DHH 1050/10 TC # 02005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Hasonló dokumentumok
GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Láncos emelő csigasor 1000 kg

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Feszültségváltó 200 W

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

1000-es típusu esztergapad

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

A / 1KA10 A / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

gyümölcsbetakarító rázógép

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 214

Model 231 Shaper/Router Table

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS A vágási mélység beállítása (1. ábra) A fűrészlap cseréje...

HYUNDAI FÚRÓ KÖSZÖRŰ HYD-836 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal fejlesztés

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

POW326 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW462 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 188

Használati útmutató és biztonsági eloírások

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Üzemeltetési utasítás

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

POW5633 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

MSI V1/1213

ProMinent dulco flex DF2a

Használati utasítás. 301 plus

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

STIHL MS 460 R. Használati utasítás

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

Átírás:

DHH 1050/10 TC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO BG SCG # 02005 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech, s.r.o. Počernická 120 CZ-36005 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H-84020 Zirc www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. Tartalom Jelzés Oldal Gép 3 1.1 Jótállás... 3 Általános biztonsági utasítások... 3 1.2 Viselkedés kényszerhelyzetben... 3 1.3 Jelzések a gépen... 3 1.4 Rendeltetés szerinti használat... 4 1.5 Maradékveszély és óvintézkedések... 5 1.5.1 Műszaki maradékveszély... 5 1.5.2 Elektomos maradékveszély... 6 1.5.3 Zajveszély... 6 1.5.4 Az ergonómiai elvek elhanyagolása... 6 1.5.5 További veszélyeztetések... 6 1.5.6 Megsemmisítés... 6 1.6 Követelmények a gép kezelőjére... 6 1.6.1 Szakképesítés... 6 1.6.2 Minimális korhatár... 6 1.6.3 Képzés... 6 Műszaki adatok... 7 Műszaki adatok... 7 2 Szállítás és raktározás... 7 Szerelés és első üzembehelyezés... 7 2.1 Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez... 8 Kezelés... 8 2.2 Hasító löket beállítása... 8 2.3 Eljárás... 9 2.4 Utasítás lépésről lépésre... 9 2.5 Kezelési biztonsági utasítások... 9 2.5.1 Áramkörbe kapcsolás... 9 Hydraulikus berendezés... 10 3 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk... 10 4 Gépszemle és karbantartás... 11 4.1 Gépszemle és karbantartási terv... 11 4.2 Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások... 11 Törekszünk termkéseink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a műszaki adatok és az ábrák! A.V. 1 Utánnyomást, de részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2007 2

Gép A gép kizárólag tüzifa megmunkálására alkalmas. 1.1 Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. Általános biztonsági utasítások A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lennének, forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A gépet védje nedvesség, eső és por hatása ellen. A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Ha a gépet nem használja, nyomja le a vörös vészjelzőt és húzza ki a dugvillát a konektorból. 2. Tartsa be a gyártó utasításait. 3. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábel mindig hiba nélküli állapotban legyen. A csatlakozó kábel megrongálódása esetén azonnal értesítse a szakembereket, s cseréltesse ki újra. 4. A gépet ne tegye ki az időjárás viszontagságainak, eső és hó hatásának. 5. A kábelt a konektorból nem szabad a dugvillánál fogva kihúzni. 6. Akadályozza meg, hogy a gépet erre nem hivatott, idegen személyek, vagy gyerekek használják. 7. A bekapcsolt gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Baleset veszélye fenyegethet. 8. Biztosítsa be, hogy a géptől minden további személy megfelelő távolságban tartózkodjon. 9. Munkahelye egyenes alapzatú és csúszásmentes legyen, elegendő mozgástér legyen bebiztosítva. 10. A rönkhasító mozgatásakor az útból el kell távolítani akadályt. 11. Biztosítsa be a munkahely megfelelő megvilágítását. 12. A gépet kizárólag egy személy kezelheti, szigoruan tilos a géppel két és több személynek dolgoznia. 1.2 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. 1.3 Jelzések a gépen A szimbólumok magyarázata: Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normák követelményeinek A gyártmány biztonságát a DPLF igazolja (Mezőgazdasági és erdészeti technika Német vizsgáló intézet) 3

Tilalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tilos a gépbe nyúlni Tilos a kábelnél fogva húzni Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Figyelmeztetés Kezek sebesülési/becsípési veszélye Figyelmeztetés! Veszélyes forró gépfelület Figyelmeztetés! Magas feszültség A gépet tilos zárt helyiségben használni Tartsa be a biztonságos távolságot Utasítások: Viseljen védő szemüveget Viseljen védősisakot Viseljen fülvédőt Viseljen acélorrú védő munkacipőt Viseljen védőkesztyüt Kinyítás előtt távolitsa el a dugvillát a konektorból. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Környezetvédelem: A hulladkésot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a környezetnek. A karton csomagolást át lehet adni megsemmísítésre hulladkésgyűjtőbe. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetkéses hulladkésgyűjtő telepre. Zöld pont Duales System Deutschland AG Csomagolás: Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázz törékeny 1.4 Rendeltetés szerinti használat A rönkhasító kizárólag olyan tüzifa darabok hasítására szolgál, melyek előzőleg max. 1 m hosszú tönkökre lettek felfűrészelve. 4

A géppel tilos olyan munkát végezni, melyre a gép nem volt tervezve, s melyet nem tartalmaz a használati utasítás. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért. 1.5 Maradékveszély és óvintézkedések Figyelmeztetés!!! A gép biztonsági és védő berendezése bármely alkatrészének a deaktivációja, cseréje, leblokkolása, leszerelése, átszerelése, vagy felszerelése szigoruan tilos. Ennek az utasításnak az elmulasztása súlyos következményekkel, event. életveszélyes sebesülésekkel járhat. A gyártó nem felel az olyan anyagi és személyi károkért, melyek a hanyagság eredményeként keletkeznek. A fent említett hanyagságok következtében megszünik a gyártóval szembeni jótállási jogossága. 1.5.1 Műszaki maradékveszély Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradék veszély Becsípés Hasítás közben, a tolóasztal mozgása következtében, becsípheti, vagy amputálhatja a kezelő testrészeit. Kizárólag két kezes biztonsági működtető elemeket használjon. Nem szabad behatolni a hasító zónába. Elhasznált, vagy megrongálódott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Bekövetkezhet az a veszély, hogy a hasított fa beakad. Kérem, ügyeljen arra, hogy a jelentős feszültség alatt álló fadarab becsípheti ujjait a hasító résbe. A gépet nem szabad két személynek kezelnie. A beakadt fát csak kiütni szabad. Legyen óvatos, a leeső fadarab megsebesítheti a lábait. Ügyeljen a gép közelében tartózkodó személyekre! Munka közben viseljen védő munkacipőt Amputació Általános sebesülési veszély Legyen óvatos hasítás alatt, hasogatás közben a hidraulikus kés lesüllyedése testrészei becsípését, vagy amputációját idézheti elő. Száraz fa megdolgozásánál a gyors hasítás súlyos balesetekkel járhat. Kizárólag kétkezes biztonsági működtető elemeket használjon. Nem szabad behatolni a hasító zónába. Nem szabad behatolni a hasító zónába. Tartsa be a géptől az elegendő biztonsági távolságot. A gépet mindig óvatosan és megfontoltan kezelje. Elhasznált, vagy megrongálódott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Elhasznált, vagy megrongálódott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Ügyeljen a gép közelében tartózkodó személyekre! Viseljen előírt védő munkaruhát és dolgozzon megfontoltan. Munka közben viseljen védőszemüveget. Legyen óvatos, a munka alatt leeső fadarabok megsebesíthetik a kezelő személy lábait. Viselje az előírt munkaruhát és dolgozzon óvatosan. Viseljen előírt védő munkaruhához tartozó munkacipőt és dolgozzon megfontoltan. Megragadás, feltekerés A mozgó részek elkaphatják a lengő ruhadarabokat, ékszereket, hosszú hajat. Ne viseljen bő ruhát, ékszereket. Viseljen hajvédő hálót. 5

1.5.2 Elektomos maradékveszély Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradék Közvetlen kapcsolat villanyárammal Hibás kábel, vagy dugvilla áramütést idézhetnek elő. Hibás kábelt, vagy dugvillát cseréltesse ki szakemberrel. A gépet kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval (FI) szabad használni. veszély A csatlakozó kábelt minden használat előtt ellenőrizni kell Nem közvetlen kapcsolat villanyárammal Sebesülés áramot vezető alkatrészekkel, nyitott,vagy hibás konstrukciós alkatrészekkel. A gépen való munka közben mindig távolítsa el a dugvillát az áramkörből. Kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval (FI) szabad használni. 1.5.3 Zajveszély Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradék Hallószervek sérülése Hosszantartó munka a géppel a hallószervek károsodásához vezethet. Viseljen fülvédőt. veszély 1.5.4 Az ergonómiai elvek elhanyagolása Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradék A személyvédő biztonsági segédeszközök viselésének elhanyagolása A gép használata megfelelő személyvédő biztonsági segédeszközök nélkül súlyos belső és külső sebesülésekhez vezethet. Viselje mindig az előírt munkaruhát és dolgozzon megfontoltan. veszély Megfelelőtlen helyi megvilágítás Elégtelen megvilágítás magas biztonsági kockázattal jár. Munka közben biztosítson be megfelelő megvilágítást. 1.5.5 További veszélyeztetések Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradék veszély Elhajított tárgyak, vagy kifröccsölt folyadékok. Vágás közben a fűrésztárcsa, vagy a mechanikus részecskék megsérthetik szemeit. A géppel való munka közben viseljen védőszemüveget 1.5.6 Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók. 1.6 Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 1.6.1 Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül, nem szükséges speciális szakképesítés. 1.6.2 Minimális korhatár A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében. 1.6.3 Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. 6

Műszaki adatok Műszaki adatok Typ 1050/10 TC Csatlakozás 400 V/50-60 Hz M x Sz x H A fa max. hossza: 1 asztal helyzete 2 asztal helyzete 3 asztal helyzete 4 asztal helyzete A fa max. átmérője 1700 x 620 x 970 mm P1 motor teljesítménye cca 1070 mm cca 880 mm cca 730 mm cca 580 mm Védelmi tipus 400 mm Akusztikus teljesítményszint 4,0 kw IP54 86 dba Max. hasító löket 530 mm Megr. szám.: 02005 Nominális hasító erő Előre irányuló mozgás gyorsasága: Hátra irányuló mozgás gyorsasága Olajtartály tartalma 10 t Munka rezsim S 6 Hydraulikus nyomás Súly: cca 0,05 m/perc cca 0,16 m/perc cca 12 liter 240 barr cca 170 kg 2 Szállítás és raktározás Szállítás A rönkhasító futókerekekkel van ellátva. Ha a gépet szállítani akarja, egyik kezével fogja meg a rönkhasító oszlopán lévő mozgatására szánt markolót, másik kezével a motor feletti markolót s a rönkhasítót kissé billentse magához. Ötlet: A kihúzott hasító oszloppal a rönkhasítóval kisebb erőfeszítéssel mozoghat. Hogy megakadályozza a hidraulikus olaj kiszivárgását, nem szabad a rönkhasítót lefektetett helyzetben szállítani. Szállítás alatt a hasító kést minden esetben engedje le a véghelyzetbe. Szerelés és első üzembehelyezés 1 Működtető karok 1. A működtető kar tartó berendezését csavarja le az 1.ábra szerint. 2 Kenés 2a 7

2. Helyezze fel a működtető kart és a csövet vezesse be a harántkimerevítés nyílásába. (2.ábra) Ötlet: Előbb kenje meg a pléh csatlakozókat felülről is, alúlról is! 3 3. Most húzza át a csavarokat felülről a működtető kar tartó berendezésén és a működtető karon keresztül. (3.ábra) 4. A csavart biztosítsa be ellenirányú anyacsavarral. (4.ábra) 5. Most már rögzitheti a működtető kart. 4 5 6 Most dugja be a szállítmány kellékeként forgalmazott csapszeget a működtető kar tartó berendezése hátsó részén a 6.ábra szerint. Végül még egyszer rögziteni kell húzni a működtető kar tartó berendezésének a fedőlemezét! (7.ábra). 7 2.1 Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez A munka kezdete előtt ellenőrizze a biztonsági berendezések működését (elsősorban a két emelőkarú irányító elemeket). Kezelés 2.2 Hasító löket beállítása Az 50 cm-nél kisebb, nagyobb számú tönkök esetén a hasító kés hátramozgási pályájának a rövidítésével növelni lehet a munka teljesítményét. Model DHH 1050/10TC beállító rúdmechanizmussal Munkamenet: A tolóasztalra helyezzen egy rövid tönköt, s a hasító kést állítsa kb. 2 cm-re a tönk fölé. Kapcsolja ki a gépet ( a gépen a piros nyomógombot, húzza ki a konektroból a dugvillát). A rúd segítségével most lerövidítheti a hátramozgást, úgy, hogy a rudat a beállító csavar segítségével a kívánt magasságban lerögziti. 8

2.3 Eljárás Kapcsolja be a rönkhasítót és várjon, mig a hasító oszlop visszatér az eredeti helyzetbe. Most mindkét irányító kart nyomja le, s a hasító oszlopot vezesse lefelé. Felváltva nyomja vagy a jobb, vagy a bal irányító kart. Az esetben, ha így a hasító oszlop mindig megáll, a rönkhasítóval nyugodtan dolgozhat. Az esetben, ha a hasító oszlop tovább halad lefelé, a kétkezes irányító elemeket ismételten kalibrálni kell. Forduljon szakosított szervízhez. 2.4 Utasítás lépésről lépésre 1. Az illetékes töltő kábelt kapcsolja a rönkhasítóhoz, s a 400 V-os tipusnál ügyeljen a motor forgásirányára! A hasító oszlopnak fent a kiinduló helyzetbe kell visszakerülnie. 2. A hasítandó munkadarabot állítsa a rövid, resp.hosszú fára való asztalra, s megfelelő módon állítsa be az ellenmozgást (lásd. Hasítólöket beállítása). 3. A hasítandó munkadarabot erősítse oda mindkét irányító karral (lásd. az ütköző csavar beállítása), s mindkét kart egyidejüleg nyomja lefelé. 4. A felhasított fát távolítsa el a munkaasztalról, s helyezzen fel másik vágandó darabot. 5. A hasító kés időnkénti kenése problematikus darabok hasítását is lehetővé teszi. 2.5 Kezelési biztonsági utasítások A gép használata előtt figyelmesen tanulmányozza át a használati utasítást. Tartsa be a használati utasításban lévő biztonsági utasításokat. Felelősségteljesen viselkedjen más személyekkel szemben. A fát kizárólag a rostok irányában szabad hasítani. Ha a darab görcsös, hasítás közben beakadhat. A beakadt fadarabot ütögetéssel tegye szabaddá. Tilos a beakadt fadarabot vágással próbálni kiszabadítani! A hasítandó fadarab beakadhat. Ügyeljen arra, kérem, hogy a fa jelentős feszültség alatt áll, s kiszabadításakor becsípheti ujjait a hasító mélyedésbe. A gépet kizárólag egy személy kezelheti, a gép kezelése 2, vagy több személynek szigoruan tilos. Ügyeljen arra, hogy a hasító asztal mindig jól be legyen biztosítva. A leeső hasító asztal, resp.leeső fadarab megsebesítheti a lábait. Vigyázz: A kemény fa a hasítás közben erős ütéseket okozhat. A hosszú ideig tárolt faanyag vágására nem ajánlatos hasító kereszt használata. Vigyázz: Ötlet: Soha nem szabad használni a hasító kés hosszabbítót az esetben, ha rövid fára való asztal a legmagasabb helyzetbe van beállítva. Ha a kést megkeni, problematikus fadarabokat is hasíthat vele!! 2.5.1 Áramkörbe kapcsolás A CE szakosított, professzionális organizáció rendelkezésével összhangban minden hasító berendezés kapcsolója alacsony feszültségi biztosítóval van ellátva. Ez megakadályozza a gép automatikus bekapcsolódását rövidzárlat, a dugvilla konektorból való véletlen kihúzása után, hibás biztosítékok, stb esetén. A gépnek kizárólag az esetben szabad bekapcsolódnia, ha a zöld kapcsoló gomb be lesz nyomva. A kapcsoló gomb tudatos lenyomott állapotban való tartása, resp. a kapcsoló gomb leblokkolása a nullás vezeték hiányában, a kapcsoló automatikus kikapcsolásához vezet. Ez esetben, melyet visszamenőleg is be lehet bizonyítani, megszünik a jótállási jogosultság. 9

Vigyázz! A motor forgási iránya. mihelyt a rönkhasító be lesz kapcsolva, a hasító oszlopnak a legmagasabb helyre kell jutnia. Ha ez nem áll be, a motor forgásiránya nem megfelelő. Kizárólag a 400 V-os gépeknél: Ügyelni kell arra, hogy a motor forgásiránya megfelelő legyen (lásd a motoron lévő nyíl), ugyanis a motor rossz irányú forgása megrongálja az olajszivattyút. Természetesen, ez esetben, a jótállási jogok megszünnek. Szükség esetén a forgásirányt elekro szakember pólusváltoztatással változtathatja meg. Lásd az ábra (kizárólag a három fázisos modeleknél!). Szükség esetén forduljon autorizált javító műhelyre. Hydraulikus berendezés Áramkörbe kapcsolás A CE szakosított, professzionális organizáció rendelkezésével összhangban minden hasító berendezés kapcsolója alacsony feszültségi biztosítóval van ellátva. Ez megakadályozza a gép automatikus bekapcsolódását rövidzárlat, a dugvilla konektorból való véletlen kihúzása után, hibás biztosítékok, stb esetén. A gépet mindenestre újra a zöld kapcsoló gomb lenyomásával kell bekapcsolni. A kapcsoló gomb tudatos lenyomott állapotban való tartása, resp. a kapcsoló gomb leblokkolása az esetben, ha a nullás vezeték hiányzik, a kapcsoló automatikus kikapcsolásához vezet. Ebben a visszamenőleg is bebizonyítható esetben megszünik a jótállási jogosultság. Hydraulikus berendezés Kb. 4 órai működtetés után ellenőrizni kell a hidraulikus tömlők tömítettségét, nem szivárog-e, s szükség esetén a csatlakozásokat be kell szorítani. Hydraulikus olaj/ tartály A rönkhasítóba lehet használni a forgalomban lévő hidraulikus olajat (pl. HLP 46, vagy hasonló viszkozitású olaj esetleg más gyártótól). Az olajcsere nem szükséges. Typ 1050/10 TC: tartály cca 12 liter Vigyázz! A használt olajat a szabályoknak megfelelően kell megsemmisíteni, átadni a használt olaj gyűjtőbe. Másfajta megsemmisítés szigoruan tilos, gondos ellenőrzés alatt áll és következetesen büntetendő. 3 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: ELLENŐRIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT, NEHOGY TÚLHEVÜLJENEK! Üzemzavar Ok Eltávolítás A motor fut, a hasító oszlop nem reagál A rönkhasító teljesítmény nélküli A zöld kapcsoló gomb benyomás után 1. Nem megfelelő forgásirány (kizárólag a 400 V-os gépeknél) 1. Túlságosan kevés hidraulikus olaj 2. Meggörbült indító kar, a szelep hidraulikus emelője nincs teljesen lenyomva 1. Nincs hozzá kapcsolva nullás vezeték 2. Hibás biztositék, 2 fázisos menet (a 400 10 A forgásirányt változtassa meg - lásd 5.1.1 fejezet 1. Töltse fel a hidraulikus olajat 2. Tegye rendbe a rúd mechanizmust, az illetékes anyacsavarokat szorítsa be. A kábelt ellenőriztesse szakemberrel

visszaugrik V-os gépeknél) Ellenőriztesse az áramkört szakemberrel A hidraulikus szivattyú fütyülő hangot ad ki, s a hasító kés szaggatottan működik 1. A tartályban kevés a hidraulikus olaj mennyisége 1. Töltse fel a hidraulikus olajat 4 Gépszemle és karbantartás A rönkhasítókat kizárólag edzett acél hasító késekkel forgalmazzák. Az esetben, ha a hasítandó tönk olyan idegen testeket tartalmazna, melyeket a hasítás előtt nem lehetett észrevenni, pl. beton, acél, stb., s melyek a kés éle deformációjához vezethetnek, igyekezzen a kés élét reszelővel, vagy köszörűvel megjavítani. Ha élesen tartja a hasítókést, nagyobb lesz a munka teljesítménye. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. A rönkhasítót tartsa tiszta állapotban. A rönkhasítóba használhatja az általánosan forgalomban lévő hidraulikus olajat (HLP 46 # 42004 vagy hasonló viszkozitású olajat). 15.ábra Az olaj szintje a rönkhasítóban a Min és Max jelzés között legyen. Ügyeljen arra, hogy a rönkhasító egyenes alapzaton álljon. Vigyázz!! A használt olajat a szabályoknak megfelelően kell megsemmisíteni, átadni a használt olaj gyűjtőbe. Másfajta megsemmisítés szigoruan tilos, gondos ellenőrzés alatt áll és következetesen büntetendő. Ötlet: Minden használat előtt kenje meg a hasító rudat, ezzel meghosszabbíthatja a csúszópofák használhatósági idejét. Obr. 16 Konstrukciós elemek cseréjénél kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus tömlők csatlakozását, nem szivárognak-e, s elég erősen vannak-e összeszorítva. Vigyázz: Az olajat kizárólag abban az esetben szabad feltölteni, ha a hasító oszlop betolt helyzetben van! Á hasító oszlopot kenje meg 4.1 Gépszemle és karbantartási terv Időközök Teendők Esetleges további részletek Minden használat előtt A hasító rudat kenje meg Kb.4 óra használat után Ellenőrizze a hidraulikus tömlőket és csatlakozásukat, nem szivárognak-e, szükség esetén a szorítsa be. Kb 500 óra használat után Cserélje ki a hidraulikus olajat 4.2 Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások Javitás, karbantartás esetén, vagy a rönkhasító felügylet nélkül hagyása esetén ki kell kapcsolni a gépet a gépen lévő piros kapcsológomb benyomásával és a dugvilla konektorból való kihúzásával. Az áramkör megszakításához nem elegendő a kapcsológomb KIKAPCSOLVA helyzetbe helyezése. 11

Azonossági nyilatkozat EU EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. A gépek jelzése: Machine desciption: - DHH 1050/10 TC Megrendelési szám: - 02005 Article-No.: Illetékes EU előírások: Applicable EC Directives: - EU előírás a gépekről 98/37/EG - EU előírás az alacsony feszültségről 73/23/EWG - EU előírás az elektromágneses kompatibilitásról 89/336/EWG változásokkal - EU előírás 93/68/EWG - EU előírás 2000/14/EG Használt harmonizált normák: - EN 55014-1:2000-A1 Applicable harmonized - EN 61000-3-2:2000 Standard: - EN 61000-3-3:1995+A1 - EN 55014-2:1997+A1 Dátum/a gyártó aláírása: 10.7.2007 Date/Authorized Signature: Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető Title of Signatory: 12