GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000



Hasonló dokumentumok
GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

# # # 94207

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

Feszültségváltó 200 W

MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv

Használati útmutató. Altalajlazító

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Acéllemez kazán. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára. Logano SK655 - cserekazán SK425/625/635/645-höz (400 kw-ig) Logano SK755

A B FZP 6005-E

Szerelési és karbantartási útmutató

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Eredeti használati útmutató

Stand 02/2009. Használati utasítás

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

JINN FA JCL 52/52A-60/60A CNC ESZTERGAGÉP KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Üzemeltetési útmutató

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 09.

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP C. Használati utasítás

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Üzemeltetési utasítás

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

FAAC / 770 föld alatti nyitó

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

Üzemeltetési utasítás

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

BTSZ 400, BTSZ 400 INOX

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Szerelési és karbantartási utasítás

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

Felépítési és alkalmazási útmutató. Összecsukható állvány

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

Üzemeltetési utasítás

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

HYUNDAI FÚRÓ KÖSZÖRŰ HYD-836 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

KERN HCB / HCN verzió /2013 HU

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

Átírás:

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 Cikkszám: 55050 GSZ 125/250 Cikkszám: 55051 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI GSZ 200/400 Cikkszám: 01706 GSZ 300/600 Cikkszám: 01708 # 01706 # 01708 # 01709 # 55050 # 55051 GSZ 500/1000 Cikkszám: 01709 Güde Gmb & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o Poèernicka 120 CZ-36005 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský rádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

1. Tartalom Fejezet Oldal 1. Tartalom... 2 2. Bemutatás... 2 3. Biztonsági utasítások... 2 4. Instaláció... 3 5. Műszaki adatok... 4 6. Jelzések a gép tipuscímkéjén... 4 7. Üzembehelyezés... 5 8. Tilos üzemeltetés - az ilyen használati módok tilosak!... 6 9. Teheremelés kettőzött kötéllel... 7 10. Karbantartás... 7 11. Raktározás... 7 12. A szétszerelt gép tervrajza/ alkatrészek... 8 13. Áramkörbe való bekapcsolás tervrajza... 8 14. Üzemzavarok okok - eltávolításuk... 9 2. Bemutatás A továbbiakban bemutatott kötélcsévéző kizárólag stabil terhek emelésére lett tervezve, háztartási, szabadidei, de egyes javítási és karbantartási munkákra is használható. A kötélcsévéző eleget tesz a gépekre vonatkozó 89/392 számú EWG európai előírás és változatai követelményeinek. 3. Biztonsági utasítások Figyelmeztetjük arra, hogy ha nem tartja be az itt leírt biztonsági utasításokat, közepes, vagy hosszú ideig tartó egészségkárosodás, súlyos sebesülés, vagy halál veszélyét kockáztathatja. Az alábbi biztonsági előírásokat feltétlenül be kell tartani, ugyanis ezzel bebiztosított a kötélcsévéző biztonságos használata. Munka alatt viseljen megfelelő védőöltözetet, s az adott környezetnek megfelelő óvintézkedéseket léptessen életbe. A kötélcsévézőt kizárólag azok a személyek használhatják, akik figyelmesen áttanulmányozták a használati utasítást. A géppel nem szabad olyan személynek dolgoznia, aki nincs megfelelő mértékben kioktatva a gép kezelési módjáról, s nincs megfelelő egészségi állapotban. A kötélcsévézőt kizárólag olyan terhek emelésére szabad használni, melyet súlya nem haladja meg a gép tipuscímkéjén feltüntetett maximális teherbírást. Nem szabad emelni olyan terheket, melyek nincsenek előírás szerint rögzítve, s leeshetnek. Személyek emelése tilos. Bármilyen emelés, kizárólag az adott rögzítő elemek használatával (kötelek, gyűrűk, szállítóhurkok, stb.), s az illetékes rendeletek és normák betartásával, engedélyezett. Tilos a felemelt terhek alatt tartózkodni, vagy mozogni. A csévéző kötelét tilos terhek rögzítésére használni. A kötélcsévézőt kizárólag hiba nélküli tökéletesen kisimított kötéllel szabad üzemeltetni (lásd. 3 ábra). A kötélcsévézőt tilos felemelt terhekkel ügyelet nélkül hagyni. A kötélcsévézővel való munka kezdete előtt ellenőrizni kell a tartó szerkezet teherbíró képességét. A kötélcsévézővel való munka kezdete előtt ellenőrizni kell az alkatrészek hiba nélküli működését. Ellenőrizze főleg azt, hogy hibátlan állapotban legyenek azok a tartógyűrűk, melyek a terhet emelő kampónak a 2

teherfelfüggesztő berendezéstől való (kötelek, gyűrűk, szállító hurkok) véletlen lekapcsolódását akadályozzák meg. A kötélcsévézővel való munka kezdete előtt ellenőrizze a köteleket, nincsenek-e elkopva; a legkisebb kopási jel esetén a kötelet azonnal ki kell cserélni olyan kötélre, melynek tulajdonságai megfelelnek a csévéző teherbíró képességének. Kizárólag eredeti pótkötelet szabad használni. A kötélcsévéző működtetéséből adódó bármely probléma esetén forduljon szakemberekhez, mindenfajta improvizáció tilos. A kötélcsévézőt hajtó motor nincs ellátva védőrelével. Ezért tilos a motort esetleges emelési zavarok alatt túlterhelni; ez esetben ellenőrizze, hogy a felemelt teher súlya nem haladja-e meg a kötélcsévéző teherbíró képességét, s nem csökkent-e le az áramkör feszültsége. ogy veszély esetén késedelem nélkül intézkedhessen, a kötélcsévéző berendezést olyan helyről kell kezelni, ahonnan lehetősége van ellenőrizni az egész munkatérséget. Bizonyosodjon be arról, hogy munka közben a csévéző kötele a dobon legalább három körültekeredési hosszban megmaradjon. A kötélcsévézőbe munka közben semmiképpen nem szabad beleavatkoznia. asználja kizárólag a csévézővel együtt forgalmazott emelő berendezést. A kötélcsévézővel forgalmazott emelő berendezést kizárólag ebben a kézikönyvben leírtak szerint használhatja. A berendezést tilos más gépekhez, vagy más célra használni. Ellenőrizze, hogy a kötél a dobra minden esetben szabályszerüen csavarodjon fel. A villanyvezeték meghosszabbítóra való kapcsolásához nem szabad ragasztószalagot, vagy más segédeszközt használni. Bizonyosodjon be, hogy a kötélcsévéző bekapcsolásához használt áramkör paraméterei megfelelnek-e a motor tipuscímkén feltüntetett illetékes értékeknek. A dugvillát konektorból nem szabad a villanyvezetéknél fogva kihúzni. a hoszabbító kötelet használ, bizonyosodjon meg, hogy a kötél, beleértve a dugvillát és a konektort is, megfelel a kötélcsévéző erőszükségletének. 4. Instaláció Első üzembehelyezés: A kötélcsévéző kicsomagolásánál bizonyosodjon be arról, hogy a csomag tartalmaz-e minden alkatrészt, ellenőrizze a csévéző és az alatrészek hiba nélküli állapotát. ogy a szavatosság érvényét megőrizze, az esetleges reklamációt a csévéző átvétele után azonnal jelentenie kell. Figyelmesen tanulmányozza át a csévéző használati utasítását (ezt a kézikönyvet), s a csévéző szerelésekor az itt leírt utasítások szerint járjon el. Az acélkötelet rendszeres időközökben kenje meg. Minden szerelés előtt: A mellékelt csavarok és anyacsavarok segítségével erősítse fel a kötélcsévéző markolóját. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kötélcsévéző tökéletesen vízszintes helyzetben legyen felszerelve. A tartó szerkezet a markoló tökéletes felerősítését biztosítja be, s ezzel megakadályozza a csévéző véletlen kisiklását. A tartószerkezetnek ki kell bírnia a csévéző üzemeltetése közben keletkezett statikus és dinamikus 3

erők hatását. A tartó szerkezetet az ajánlott módon a falhoz kell erősíteni (ha rendelkezésre áll). A kötélcsévézőt kizárólag robbanás mentes környezetben szabad szerelni, vagy üzemeltetni, védeni kell eső és erős napsütés hatása ellen. Az üres csévéző fel - és lefelé irányúló mozgatásával bizonyosodjon meg arról, hogy a kötélcsévéző instalációjához választott helyzet megfelelő ahhoz, hogy az egész munkaterületet elérje anélkül, hogy túl lépné a kötél maximális megengedett letekerési mértékét. E célból a kötelen piros jelzés van, ami azt jelenti, hogy a dobon még három tekercseléshossz maradt. 5. Műszaki adatok Model GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 vezetőcsiga nélkül vezetőcsigával vezetőcsiga nélkül vezetőcsigával vezetőcsiga nélkül vezetőcsigával Teherbíró képesség 100 kg / 1000 N 200 kg / 2000 N 125 kg / 1250 N 250 kg / 2500N 200 kg / 2000 N 400 kg / 4000N Max.emelési magasság ø 11 m 5,5 m 11 m 5,5 m 11 m 5,5 m Emelési gyorsaság 10 m/perc. 5 m/perc. 10 m/perc. 5 m/perc. 10 m/perc. 5 m/perc. Kötélhossz 12 m 12 m 12 m Kötélátmérő Kötél teherbíró képessége Üzemeltetés /bekapcsolási idő 3 mm nem kifeszített állapotban > 900 kg / 9 KN S3 15% / 10 perc 3,18 mm nem kifeszített állapotban > 625 kg S3 20% / 10 perc 3,6 mm nem kifeszített állapotban > 1000 kg / 10 KN S3 15% / 10 perc Töltő feszültség 230V ~ 50z 230V ~ 50z 230V ~ 50z A motor teljesítménye P 1 500 W P 1 580 W P 1 780 W Model GSZ 300/600 GSZ 1500/1000 vezetőcsiga nélkül vezetőcsigával vezetőcsigával Teherbíró képesség 300 kg / 3000 N 600 kg / 6000 N 1000 kg / 10000 N Max. emelési magaság ø 11 m 5,5 m 6 m Emelési sebesség 10 m/perc. 5 m/perc. 5 m/perc. Kötélhossz 12 m 12 m Kötélátmérő 4 mm nem kifeszített állapotban 6 mm nem kifeszített állapotban A kötél teherbírása > 2000 kg / 20 KN > 3000 kg / 30 KN Üzemeltetés /bekapcsolási idő S3 15% / 10 perc S3 15% / 10 perc Töltő feszültség 230V ~ 50z 230V ~ 50z A motor teljesítménye P 1 1150 W P 1 1700 W 6. Jelzések a gép tipuscímkéjén A motor teljesítménye Dugvilla A kötél hossza és átmérője 4 Emelési magasság 100 kg és 200 kg T h lé é Súly

7. Üzembehelyezés A kötélcsévéző minden olyan használati módja, mely nem felel meg a kézikönyvben leírtaknak, megengedhetetlennek van nyilvánítva, ugyanis veszélyt jelenthet a gép, a személyek, tárgyak, vagy az állatok számára, tehát kimondottan tilos. Biznyosodjon meg arról, hogy az emelt teher súlya nem nagyobb,mint a kötélcsévéző maximális teherbírása. Az emelt terhet biztosítsa be a csévéző középső része alatt, s az utasítás szerint úgy erősítse fel, hogy a további munka alatt ne tudjon leesni a gépről. A biztosítóelem és a teher emeléséhez használandó berendezés hiba nélküli állapotban kell, hogy legyen, ki kell bírnia az emelt teher hatását. A kötélcsévéző üzembe helyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tartó konstrukciók eléggé stabilak-e, s nincs-e a csévézőn látható károsodás. A kötélcsévézőt földeléssel ellátott 230 V/50 z áramkörbe kell kapcsolni. Bizonyosodjon meg, hogy a vezetékek és a dugvillák teljesen szárazak-e. Az áramkörbe vezető kötél dugvilláját nem szabad nedves kézzel megérinteni. Mint pót védőberendezés, ajánlatos hibaáram elleni védőkapcsoló felszerelése. A kötélcsévéző üzembe helyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy stabil helyzetben van-e felszerelve, s arról az oldalról lesz-e kezelve, melyről lehetősége van az egész munkateret figyelemmel kisérni. ogy megakadályozza idegen személyek jelenlétét a teher emelése alatt, a munkateret ki kell jelölni, s illetékes figyelmeztető táblákkal kell ellátni. Teher nélküli csévézéssel és letekeréssel bizonyosodjon meg arról, hogy a kötél szabályszerűen legombolyodik, szabályszerűen működik a végálláskapcsoló, s a felfelé és lefelé irányuló mozgást indító kapcsoló. Az acélkötelet minden esetben kizárólag csak a teher szilárdításához szükséges hosszban tekerje le. Erősítse fel az emelendő terhet, s ellenőrizze, hogy a tartógyűrű biztonságosan be van-e zárva. A felfelé és lefelé irányuló mozgást indító kapcsoló bekapcsolása előtt emelje fel a terhet kb. 20 cm. magasságra, s ellenőrizze, fel van-e rendesen erősítve, s ellenőrizze a csévéző biztosító fékjének a működését. A kötélcsévéző olyan üzemmenetre lett tervezve, melyben váltakoznak a munka- és a nyugalmi ciklusok. Pontosan tartsa be a gép tipuscímkéjén lévő illetékes táblázaton feltüntetett folymatos üzemeltetés határértékeit. A teher emelése: Az irányváltó kapcsolót nyomja felfelé, s az egész emelési folyamat alatt tartsa ebben az állapotban. A teher leengedése: Az irányváltó kapcsolót nyomja lefelé, s a teher teljes leengedése alatt tartsa ebben az állapotban. A kötélcsévéző mozgását a fenti kapcsoló elengedésével állíthatja meg, vagy, ha a csévéző eléri a maximális magasságot, automatikusan megáll. Bizonyosodjon meg arról, hogy a teher emelésekor a kötél egyenletesen, a dob egész széltében csavarodjon fel. A kötél egyenletlen csévézésének az oka az, hogy a csévéző nincs pontosan, horizontálisan felszerelve. Ez esetben a kötélcsévézőt át kell szerelni, majd a kötelet teljesen legombolyítani ( a három utolsó gombolyítási hossz kivételével), s újra, helyesen fel kell tekerni. A csévézőkötelen piros színnel van megjegyezve az a pont, amely jelzi, hogy a dobon még három gombolyítási hossz maradt. Ennél tovább az acélkötelet már nem szabad letekerni. Vészkapcsoló: Az elektromos kötélcsévéző vészkapcsolóval van ellátva. Veszély esetén nyomja le a piros vészkapcsolót!! a a vészkapcsoló blokkját fel akarja oldani, fordítsa egy negyedfordulattal az óramutató járásával megegyező irányba. 5

8. Tilos üzemeltetés - az ilyen használati módok tilosak! 1. Ememlés, ha a lanó nem függőleges. 2. A földdel kapcsolatban lévő teher emelése 3. Olyan teher emelése, mely nem a súlyponti tengelyen van felerősítve. 4. A felfüggesztett teher lengetése abból a célból, hogy a teher a csévéző tengelyén kívülre kerüljön. 5. A teher emelése, vagy leengedése, ha az emelés, vagy leengedés pályáján akadályok vannak. 6. A csévéző felfüggesztett teherrel ügyelet nélkül való hagyása. 7. A csévéző működtetése olyan helyen, ahol a teher egésze nincs az üzemeltető látókörében. 8. Személyek felemelése Olyan terhek emelése, melyek súlya felülhaladja a csévéző maximálisan megengedett teherbírását. A csévéző használata más, mint hiba nélküli állapotban. Folyamatos üzemeltetés: Tartsa be a gyártó által ajánlott munkaciklusokat, ezzel bebiztosítja a motor szabályszerű működését. Végálláskapcsoló használata emelésnél, az emelési folyamat normális kikapcsolásához. Ahhoz, hogy megelőzze a kötél abnormális letekeredését a dobról, sem a horognak, sem a horogcsigának nem szabad a padlóra érnie. 6

9. Teheremelés kettőzött kötéllel A kötélcsévéző teherbírása úgy növelhető, hogy a csévézőt emeléshez kettőzött kötélvezetéssel látja el. Az esetben, ha a csévézőt kettőzött kötélvezetésre akarja beállítani, tartsa be a következő lépéseket. Tekerjen le a kötélből egy rövid darabot. Az emelőhorgot akassza be a csévéző oldalpalástján lévő nyílásba (1). Most a horogcsigáról (2) szerelje le a (4) alkatrészt és emelje ki a (3) alkatrészt. A teher emelésére szolgáló kötelet vezesse a horogcsiga kengyelei közé. A (3) és (4) alkatrészeket újra szerelje vissza úgy, hogy a kötél beleilleszkedjen a kerék vájatába. A terhet akassza fel a horogra (5). A horogcsiga a kötélcsévéző különleges tartozéka. Tartsa be az adott fejezetben leírt biztonsági utasításokat. 10. Karbantartás Az alábbiakban leírt karbantartási lépéseket kizárólag az áramkörből kikapcsolt gépen szabad véghez vinni. A ventillátor fedelét mindig kifogástalanúl tiszta állapotban tartsa, ezzel bebiztosítja a ventillátor hibátlan működését. A kötélcsévézőt minden használat után ki kell tisztítani, ellenőrizni kell az acélkötél kenését. Rendszeres időközökben ellenőrizze a csavarokat és az anyacsavarokat, s csévéző felszerelésére szolgáló berendezéseket. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az acélkötél s a csévéző rögzítéséhez szolgáló berendezések nincsenek-e megrongálódva, vagy tönkremenve. Minden további karbantartási munkálatokat kizárólag kvalifikált szakemberek végezhetnek. Forduljon forgalmazójához, s ügyeljen arra, hogy kizárólag eredeti alkatrészek legyenek használva. 11. Raktározás Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem használja, ajánlatos a csévéző kötélzetét leszerelni a tartó konstrukcióról, s száraz, pormentes helyen tartani. Ellenkező esetben a kötélcsévéző minden újabb használata előtt ellenőrizni kell a lehorgonyzási berendezés állapotát. 7

12. A szétszerelt gép tervrajza/ alkatrészek 1 Ventilátor burkolata 11 Fordulatváltó 2 Fék védőpajzs 12 Kapcsoló 3 Fékfej tömítése 13 Kapcsolókar gyűrűje 4 Szekrény és állórész 14 Burkolat 5 Rugó a fej eredeti helyzetbe való hozásához 15 Tartókengyel 6 Kapcsolótábla fedele 16 Kapcsolószekrény váltófogantyúja 7 A motorfék forgótengelye 17 Kondenzátor 8 Motorperem 18 Vezetőcsiga 9 Fogaskerék és közvetítő fogaskerék 19 Dobhenger 10 Fedél 13. Áramkörbe való bekapcsolás tervrajza 8

14. Üzemzavarok okok - eltávolításuk Üzemzavar Az üzemzavar oka Az üzemzavar eltávolítása A kötélcsévéző nem működik. 1. A motorba nem kerül feszültség az áramkörből. 2. A fékbetét hosszú raktározás után oda ragadhat. 3. A végálláskapcsoló üzemzavara. 4. A veszélykapcsoló be van kapcsolva. 1. Túlságosan nehéz teher. 2. A motor túlhevülése 1. Ellenőrizze a konektor feszültségét: IGEN: Forduljon szervízhez NEM: Ellenőrizze az áramkör kapcsolóit és a védőkapcsolókat 2. Szerelje le a ventillátor fedelét és kézzel forgassa meg a ventillátort, hogy a leragadt fékbetét ledörzsölődjön. 3. Forduljon árúsítójához. 4. Oldja fel a veszélykapcsolót. 1. Csökkentse az emelt teher súlyát 2. agyja kihülni a motort, s tartsa be az előírt munkaszüneteket. A terhet nem lehet lefékezni. Elkopott fékbetét. A fékbetét cseréje érdekében forduljon értékesítőjéhez. A kikapcsoló nem működik. Áramköri üzemzavar. Forduljon értékesítőjéhez. A kötél deformációja, vagy megrongálódása. A kötélcsévéző nincs tökéletesen vízszintes helyzetbe szerelve; a kötél nem tekeredik fel egyenletesen. A kötél cseréje érdekében forduljon értékesítőjéhez. 9

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity iermit erklären wir, Ezennel kijelentjük,, Güde Gmb & Co. KG Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Entsprichen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: -Csörlő GSZ 100/200 A gép megnevezése: Csörlő GSZ 125/250 Csörlő GSZ 200/400 Csörlő GSZ 300/600 Csörlő GSZ 500/1000 Artikel-Nr.: - 55050/55051/01706/01708/01709 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Änderung) Alkalmazott EU elöírások: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG (m. EG-Elektrische Geräte 73/23/EWG -EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG (m. Änderungen) Angewandte harmonisierte Normen: - EN 292-1 11/92 Felhasznált harmonizációs - EN 61029-1 11/96 szabványok: - EN 15020-2 04/74 - EN 55014: 1993-12 - EN 61000-3-2: 1996-03 - EN 61000-3-3: 1996-03 - EN 55014-2: 1997-02 - EN 292-2 06-95 - EN 61029-2-7 02-98 - EN 60335-1 10-95 (Auszugsw.) - DIN 15020-1 02/74 - VDG 8 10/93 Ort/ely: Wolpertshausen Datum/erstellerunterschrift: 18.09.2007, Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: r. Arnold, Geschäftsführer Az alíró személy adatai : 10