sachen Steuerungstechnik aufsteigen. Diese Gewinnung neuer Produkte zur Abrundung des Sortiments stellt die große Herausforderung für 2014 und die Folgejahre dar. Auf diesem Weg und mit unserem Alleinstellungsmerkmal, dem im Webshop integrierten Kon#gurator für individuelle Produktvarianten, können wir mit e-mocon eine Erfolgsgeschichte schreiben. Hannover, Januar 2014 A 2013-as év egy átlagos év volt. Nem igazán voltak érzékelhet$k a felénk közeled$ kihívások. 2014 azonban más lesz. Az egyre növekv$ sikeres projektek száma, valamint a frissül$ konjunktúrából adódó növekv$ megrendelések miatt sz%kössé vált a kapacitásunk. Ebb$l kifolyólag a nass magnet Hungáriánál rövid id$n belül területi b$vítést kell végrehajtani. Egy végleges új csarnok felépítésére nincs id$,ezért átmeneti megoldásra van szükség. Mivel a gépparkunk sem kielégít$ már, így ez is gigantikus beruházásokat jelent a forgácsolás valamint a tekercselés területén. Mindemellett megfelel$ óvatossággal kell eljárnunk, hiszen a gazdasági konjunktúra újra visszaeshet. A termékek (ABS nyomásszabályozó szelep) kifuthatnak. A m%vészet abban rejlik, hogy a megfelel$ mértékben növeljük a kapacitást annak érdekében, hogy a lehet$ségeket ki tudjuk használni, de közben a kockázati tényez$ket sem veszíthetjük szem el$l. A 2013-as esztend$ az e-mocon bemutatkozását is jelentette. A projekt- és standard üzletág mellett egy harmadik üzletágat is létrehoztunk, az un. B2B-Webshopot. Egyesek erre azt fogják mondani, hogy egy kicsit nehéz ügy, míg mások azt, hogy ígéretes. Tény azonban, hogy a shopban megtalálható minden termékkategória már forgalmat generált. Az is tény, hogy a jöv$ben már elképzelhetetlen egy o"ine üzletet online nélkül, ami fordítva is igaz. Mindkét üzletág er$síti egymást, valamilyen szinten egymásra vannak utalva. Ezt bizonyítja a gyakorlatban az (még viszonylag új) internetes B2B-üzletág, illetve neves tanulmányok is ezt igazolják. További termékek bevezetésével (kereskedelmi termékek együttm%ködve más gyártókkal) azt szeretnénk elérni, hogy az e-mocon a vezérléstechnika területén a gépipar átfogó beszállítói portáljává váljon. 2014-re és az azt követ$ évekre nézve az jelenti számunkra a kihívást, hogy bevezessük az említett termékeket, melyek kiteljesítik majd kínálatunkat. Ezen az úton haladva az e-mocon az integrált kon#gurátorral, mint védjegyünkkel (lehet$vé teszi az egyéni termék összeállítást) sikertörténetté tud válni. Hannover, 2014. január Klaus H. Kirchheim Vorsitzender der Geschäftsführung Ügyvezet$ elnök Chairman of the Management
Titelbild: ClipDealer.com, Andreas Seibert Foto Seite 3: Udo Weger Challenges The year 2013 was rather an average year. It was not yet clear what challenges would be emerging. In 2014, things will be di erent. As a result of increasing success in the Project Business and with the upswing in the economy increased demands for our Standard Business, capacities have become tight. Additional space is needed on the short term at nass magnet Hungária Kft. A new building cannot be waited for. We need a provisional interim solution. Our machinery is not su cient any more, gigantic investments are necessary not only for turning machines, but also winding machines. However, we will make all decisions with an appropriate sense of proportion. The economy may stagnate again, products (ABS pressure control valve) could be phased out. We have to ensure we have su cient capacity to bene t from opportunities and yet keep an eye on the risks involved. 2013 was also the year of the e-mocon debut. We have enhanced our Project and Standard Business with a third business sector, the B2B web shop. A lot of e ort some will say, while others will say Very promising. Fact is that turnover has already been generated with all product elds available in the shop. Another fact is that in future, an O!ine business will no longer be conceivable without an Online business. And vice versa. Both business elds bene t the other and are in a way dependent on each other. This is revealed by practical (still relatively young) business of B2B business on the internet; and is con rmed by reputable studies. By gaining additional products (trade goods in cooperation with other manufacturers) it is planned to develop the web shop e-mocon into a comprehensive supply portal for mechanical engineering with regard to Control technology. This gain of new products to enhance the portfolio is the great challenge for 2014 and the coming years. We can write a success story with e-mocon by pursuing this path together with our unique feature, the con gurator for individual product variants integrated in the web shop. Hanover, January 2014
Inhalt TARTALOM CONTENTS Twins Das große Thema bei nass magnet: Zwillinge A nass magnet nagy témája: Ikrek The big topic at nass magnet: Twins Automobilindustrie II Autóipar II Automotive Industry II PKW-Steuereinheit Személyautó-vezérl!egység Car Control Unit 20 Automobilindustrie III Autóipar III Automotive Industry III Neue Magnetspule Új mágnestekercsek New Solenoid Coil 20 Eine Erfolgsstory geht zu Ende Egy sikertörténet vége A Success Story Ends D 80 Wir sagen Danke und Tschüss" D80 Köszönjük, szia" D 80 We say Thank you and Goodbye" 21 nass magnet Hungária Neue Fassade in Veszprém Új épülethomlokzat Veszprémben New Facade in Veszprém 21 Automobilindustrie IV Autóipar IV Automotive Industry IV Vorentwicklungen vor Serienreife Sorozatgyártást megel!z! el!fejlesztések Predevelopments before Series Production Im Gespräch Aktuális Current 6 11 14 18 18 4 Innovation by nass magnet Wachstum im Doppelpack Növekedés duplacsomagban Growth in a Twin-pack Innovation in der Spritzgussfertigung Innováció a fröccsönt üzemben Innovation in Injection Moulding Production Sieben Spritzguss- und eine Abmusterungsanlage Hét fröccsönt! és egy bemintázó berendezés Seven Injection Moulding Machines and One Injection Moulding Machine for Samples nass magnet erhält ÖKOPROFIT-Zerti"kat nass magnet megszerezte az ÖKOPROFIT-tanúsítványt nass magnet receives ÖKOPROFIT Certi"cate Der bessere Weg Egy jobb úton haladva The Better Way 22 Sprinterin Anna-Lena Freese (19) Anna-Lena Freese (19) síkfutó Sprinter Anna-Lena Freese (19) Großes Talent Große Schritte Große Ziele Nagy tehetség nagy lépések nagy célok Great Talent Great Paces Great Targets 32 Laufhelden Futóbajnokok Athletic Heroes Zwei für nass magnet" Ketten a nass magnetért" Two for nass magnet" 33 nass magnet bewegt sich (II) nass magnet mozgásban (II) nass magnet is on the move (II) Klimaschonend zur Arbeit Éghajlatkímél! munkába járás Travelling to work in a climate-friendly way Mixed Zone 34 Musiktipps Zenei tippek Music Tips 34 Filmtipps Filmtippek Film Tips 36 Einheitenumrechner by nass magnet egységátváltó applikáció by nass magnet Unit Calculator by nass magnet Wie viel sind...? Mennyi az annyi...? How much is...? Bilderrätsel Képrejtvény Spot the Di$erence INSIDE OUTSIDE 30 InnovationKollektion Innováció Kollekció InnovationCollection Kleidung für den Arbeitsplatz Munkahelyi viselet Clothing for Work Kurz und wichtig Rövid hírek News in brief 31 Automobilindustrie Autóipar Automotive Industry I C-30-Ausbau A C-30-as kiépítése C 30 Development Wir gratulieren# Gratulálunk# Congratulations# Runde Geburtstage Kerek születésnapok Milestone birthdays Jubiläen Jubileumok Anniversaries 31 nass magnet bewegt sich (I) nass magnet mozgásban (I) nass magnet is on the move (I) 4 mal 4 im Georgengarten 4 szer 4 a Georgengartenban 4 times 4 in the Georgengarten B2B-Webshop e-mocon e-mocon b2bwebsop B2B Webshop e-mocon Schrittweise Erweiterung B!vítés lépésr!l lépésre Step by Step Expansion 22 Sponsered by nass magnet 37 Acht Fehler "nden Találd meg a nyolc hibát# Find eight mistakes InnovationStyle 38 Jetzt verfügbar# Mostantól megvásárolható# Now available# Angebote im InnovationShop Mit kínál az InnovationShop O#ers in the InnovationShop Rubriken 2 Ausblick El!rejelzés Outlook 36 Impressum Impresszum Imprint Fotos: ClipDealer.com/Raphael Laschke ( Twins ) Micha Neugebauer (Anna-Lena Freese) 6 19 Anna-Lena Freese
Stammzellen-OP kann helfen $ssejtátültetés Stem cell OP can help Spenden für Dávid# Adomány Dávidnak# Donations for Dávid# Foto: Archiv Anita Szabó Kálingerné Dávid Kálinger (5), Sohn unserer langjährigen Kollegin Anita Szabó Kálingerné (Kabelkonfektion der nass magnet Hungária Kft.), ist an Krebs erkrankt. Ihm könnte eine Stammzellenoperation helfen. Für Dávid muss ein so genannter genetischer Zwilling ermittelt werden, der zu einer Stammzellenspende bereit ist. Die heute bestehenden internationalen Register mit den typisierten Daten vieler spendenwilliger Menschen sind hier eine große Unterstützung. Doch ist das gesamte Verfahren der Voruntersuchung des Spenders, der Stammzellenspende, der Vorbereitung des Patienten und schließlich der Stammzellentransplantation selber mit erheblichen Kosten verbunden. Parallel dazu muss die Wohnung der Familie mit einigem Aufwand den medizinischen Erfordernissen entsprechend hergerichtet werden. Im Fall des kleinen Dávid ist es der Familie nicht möglich, die notwendigen Maßnahmen ausschließlich aus eigenen Mitteln zu bestreiten, was sie aber müsste, da die Kosten leider nicht von der Krankenkasse übernommen werden. Wir freuen uns daher, dass bereits viele Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der nass magnet Hungária Kft. mit einer Geldspende aktiv wurden. Erfreulich ist auch, dass die hannoversche Spendensammlung im Rahmen der zurückliegenden Weihnachtsbaumaktion der nass magnet GmbH am 14. Dezember 2013 angelaufen ist dort kamen 430,00 zusammen und diese seitdem im Eingangsbereich des Firmengebäudes in der Eckenerstraße 4 6 (auch für Besucherinnen und Besucher) fortgesetzt wird. Wir wünschen Dávid, unserer Kollegin Anita Szabó Kálingerné und der gesamten Familie weiterhin viel Kraft und eine vollständige Genesung! Kálinger Dávid (5), egyik régi munkatársunk Kálingerné Szabó Anita (nass magnet Hungária Kft. kábelkonfekció) kis a rákos beteg. Egy "ssejtátültetés azonban segíteni tudna rajta. Meg kell találni Dávid, un. genetikai ikertestvérét, aki "ssejt donorként szóba jöhetne. Ebben nyújtanak nagy segítséget a meglév" nemzetközi "ssejt donor-regisz- terek, melyekben megtalálhatók az önkéntes donorok tipizált adatai. Azonban a teljes eljárás, a donor kivizsgálása, az "ssejt megvizsgálása, a beteg felkészítése és végül az "ssejt transzplantáció, nagyon magas költségekkel jár. Ezzel párhuzamosan a család lakását is át kell alakítani az orvosi követelményeknek megfelel"en, amely megint csak nagy anyagi megterhelést jelent. A kis Dávid esetében a családnak nincs lehet"sége arra, hogy kizárólag saját er"b"l állja ezeket a költségeket, ami viszont elkerülhetetlen, hiszen a társadalombiztosítás nem fedezi ezeket. Örömmel tölt el bennünket, hogy a nass magnet Hungária Kft. nagyon sok dolgozója már átadta adományát. Annak is örülünk, hogy 2013. december 14-én, a nass magnet GmbH idei karácsonyfaakció keretén belül 430 gy#lt össze. Ez a lehet"ség továbbra is él az Eckenerstraße 4 6 (látogatóink részére is) cím alatti épületünk bejáratánál. Ezúton kívánunk Dávidnak és munkatársunknak, Kálingerné Szabó Anitának, valamint az egész családnak sok er"t és miel"bbi teljes felépülést! Dávid Kálinger (5), the son of our longstanding colleague Anita Szabó Kálingerné (cable assembly at nass magnet Hungária Kft.), is su$ering from cancer. A stem cell operation could help him. It is necessary to %nd a so-called genetic twin for Dávid who is willing to donate stem cells. The existing international registers containing the standardized data of many people willing to donate stem cells are of great assistance in this respect. But the whole procedure, involving a preliminary examination of the donor and the donated stem cells, preparation of the patient, and %nally the stem cell transplantation itself, all incur considerable costs. In conjunction with this, the family apartment must be suitably equipped to meet medical requirements at the family s expense. In little Dávid s case, his family is unable to pay for all the necessary measures from their own %nancial means alone, which they are forced to do because their health insurance is unfortunately unwilling to bear the costs. We are therefore very pleased that many colleagues at nass magnet Hungária Kft. have already been active in collecting money. It is also great that at nass magnet GmbH in Hannover the initiative to collect donations began on the occasion of the Christmas tree event on 14th December, 2013 430,00 were collected and is still continued in the entrance area of our headquarters in Eckenerstraße 4 6 (also for visitors). We wish Dávid, our colleague Anita Kálingerné Szabó and the whole family a lot of strength and a good and quick recovery! Andreas Seibert Hier können Sie spenden Adományaikat várjuk az alábbi címen You can submit your donations here: nass magnet GmbH (Eingangsbereich Bemenet Entrance Area), Eckenerstraße 4 6, 30179 Hannover Ansprechpartner Kapcsolattartó Contact partner: Andreas Gelking, ( +49 511 6746 113, Andreas.Gelking@nassmagnet.de 5
IM GESPRÄCH AKTUÁLIS CURRENT Wachstum im Doppelpack Növekedés d Ikrek vagyunk. senki nem hitte el igazán ezt a mondatot, amikor az amerikai Twins Ikrek cím" #lmben (1988, 102 perc) a két f$szerepl$ Danny de Vito (1,52 méter magas) és Arnold Schwarzenegger (1,88 méter magas) ezt állította magáról. Egy ilyen duplacsomag foglalkoztatja a nass magnet vállalatcsoport többségét is, amióta a Twin Boost projekt (Google szerint kett$s tolóer$t jelent), a zenei szakmában pedig a legendás T-Rex együttes óta egy gitár e!ekt megnevezése) beindult. Kicsit megvilágítjuk a dolgot közelebbr$l. Ü 6 Foto: Raphael Laschke Wir sind Zwillinge. Glauben wollte diesen Satz in dem US-amerikanischen Blockbuster Twins (1988, 102 Minuten) den beiden Hauptdarstellern Danny de Vito (1,52 Meter) und Arnold Schwarzenegger (1,88 Meter) so recht eigentlich niemand. Ein Doppelpack beschäftigt auch große Teile der Unternehmensgruppe nass magnet, seitdem das Projekt Twin Boost (Google übersetzt das mit Doppelschub, und in der Musikbranche versteht man seit der legendären Band T-Rex darunter ein Gitarren-E!ektgerät) gestartet ist. Beleuchten wir die Sache näher. Ü
uplacsomagban Growth in a Twin-pack the project Twin Boost started (which is how Google refers to the term, and in the music business it refers to a guitar e!ect unit since the days of the legendary band T-Rex). Let s take a closer look at the subject. Ü Foto: ClipDealer.com We re twins. No-one actually wanted to believe this sentence from the stars of the American blockbuster Twins (1988, 102 minutes), Danny de Vito (1.52 m tall) and Arnold Schwarzenegger (1.88 m tall). A twin-pack has occupied a large part of the nass magnet group since 7
Marco Biester erläutert das Twin-Boost-Projekt Marco Biester elmagyarázza a Twin-Boost projektet 8 Foto: Raphael Laschke/Andreas Seibert Marco Biester explains the Twin Boost project
IM GESPRÄCH AKTUÁLIS CURRENT Twin Boost ist kurz gesagt ein zweistu g verdichtender Kolbenkompressor der Firma WABCO, dem zwei im Zusammenbau gefertigte Ventilsysteme, basierend auf unserem System 8, vorgeschaltet werden, erklärt Marco Biester, Leiter der Prozessentwicklung bei nass magnet. Das System soll in PKWs verbaut werden und dort die Luftfederung und den Abstand des Fahrzeugs zum Boden regulieren. Zunächst mal kann das nicht wirklich neu sein für ein Unternehmen, könnte man meinen, das seit über 40 Jahren das System 8 solide und innovativ auf dem Markt behauptet. Und dennoch, geht es um das Projekt Twin Boost, spricht man im gesamten Unternehmen derzeit von einer größeren Herausforderung. Marco Biester: Wir verbauen bei diesem Auftrag nicht nur unsere Ventilsysteme und prüfen das so gefertigte Der Auftrag erfordert die Symbiose einer ganzen Palette an Präzisions-Hightech Zwillingssystem. Erstmals sollen wir für einen Kunden auch unser System in dessen Steuergehäuse integrieren. Geliefert wird dann ein vorgesteuertes Hauptventil im Komplettbau. Sämtliche Mitarbeiter der Prozessentwicklung sind gegenwärtig in der einen oder anderen Weise daran beteiligt, eine Anlage zu realisieren, bei der alle nötigen Arbeitsabläufe Hand in Hand gehen: Montieren und Prüfen des Doppel-Ventilsystems sowie Verbauen desselben in das Steuergehäuse. Die Anlage für unseren Kunden WABCO vereinigt, so die hannoverschen Prozessentwickler, alle anspruchsvollen Technologien : Ultraschall-Schweißen, Lasern, Feinlekkage, Prüfen unter hohem Druck, Spritzgießen mit Kernzügen, automatisches Fetten. Der Auftrag erfordert die Symbiose einer ganzen Palette an Präzisions-Hightech. Eine weitere Herausforderung ist der ehrgeizige Zeitplan. Ab April 2014 soll auf der Anlage am Standort in Veszprém/Ungarn in Serie gefertigt werden, was zuvor eine vernünftige Schulung und Einarbeitung der damit betrauten ungarischen Kolleginnen und Kollegen erforderlich macht. Parallel dazu steht in Ungarn auch die räumliche Kapazitätserweiterung auf der Agenda, eine weitere wichtige Voraussetzung für den Erfolg mit Twin Boost. Bei einer (vorläu!g) zu erwartenden jährlichen Ausbringung von bis zu 200.000 Stück keine Angelegenheit, bei der man in Ruhe einen geregelten Neubau ins Auge fassen könnte. Eine Interimslösung als Provisionslösung muss her, schreibt Klaus Kirchheim dazu im Vorwort dieser -Ausgabe. Bleibt noch zu erwähnen, dass unser Twin Boost nicht nur zweimal baugleich können muss. Je nach dem, für welches Fahrzeug das System vorgesehen ist, können die Ventilsysteme auch Unterschiede aufweisen. Ein Merkmal, das Danny de Vito und Arnold Schwarzenegger als besagte Twins bekanntlich riesengroßen Erfolg bescherte. A Twin Boost röviden összefoglalva a WABCO cég egy kétlépcs s dugattyús kompresszora, aminek két összeépített szeleprendszere a System 8 -ra alapozva kapcsolható magyarázza Marco Biester a nass magnet folyamatfejlesztési részlegének vezet je. Ezt a rendszert személygépjárm"vekbe építik be, ami a légrugózást és a járm" talajtól való távolságát szabályozza. El ször azt gondolhatnánk, hogy vállaltnak nem igazán jelent újdonságot, mivel a Sy- stem 8 több mint 40 éve megbízható és korszer" termék a piacon. És mégis, ha a Twin Boost projektr l van szó, az egész vállalat számára az egyik jelenlegi legnagyobb kihívásról beszélhetünk. Marco Biester: Ennél a megrendelésnél nemcsak a szeleprendszereinket építjük be és az így elkészült ikerredszert ellen rizzük. Els ízben kell a vev nek Ez a megrendelés a nagyprecizitású hightechnológia egész sorának szimbiózisát megköveteli rendszerünket annak vezérl#házába beilleszteni. Így a szabályzószeleppel együtt egy komplett szerelvényt szállítunk. A folyamatfejlesztés jónéhány munkatársa jelen pillanatban is valamilyen módon részt vesz a berendezés megvalósítási folyamatában, melynél az összes szükséges munkafolyamat elvégzése kéz a kézben történik: ez a kett#s szeleprendszer összeszerelését és ellen#rzését, valamint a vezérl#házba történ# beszerelését jelenti. Ez a berendezés vev#nk, a WABCO számára a hannoveri folyamatfejleszt# szerint az összes magas igényszint" technológiát egyesíti : ultrahangos hegesztés, lézerezés,!nomszivárgás, magas nyomás alatti ellen rzés, maghúzásos fröccsöntés, automatikus zsírzás. Ez a megrendelés a nagyprecizitású hightechnológia egész sorának szimbiózisát megköveteli. További kihívást jelent a szoros ütemterv. 2014 áprilisától a veszprémi telephely gépein sorozatban történik a gyártás, melyet az ebben érintett kollégák és kollégan k alapos betanítása el z meg. Ezzel párhuzamosan folyik a területi kapacitás b vítése, ami szintén nagyon fontos feltétele a Twin Boost sikerének. 9 Ü
IM! GESPRÄCH!! AKTUÁLIS!! CURRENT The order requires the symbiosis of a whole range of precision high-tech expected! annual! production! of! up! to! 200,000! units! this! is! not! an! issue! which! can! be! planned! in! a! relaxed! mode! by! simply! organizing! a! new! construction.! We! need! a! provisional! interim! solution,! writes! Klaus! Kirchheim! in! the! foreword!to!this!!edition. It! only! remains! to! be! said! that! our! Twin! Boost! not! only! has! to! operate! twice! in! identical! construction.! Depending! on! the! vehicle! for! which! the! system!is!planned,!the!valve!systems!may!be!di$!erent!to!each!other.!!a!feature! which,! as! is! well-known,! brought! Danny! de! Vito! and! Arnold! Schwarzenegger! as! Twins!immense!success.! Û Andreas Seibert 10 Foto:!Raphael!Laschke El zetes! becslés! alapján! az! akár! évi! 200.000! darabos! megrendelés! nem! az! az! eset,! ami! mellett! nyugodtan! meg! lehet! vizsgálni! egy! új! építkezés! lehet ségét.! Egy! bels! megoldás,! mint! ideiglenes! megoldás! azonnal! szükségeltetik,! ahogy! ezt! Klaus! Kirchheim!is!írta!az!!kiadvány!el szavában. Még!annyit!kell!megemlíteni,!hogy! a! Twin! Boost! nemcsak! két! azonos! rendszer! lehet.! Attól! függ en,! hogy! milyen!típusú!gépjárm"höz!szeretnék! beépíteni,! különbség! lehet! a! szeleprendszereknél.!! Ez! egy! olyan! tulajdonság,! amivel! az! ikreknek! mondott! Danny! de! Vito! és! Arnold! Schwarzenegger!is!hatalmas!sikert!aratott. Twin Boost is, in brief, a two-stage compressing piston compressor of the WABCO company with two upstream valve systems assembled together, based on our System 8, explains Marco Biester, head of the process development at nass magnet.! The!system!shall!be!installed!in!cars!to!regulate!air!suspension!and!the!distance!of!the! vehicle! to! the! ground.!! Initially! this! does! not! appear! to! be! something! really! new! for!a!company!which!has!consistently!sold! System!8!innovatively!and!successfully!on!the! market!for!over!40!years. Yet! when! talk! turns! to! the! project! Twin! Boost,! the! whole! company! refers! to! the! project! as! an! immense! challenge.! Marco! Biester:! We! not! only! use! our! valve! assemblies!in!this!order!and!test!the!produced!twin!boost!system.! For!the!#!rst!time!we!have!also!been!requested!to!integrate! our! system! into! the! customer s! control! unit.! Supplied! is! a! pre-controlled!main!valve!as!a!complete!unit.!all!sta$!!in!the! process!development!are!currently!involved,!in!some!way! or! another,! in! the! realization! of! a! unit! in! which! all! required! work! processes! go! hand! in! hand:! assembly! and! testing! of! the! twin-boost! valve! system! as! well!as!the!integration!of!it!into!the!control!unit. According! to! the! process! developers! from! Hannover,! the! unit! for! our! customer! WABCO! combines! all! sophisticated! technology :! ultrasonic! welding,!lasing,!#!ne!leakage,!testing!with!high!pressure,!injection! moulding! with! core! pulls,! automatic! greasing.! The! order! requires! the! symbiosis!of!a!whole!range!of!precision!high-tech. Another!challenge!is!the!ambitious!time!schedule.!From!April!2014!on!the! machine!shall!be!used!for!series!production!in!veszprém/hungary!for!which!in! advance!a!sound!training!of!the!hungarian!colleagues!is!required.!at!the!same! time,! spatial! capacity! expansion! is! also! on! the! agenda! in! Hungary,! which! is! a! further!condition!for!success!with!the! Twin!Boost.!!And!with!a!(provisionally)!
Innovation in der Spritzgussfertigung Innováció a fröccsönt üzemben Innovation in Injection Moulding Production Foto: Raphael Laschke Sieben Spritzguss- und eine Abmusterungsanlage Hét fröccsönt és egy bemintázó berendezés Seven Injection Moulding Machines and One Injection Moulding Machine for Samples Wir sind auf einem guten Weg. Wer hat diesen Satz nicht schon mal gehört, wenn es um Fortschritte im Sport geht? Deutliche Fortschritte verzeichnet auch unsere Spritzgussfertigung in Hannover: Mit der erfolgreichen Umsetzung der Investitionsplanung wurde unser Maschinenpark erheblich verjüngt und dadurch produktiver und flexibler. Das Team in der Spritzgussfertigung zieht eine positive Zwischenbilanz der Innovationen in der Abteilung. Jó úton járunk. Ki ne hallotta volna már ezt a mondatot, ha a sport területén el relépésekr l volt szó. Jelent s el relépések történtek a hannoveri fröccsönt üzemünkben is: a beruházási terv sikeres megvalósítása révén gépparkunk nagymértékben megfiatalodott, ezáltal produktívabb és rugalmasabb lett. A fröccsönt üzem csapata pozitívan értékelte a részlegen történt beruházásokat. We re on the right track. Most will have heard this sentence when progress in sport, for example, is involved. And excellent progress has indeed been achieved with regard to our injection moulding production in Hanover: By the successful implementation of the investment planning our machinery could be considerably rejuvenated and thus become more productive and more flexible. The team from the injection moulding production has given a positive feedback to the innovations within this department. 11 Ü
IM GESPRÄCH AKTUÁLIS CURRENT Separate Musterfertigung So kann jetzt zum Beispiel ein großer Teil der Musteraufträge separiert von der übrigen Fertigung zeitund ordnungsgemäß auf der eigens dafür vorgesehenen Abmusterungsanlage ausgeführt werden. Das Anfahren eines neuen Betriebsmittels und die damit verbundenen Schleifen bis zur Serienfreigabe können auf diese Weise autonom und ohne Zeitdruck geschehen. Vorteil: Ablaufbedingte Stillstände lähmen nicht gleich die gesamte Fertigung! Die nunmehr seit Ende 2012 in der Fertigung eingesetzten Maschinen (zwei Neuanlagen) haben unsere Arbeitsabläufe deutlich optimiert. Ging das Gros der Maschinenausfälle im Bereich NTP-K zumeist noch auf das Konto ihrer beiden Vorgänger, haben die Neuen uns in Sachen Anlagenverfügbarkeit spürbar nach vorne gebracht. Desweiteren haben wir durch die neu abgestimmte Maschinenspezi"kation enorme Vorteile bei den Zykluszeiten. Maschinen werden nach nass-magnet-standard mit einer Zwei-Pumpen-Technologie ausgelegt. So besteht die Möglichkeit, Parallelbewegungen wie das Ö#nen und Auswerfen des Werkzeugs nahezu zeitgleich zu realisieren. Die Tatsache, dass wir auch an den Prozessparametern Optimierungen zum Vorteil der reproduzierbaren Bauteilqualität durchführen konnten, hat im Durchschnitt eine Zykluszeitverkürzung je nach Artikel von bis zu 20 Prozent erbracht. 12 Foto: Raphael Laschke Zykluszeiten optimiert
Positive Zwischenbilanz Unter m Strich stehen optimierte und schnellere Zykluszeiten, stabilere Prozesse, reproduzierbare Bauteilqualität, was summa summarum zusätzliche Kapazitätsgewinnung bedeutet. Das Team der Spritzgussfertigung ist überzeugt: Die Verjüngung des Maschinenparks ist eine Erfolgsgeschichte! Elkülönített mintagyártás Most a mintamegrendelések nagy része az egyéb gyártási m veletekt l elkülönítve pontosan és szabályszer en történik a bemintázó berendezésen. Ennek köszönhet"en egy új berendezést a kezdeti nehézségekt"l a szériagyártásig önállóan és sürgetés nélkül lehet majd beüzemelni. El"nye, hogy a szükségszer# leállások így nem tudják megbénítani a teljes gyártást! A már 2012 óta beüzemelt berendezéseink jelent"sen optimalizálták (két új gép) munkafolyamatainkat. Míg a gépek többségének leállásáért az NTP-K területén a két el"d volt felel"s, addig az újak érezhet" fejl"dést hoztak a berendezések rendelkezésre állását illet"en. Foto: Udo Weger Optimalizált ciklusid"k A gépspeci kációk felülvizsgálatával jelent"s el"nyökre tettünk szert a ciklusid"ket illet"en. A berendezések nass magnet szabvány szerint kétpumpás technológiával m#ködnek, így olyan, szinte egyid"ben történ" párhuzamos mozgások váltak lehet"vé, mint a nyitás és a szerszámkidobás. Az a tény, hogy a reprodukálható alkatrészek min"ségének el"nyére sikerült optimalizálni a folyamatparamétereket, azt jelentette, hogy átlagosan a termékenkénti ciklusid"ket legfeljebb 20%-kal csökkentettük. Pozitív id"közi értékelés Optimalizált és gyorsabb ciklusid"k, stabilabb folyamatok, reprodukálható alkatrészmin"ség, ami summa summarum további kapacitásb"vülést jelent. A fröccsöntés csapata meg van róla gy"z"dve, hogy a géppark megújítása egy sikertörténet! Separate Sample Production For instance, a large part of the sample orders can now be produced on time and in due form on the machine especially provided for sampling, separated from the other production. The start up of a new operating equipment inclusive loops until the series production has been released can be carried out independently and without any time pressure. Advantage: Standstills do not paralyse the entire production! The machines (two new units) used in production since the end of 2012 have considerably optimized our work &ow. While most of machine failures in the eld of NTP-K were due to the two predecessors, the new machines have improved our plant availability immensely. Cycle Times Optimized As a result of the new coordination of machine speci cations we have also bene ted enormously with regard to cycle times. Machines are designed in accordance with nass magnet standard with twopump technology. This enables parallel movements such as opening and expulsion of the tool at practically the same time. The fact that we have also been able to optimize process parameters to the bene t of reproducible component quality has resulted in an average cycle time reduction, depending on the article, of up to 20 per cent. Positive Interim Results On the bottom line we have achieved optimized and faster cycle times, more reliable processes, reproducible component quality which all in all means additional capacity. The team from the injection moulding production is convinced: The rejuvenation of our machinery is a success story! Û Jerolim Kezmic Leitung Kunststo'center N-DE Vezetés A fröccsöntési részleg vezet"je N-DE Head of Plastic Injection Center N-DE 13
IM GESPRÄCH AKTUÁLIS CURRENT Fotos: ClipDealer.com/Andreas Seibert (Collage) nass magnet erhält ÖKOPROFIT-Zerti kat nass magnet megszerezte az ÖKOPROFIT-tanúsítványt nass magnet receives ÖKOPROFIT Certi cate 14
Die Agenda 21 ist ein weltweites Aktionsprogramm, dem sich 1992 in Rio de Janeiro 179 Staaten verp!ichtet haben, um den drängenden Problemen des 21. Jahrhunderts wie z.b. wachsende Armut, Zunahme von Krankheiten, Analphabetentum, Klimawandel und Umweltzerstörung entgegenzuwirken... (Zitat aus: Lokale Agenda21 Hannover, www.agenda21.de) ÖKOPROFIT Hannover ist ein Projekt der lokalen Agenda21 in Hannover. nass magnet beteiligt sich und erhielt für die ersten Maßnahmen zur Abfallvermeidung und Energieeinsparung im Mai 2013 das ÖKOPROFIT-Zerti"kat. Az Agenda 21 nev$ akció program, amely mellett 1992-ben Rio de Janeiro-ban 179 állam kötelezte el magát, a 21. század problémáira, mint pl. növekv# szegénység, egyre több betegség, analfabétizmus, klímaváltozás és az ökológiai rombolás akar megoldást találni... (Idézet: helyi Agenda 21 Hannover, www.agenda21.de) Az Ökopro"t Hannover a helyi Agenda 21 projektjének a része. A nass magnet is csatlakozott és a hulladékcsökkentésért valamint az energiamegtakarításért tett els# intézkedéseiért megkapta az ÖKOPROFIT-tanúsítványt. Agenda 21 is a worldwide action program, to which 179 states committed themselves in 1992 in Rio de Janeiro in order to counteract the urgent problems of the 21st century such as e.g. increase in poverty, increase in sicknesses, illiteracy, climate change and environmental degradation... (Extract from: Lokale Agenda 21 Hannover, www.agenda21. de) ÖKOPROFIT Hannover is a project for the local Agenda 21 in Hannover. nass magnet is participating in the project and received the ÖKOPROFIT Certi"cate in may 2013 for initial measures concerning waste avoidance and energy saving. Ü Der bessere Weg Egy jobb úton haladva The Better Way 15
IM GESPRÄCH AKTUÁLIS CURRENT Was in der Wirtschaft vor Jahren eher noch unter dem Tagesordnungspunkt Sonstiges abgehandelt wurde, rückt immer stärker in den Fokus. Das Projekt ÖKOPROFIT (vollständig: ÖKOlogisches PROjekt Für Integrierte UmweltTechnik) unterstreicht diese Tendenz eindrucksvoll: Seit dem Jahr 2000 haben sich über 150 Betriebe und Institutionen aus der Stadt und der Region Hannover am ÖKOPROFIT-Programm beteiligt. Es reift die Erkenntnis, dass eine ressourcenschonende Produktion sowie betrieblicher Umwelt- und Arbeitsschutz zur Lösung der in der Agenda 21 formulierten Aufgaben beitragen und zugleich Kosten einsparen lassen. Das soll im Hause nass magnet auf folgendem Wege realisiert werden: 1) Es werden die wichtigsten Sto!- und Energieströme mengen- und kostenmäßig erfasst. 2) Es wird ein Umweltprogramm zur Abfallminderung aufgelegt. 3) Es wird dafür gesorgt, dass der Umgang mit Gefahrsto!en verbessert und die Einhaltung rechtlicher Vorschriften gewährleistet wird. 4) Es wird die Umweltvorsorge durch die Festlegung von Zuständigkeiten, Umweltleitlinien und Zielvorgaben im Unternehmen auch organisatorisch verankert. Auch wenn der Weg zur selbstverständlichen Einbeziehung der genannten selbst formulierten Ziele kein leichter ist und die Umsetzung im Unternehmensalltag häu"g viel Kreativität und Innovation erfordert. Das Zwischenergebnis des Projektneulings nass magnet, das bereits zum Zeitpunkt der Projektjahresveranstaltung am 13. Mai 2013 zu Buche stand, kann sich sehen lassen. Beim Stromverbrauch werden jährlich 176.491 kwh eingespart, was einer CO2-Ausstoßminderung von 101.129 kg und einer "nanziellen Ersparnis von 30.900, entspricht. Dazu dienten folgende Maßnahmen: Gezielte Entsorgung von Ausschussprodukten als Wertsto!e; Austausch der alten Leuchtsto#ampen in der manuellen Fertigung gegen Lampen mit elektronischer Beschaltung; Einsatz von Frequenzumrichtern zur Regelung des Lüftungssystems in der 16 Teilefertigung. Die vorher nur unter Volllast betriebene Lüftungsanlage kann nunmehr je nach Produktionsauslastung bis auf 30 Prozent ihrer Leistung heruntergeregelt werden. Natürlich gab es am 13. Mai 2013 bei der Verleihung des ÖKOPROFIT-Zerti"kats durch Regionspräsident Hauke Jagau an die beteiligten Unternehmen im Rahmen einer Feierstunde im Maharadscha-Palast des Zoos Hannover allenthalben zufriedene Gesichter. So auch bei der Delegation der nass magnet GmbH, die stellvertretend für viele Kolleginnen und Kollegen, die sich im Sinne der Agenda21 engagier(t)en, die Auszeichnung entgegennehmen durften. Doch das Projektteam der nass magnet GmbH mit Thomas Groetzinger (Geschäftsführer Technik), Martin Weigert (Leiter Instandhaltung und Projektverantwortlicher) und Eckhard von Alten (Arbeitssicherheitsbeauftragter) weiß nur zu gut: Wir stehen in Sachen ÖKOPROFIT noch am Anfang. Damit auf dem eingeschlagenen Weg weitere Erfolge erzielt werden, sind viele neue innovative Ideen aus der Belegschaft gefragt. Wir bleiben am Ball und sind daher im zweiten Schritt dem ÖKOPROFIT-Klub beigetreten. Ami évekkel ezel tt csak egyéb intézkedések címen volt napirenden a gazdaságban, az most egyre jobban el térbe kerül. Az Ökopro"t projekt (teljes megn.: ÖKOlogisches PROjekt Für Integrierte UmweltTechnik, ford.: ÖKOlogikus PROjekt az integrált környezeti technológiákért) meger$síti ezt a tendenciát: 2000 óta Hannorver és a hannoveri régió több, mint 150 vállalata és intézménye csatlakozott az ÖKOPROFIT-programhoz. Lassan beérik az a felismerés, hogy az er$forrás-hatékony termelés, valamint a vállalati környezet-és biztonságvédelemi intézkedések hozzájárúlnak az Agenda 21-ben megfogalmazott problémák megoldásához, illetve költségmegtakarító hatásuk is van. A nass magnet ezt a következ$képpen fogja megvalósítani: 1) Mennyiség- és költségszámításokat végzünk a f$bb anyag és energiaáramlások területén. 2) Felállítunk egy hulladékcsökkentést szolgáló környezeti programot. 3) Gondoskodunk a veszélyes anyagok kezelésének optimalizálásáról és biztosítjuk a jogi szabályok betartását. 4) A környezetvédelmi óvintézkedéseket szervezeti szinten is beépítjük azáltal, hogy hatásköröket, környezetvédelmi iránymutatásokat és célkit%zéseket határozunk meg. Az említett célkít%zések megvalósítása nem könny% feladat és ennek kivitelezése a vállalati mindennapokban gyakran nagyfokú kreativitást és innovatív látásmódot követel. Annak ellenére, hogy a nass magnet projektje még kezd$ stádiumban van, az id$közi eredményeire a 2013. május 13.- án megrendezésre kerül$ éves projekteseményen már büszkék lehettünk. Évente 176.491 kwh áramot tudunk megtakarítani, mely 101.129 kg-al kevesebb CO2-kibocsátásnak és 30.900, eurós költségmegtakarításnak felel meg. Ez a következ$ intézkedéseknek köszönhet$: A selejt termékek céltudatos elhelyezése újrahasznósítható elemként. A gyártás területén történ$ régi fénycsövek lecserélése elektronikával m%ködtetett lámpákra. A szell$z$ rendszer szabályozásához szükséges frekvenciaátalakítók beszerelése az alkatrészgyártás területén. A korábban csak teljes terhelés mellett üzemel$ szell$z$berendezést mostantól a kapacitáskihasználás függvényében szabályozni lehet, a teljesítményének akár a 30 százalékáig. Természetesen, a 2013. május 13.án a hannoveri állatkertben található Maharadscha-Palast-ban megrendezett ünnepi eseményen, amikor Hauke Jagau régióigazgató átadta az ÖKOPROFIT-tanúsítványt a résztvev$ vállalatoknak, mindenhol elégedett arcokat láthattunk. Így a nass magnet képvisel$i is joggal örülhettek, amikor az Agenda 21 iránt elkötelezett kollégáik nevében akik átvehették a kitüntetést. A nass magnet GmbH projekt csapatának résztvev$i, Thomas Groetzinger (ügyvezet$ igazgató), Martin Weigert (karbantartásvezet$ és projektfelel$s) és Eckhard von Alten (munkavédelmi megbízott) jól tudják: ami az ÖKOPROFIT-ot illeti, még az elején vagyunk. Ahhoz, hogy ezen az úton tovább haladva sikereket tudjunk elérni, a csapattagok sok új innovatív ötleteeire lesz még szükség.
Foto: Martin Weigert Mi tovább fogunk haladni ezen az úton és második lépésünk jeléül ÖKOPROFIT-Klub tagok lettünk.. What some years ago fell under the item Miscellaneous on an agenda, is nowadays coming more and more into focus. The project ÖKOPROFIT (in full: Ecological Project for integrated Environmental technology) impressively underlines this tendency: since the year 2000 more than 150 institutes from the city and the region of Hannover have participated in the ÖKOPROFIT program. It is slowly becoming clear that eco-friendly production, operative environmental protection and safety at work can contribute to solve the tasks formulated in the Agenda 21 and to save costs at the same time. This has to be realized at nass magnet as follows: 1) The volume and cost of the most important material and energy!ows have to be identi"ed. 2) An environmental programme for waste reduction will be initiated. 3) It is ensured that handling of hazardous substances is improved and observance of legal regulations guaranteed. 4) Environmental provisions are integrated within the organization of the company by de"ning responsibilities, environmental directives and objectives. Even if the way to natural inclusion of the aforementioned targets is not easy and their implementation into the work days of the company often requires much creativity and innovation. The interim result of the newcomer nass magnet is something to be proud of# It was already available at the day of the annual event on 13th May 2013. An annual amount of 176,491 kwh of power consumption is saved, which corresponds to a CO2 emission reduction of 101,129 kg and "nancial savings of 30,900.-. The following measures contributed to this success: Speci"c disposal of reject products as recyclable material; Replacement of old!uorescent lamps in the manual production by lamps with electronic circuits; Use of frequency converters to regulate the ventilation system. In the parts production. The previous venti Regionspräsident Hauke Jagau (Bildmitte links) überreicht das ÖKOPROFIT-Zerti#kat an nass-magnet-geschäftsführer Thomas Groetzinger (Bildmitte rechts) Régió elnöke Hauke Jagau (középen balra) bemutatja a ÖKOPROFIT tanúsítványt nedves-mágnes-vezérigazgatója, Thomas Groetzinger (jobbközép) Regional President Hauke Jagau presents the ÖKOPROFIT certi#cate to the managing director of nass magnet GmbH, Thomas Groetzinger (center right) lation system which could only be operated at full load can now be regulated down to 30 per cent of its capacity depending on production utilization. And of course there were satis"ed smiles everywhere on 13th May 2013 when the ÖKOPROFIT Certi"cate was awarded by the Regional President Hauke Jagau to participating companies in the course of the ceremony at the Maharadscha Palace in Hannover Zoo. This also applied to the delegation from nass magnet GmbH who were honored to receive the award on behalf of their many colleagues who had contributed so much towards the objectives of the Agenda 21. And the project team, at nass magnet GmbH including Thomas Groetzinger (Managing Director Technology), Martin Weigert (Head of Maintenance and Responsible for the Project) and Eckhard von Alten (Safety at Work O$cer) is only too aware: we are still at the beginning of the ÖKOPROFIT project. To achieve further success on this chosen way, many new innovative ideas are required from our sta%. We ll stay on the ball and have therefore, in a second step, now joined the ÖKOPROFIT Club. Û Eckhard von Alten Andreas Seibert Weitere Informationen További Információkért forduljon Further information: www.oekopro"t-hannover.de Ansprechpartner Kapcsolattartó Contact partner: Martin Weigert, ( +49 511 6746 183, Martin.Weigert@nassmagnet.de Eckhard von Alten, ( +49 511 6746 204, Eckhard.vonAlten@nassmagnet.de 17
Kurz und wichtig Automobilindustrie I C-30-Ausbau B2B-Webshop e-mocon Schrittweise Erweiterung Im Auftrag verschiedener großer Kunden arbeiten wir derzeit an einigen Enwicklungsprojekten für die Automobilindustrie. Die Federführung dabei hat unser Projektmanagement. Unter anderem geht es um einen deutlichen Ausbau und eine stärkere Automatisierung der Fertigungskapazitäten unseres Cartridge-Ventils C 30, das für automotive Anwendungen geeignet ist. Um dem Kundenbedarf gerecht zu werden, müssen die Innovationen bis 2015 realisiert sein. Die Stückzahlen steigen aufgrund des wachsenden Einsatzes des Produktes in unterschiedlichen Anwendungen in größerem Umfang. Am 1. Juli 2013, nach Monaten der Konzipierung, Planung, graphischen und technischen Vorbereitung, war es endlich so weit: Wir starteten den B2B-Webshop e-mocon. Das erste Online-Angebot, Steckverbinder mit und ohne Kabel, wurde bereits ein paar Wochen später um Funktionsverschraubungen ergänzt. Zwischenbilanz der Startphase: Erste Bestellungen wurden abgewickelt. Neue, interessante Kunden konnten gewonnen werden. 2014 wird der Webshop weiter ausgebaut. Geplant oder bereits in Arbeit sind: Die Aufnahme neuer Produkte (Magnetspulen und Ankersysteme), die Umsetzung der automatischen Generierung von Fertigungsdokumenten (Zeichnungen, Stücklisten, Arbeitspläne und Materialstämme) sowie die Einbindung von Handelsprodukten anderer Hersteller und Händler, passend zu unserem Produktportfolio. Das Ziel ist umrissen: Das Angebot unter e-mocon soll in 2014 Schritt für Schritt erweitert und abgerundet werden. Maschinenbau#rmen haben so die Möglichkeit, online das Komplettpaket für ihre Steuerungstechnik-Jobs auszuwählen und zu ordern. Für Wünsche, die das angebotene Portfolio nicht eins zu eins abbilden kann, steht mit wenigen Klicks exklusiv der Produktkon#gurator zur Verfügung, der individuelle Varianten im Selfmade-Verfahren möglich macht. Online einkaufen für den Maschinenbau die Zukunft hat begonnen. Autóipar I A C-30-as kiépítése Jelenleg különböz! nagyobb vev!k megbízásából néhány autóipari fejlesztési projekten dolgozunk, melynek vezetéséért a projektmenedzsment a felel!s. Többek között az automatív felhasználásra alkalmas C 30-as Cartridge-Ventils kiépítésér!l és gyártási kapacitásának további automatizálásáról van szó. Ahhoz, hogy a vev!i igényeknek eleget tudjunk tenni, az innovációkat 2015-ig meg kell valósítani. Termékeink különböz! területen történ! széleskör" felhasználása miatt folyamatosan n!nek a darabszámok. e-mocon b2b-websop B vítés lépésr l lépésre 2013. július 1.-én, hosszú hónapok tervezési, gra#kai és m"szaki el!készítési munkái után végre sikerült: Elindult az e-mocon B2B-Webshop. Az els! csatlakozó kábellel vagy kábel nélküli online kínálatunkat már egy pár héttel kés!bb pneumatikus szelepekkel egészítettünk ki. Az indulási fázis id!közi értékelésének eredménye: megtörténtek az els! megrendelések. Új és érdekes vev!ket sikerült szereznünk. 2014-ben tovább fogjuk b!víteni a webshopot. A tervezett illetve a már elkezdett intézkedések: Új termékek felvétele (mágnestekercsek, armatúra szerelés), Automotive Industry I C 30 Development We are currently working on several development projects for the automotive industry by order of various key customers. Our project management Department is organizing such projects. These include considerable developments and more intensive automation of production capacities for our cartridge valve C 30 suitable for automotive application. To meet customer requirements, innovation work must be completed by 2015. The number of units is increasing due to the growing use of the product in various applications. Û Jan Oßenbrügge 18 Fotos: Archiv nass magnet (Cartridge 30) ClipDealer.com/René Ledrado/Andreas Seibert RÖVID HÍREK NEWS IN BRIEF
Foto: ClipDealer.com gyártási dokumentáció automatikus összeállításának megvalósítása (m!szaki rajzok, stücklisták, munkatervek és alapanyagtörzsek), valamint más gyártók és keresked"k kereskedelmi termékekeinek felvétele, a termékpalettánknak megfelel"en. A cél több szakaszból áll: 2014-ben az e-mocon kínálatát lépésr"l lépésre szeretnénk kib"víteni. A gépgyártó vállalatoknak lehet"ségük lesz a vezérléstechnikai munkáikhoz egy teljes csomag kiválasztására és összeállítására. Azon igények eléréséhez, melyeket termékportfóliónk nem tud egy az egyben megjeleníteni, néhány klikkeléssel igénybe vehet" az exkluzív termékkon#gurátorunk, mely lehet"vé teszi az egyedi változatok összeállításását selfmade-eljárásban. Online webshop a gépipar számára a jöv" elkezd"dött. B2B Webshop e-mocon Step by Step Expansion On 1 July 2013, after months of design, planning, graphic and technical preparation the target had been reached: we started the B2B-Webshop e-mocon. The #rst online o$er, valve connectors with and without cable, was enhanced just a few weeks later by function #ttings. Interim result of the start phase: #rst orders have already been handled. New, interesting customers could be won. In 2014 the webshop will be further expanded. The following is planned or is already in progress: inclusion of new products (solenoid coils and armature assemblies), implementation of automatic generation of production documents (drawings, bills of material, %ow charts and master data) as well as inclusion of trade products of other manufacturers and traders, in line with our product portfolio. Outline of the objective: O$ers via e-mocon are to be expanded and enhanced in 2014 step by step. This means that mechanical engineering companies have the chance to select and order online the complete bundle for their control technology jobs. For requests which the o$ered portfolio cannot satisfy on a one-to-one basis, the product con#gurator is available with just a few clicks. This enables individual variants in a self-made process. Purchasing online for the mechanical engineering the future has begun. Û st Jan Oßenbrügge Andreas Seibert Automobilindustrie II PKW-Steuereinheit An der Schwelle zur Serienreife be#ndet sich eine komplexe Steuereinheit für einen Kunden in Hannover. Das Produkt wird in diversen PKWs unterschiedlicher Hersteller der gehobenen Klasse verbaut und steuert eine komfortable Luftfederung. Die Einheit beinhaltet sowohl Entwicklungsanteile von nass magnet (im Magnetventil) sowie Kundenkomponenten, die wir mithilfe von teilautomatisierten Montage- und Prüfvorrichtungen auf Herz und Nieren testen. Auch die Prüfmimik stammt von nass magnet. Autóipar II Személyautó-vezérl egység Egy hannoveri vev"nk számára fejlesztett komplex vezérl"egység már a sorozatgyártás küszöbén áll. A terméket különböz" magasabb kategóriájú autógyártók különböz" személyautóiba kerül beszerelésre és egy komfortábilis légrugózás vezérlését teszi majd lehet"vé. A vezérl"egység rendelkezik nass magnet által fejlesztett részekkel is (a mágneszszelepben), ahogy vev"i komponensekkel is, melyeket a részben automatizált szerel"- és ellen"rz" berendezések segítségével alaposan leteszteltünk. Még a Prüfmimik is a nass magnettól származik. Automotive Industry II Car Control Unit A complex control unit for a customer in Hannover is nearing its start of series production. The product shall be installed in various cars of di$erent manufactures of premium class vehicles and controls convenient air suspension. The unit includes development components of nass magnet (in the solenoid valve) as well as customer components which we are putting through its paces with the aid of semi-automatic assembly and test devices. The test simulation is also from nass magnet. Û Jan Oßenbrügge 19
Kurz und wichtig RÖVID HÍREK NEWS IN BRIEF Automobilindustrie III Neue Magnetspule Eine Erfolgsstory geht zu Ende D 80 Wir sagen Danke und Tschüss! Im Auftrag eines Kunden haben wir 2013 für eine adaptive, hydraulische Dämpfung eine Magnetspule entwickelt und industrialisiert. Derzeit wird zwecks Reduzierung der Herstellkosten an einer Weiterentwicklung gearbeitet, die zur höheren Wettbewerbsfähigkeit des Produktes führen soll. Schweren Herzens, aber auch mit einem Lächeln haben wir uns nach 34 erfolgreichen Jahren am 11. Dezember 2013 von unserer alten Duroplast-SG-Maschine getrennt. Mit Blick auf ihren jahrzehntelangen Einsatz lässt sich mit Fug und Recht feststellen: Sie hatte einen bemerkenswerten Anteil am Unternehmenserfolg" Hunderttausende von Duroplast-Spulen in fast allen Varianten (System 8-22 und 8-30 LED, 16er-System-Varianten u.e.m.) wurden auf der D 80 gefertigt. Wir sagen Danke für den unermüdlichen Einsatz und schicken sie nun in den wohlverdienten Ruhestand. Mittlerweile läuft seit Anfang diesen Jahres die gesamte Duroplast-Fertigung nach leichten Anlaufschwierigkeiten an unserem Standort in Ungarn dort natürlich mit neuen Anlagen. Wir wünschen unseren Kollegen in Veszprém zumindest die gleiche Ausdauer und Performance mit Ihren Maschinen, wie wir sie mit unserer alten D 80 erleben durften" R(est) I(n) P(eace). Autóipar III Új mágnestekercsek Egyik vev!nk megbízásából 2013-ban adaptív, hidraulikus lengéscsillapításhoz használatos mágnes tekercset fejlesztettünk ki és iparosítottunk. Jelenleg egy olyan változat kifejlesztésén dolgozunk, melynek el!állítási költsége alacsonyabb lesz és a termék versenyképességét fogja biztosítani. Egy sikertörténet vége D80 Köszönjük, szia! Fájó szívvel, de mosolyogva búcsúztunk 2013. december 11.-én a 34 évig sikeresen m&köd% öreg Duroplast-SG gépeinkt%l. Visszatekintve az évtizedeken át tartó m&ködésükre, joggal állapíthatjuk meg, hogy bizony nagymértékben hozzájárultak a cég sikereihez" Többszázezer Duroplast tekercs szinte minden típusa (System 8-22 és 8-30 LED, 16-os System-változat vagy akár több is.) a D 80-ason készült. Mondjunk hát köszönetet fáradhatatlan szolgálataiért és engedjük, hogy nyugdíjba vonulhasson, hiszen megérdemelte. Közben az idei év kezdetét%l a teljes Duroplast gyártás Magyarországon, a veszprémi székhelyünkön folyik természetesen új berendezésekkel. Veszprémi Kollégáinknak azt kívánjuk, hogy legalább olyan kitartással és teljesítménnyel használják gépeiket, mint mi a D 80-asokat" R(est) I(n) P(eace) - Nyugodjanak békében. Automotive Industry III New Solenoid Coil In 2013 we developed and industrialized for a customer a solenoid coil for an adaptive, hydraulic shock absorber. Further development is currently carried out with the aim of reducing production costs which will lead to greater competitiveness of the product. Û Jan Oßenbrügge 20 With deep regret, yet with a wry smile, we took leave of our old thermoset resin-sg machine on 11th December 2013 after 34 successful years. It can justi$ably be said after decades of use: it played a remarkable role in the success of the company" Hundreds of thousands of thermoset resin coils in almost all variants (System 8-22 and 8-30 LED, variants of System 16 and many more) were produced on the D 80. We would like to say Thank You for unfailing commitment and can now release you to your well-deserved retirement. Meanwhile, since the beginning of this year, the entire production of thermoset resin is carried out in our plant in Hungary after a few initial problems with the start-up with new machines of course. We wish our colleagues in Veszprém at least similar endurance and performance with their machines as we were honored to experience with our old D 80. R(est) I(n) P(eace). Û Das Kunststoffteam A fröccsönt k csapata The Team of Plastic Injection Center Fotos: ClipDealer.com (PKW) Jakob Dückmann (D 80) A Success Story Ends D 80 We say Thank you and Goodbye!