Tájképre nincs idõ. Marton Mária. (részlet)

Hasonló dokumentumok
Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csillag-csoport 10 parancsolata

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

A melléknevek képzése

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti

.a Széchenyi iskoláról

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

E D V I N Írta Korcsmáros András

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK márciusi kiadás

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

MAHLER. Lieder aus Des Knaben Wunderhorn. A fiú csodakürtje

Palotai Boris. Hetedik év

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6, Alapige (textus): Mk 6,50

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

A Katolikus Egyházban a húsvétot követő negyedik vasárnapot Jó Pásztor vasárnapjának nevezik, mely egyben a papi hivatások világnapja is.

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Mozgássérült Passió 2010

Kisiskolás az én nevem,

Színbe hozunk! Találd meg magadban Te is az önkéntest!

A tudatosság és a fal

Generációk közötti együttműködés. Tehetséggondozó foglalkozások

Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

Varga Timea, Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

Isten nem személyválogató

Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Channának.

Tegezés, magázás. Tegeződés: a beszélgetőpartnerünknek azt mondjuk, hogy te. Tegezünk: barátokat családtagokat gyerekeket és (legtöbbször) kollégákat

MagyarOK 1.: munkalapok 3

Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV

A fölkelő nap legendája

Gazdagrét Prédikáció Evangélium: Márk 1, Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán évvel ezelőtt, egyikünknek sem

Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

A boldogság benned van

Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet. Ronyka

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

A kötőszók. Mindenki jól ismeri a DE szócskát, amivel ellentétet fejezünk ki. Gyakori, jól és könnyen használható:

Az új Abby tökéletes. Nem iszik, kerüli a káromkodást, a pólói

T. Ágoston László A főnyeremény

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Tizennegyedik lecke. nálam

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Mészáros Sándor Az engedelmesség Komáromi Baptista Gyölekezet. Az engedelmesség. Jónás könyve alapján

Pataky Zsófia vagyok, 14 éves. A legnagyobb gyerek a családban. Két testvérem van.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

Egy pokoli házasság. (Rm 7:1-6) Suhai György. Balatonszárszó,

Hogyan néz ki az iskola társadalma 2013-ban?

PETŐFI SÁNDOR TANULMÁNYI VERSENY 2018

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

GISELLE. FIATALEMBER HANGJA Szegény Nagyika! Micsoda világa volt a kottáival, fűszereivel, különös ételeivel.

Pár szóban a novella létrejöttéről:

hang Példamondatok: hang hang hang hang Feladatok: hang

HARMATCSEPP LEVELEZŐS TANULMÁNYI VERSENY Olvasás-szövegértés III.

folyton felesel Furfangos Fruzsi Bé Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Egy segítő hang. Ágostonné Nagy Zsuzsanna. (Képmás Családmagazin 2010/november)

egy jó vállalkozás. Aztán nem egészen egy év alatt az egész elúszott. A pincéred elbokázta. Igaza lett apádnak! Haragszik rád.

Kheirón megtudja hogy testvére beteg. megmerevedett nézte a Nyilas kísérőbolygóit a zümmögés nem szűnt a fejében

RADNÓTHY SZABOLCS. A hullámlovas 2015.

A szenvede ly hatalma

Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

MagyarOK A2+ munkalapok 1

Szita Szilvia II. Biztatás, bátorítás

Duna utca. családvers

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Ára: 200 Ft, mely összeggel gyülekezetünk gyermek- és ifjúsági munkáját támogatja. I. évf. 1. szám május

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

nyelv: 2) Kérdezz meg 3 embert a környezetedben arról, milyen nyelven tud beszélni, írni, olvasni. Írd le a válaszaikat!

Hogyan kell használni a SZÓFOGADÓ füzeteket? SZÓFOGADÓ füzetek

Furfangos Fruzsi Bé és az Öcsimajom

Pivárcsi István SzalámI avagy SzeSztIlalom

A SZOLGÁLAT BETÖLTÉSE

Zsolt 1,1-3 A boldogság titka

2014. október - november hónap

QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?

Test, mint Univerzum október 7.

PETOCZ-nyomda indd :14:41

DALSZÖVEGEK. (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal)

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus, a nagy Mester

Átírás:

Szocialista lányregény? Nocsak De mielő még bárki legyintene vagy megmosolyogná, érdemes belelapoznia a könyvbe, majd végigolvasnia Marton Mária új regényét. A Tájképre nincs idő ugyanis nem akarja áltatni olvasóját: szó sincs benne a szocializmus védelmezéséről, mint ahogy távol áll szándékától e korszak utólagos, dühös leleplezése is. Sőt, jótékonyan nélkülözi a visszatekintő elbeszélések feledékenységét és édes-keserű fűszerét, a nosztalgiát. Akkor hát mit akar ez a regény? kérdezhetnénk joggal. Talán nem többet, de nem is kevesebbet: úgy nézzen viszsza egy korra, amit jobb híján szocializmusnak nevezünk, hogy éltek, szenvedtek és szere ek i emberek, akik Nos, hogyan is? Ez derül ki a regényből, fájdalmasan és szomorúan, derűvel, és ha tetszik, a lányregények érzelmi sorsfordulataival, amelyek viszont soha nem jutnak el az érzelgősségig. E ől megóv a regény elbeszélőjének önmegértő tárgyilagossága és részvéte. Szemedben éles fény legyen a részvét talán e híres verssor lehetne a regény mo ó ja: hangsúly az éles fény -en. Mészáros Sándor irodalomkritikus Marton Mária Tájképre nincs idõ (részlet) A felmérésekben nem hi. A gyerekek tudása, a tanárok stílusa nem változo, csak az évek múltak és a felmérések halmozódtak. Nem örült, hogy olyat csinál, amiben nem hisz. Mégsem ment máshova. Nem kerese rosszul, nem szakadt meg a munkában. Ha napközben el akart intézni valamit, megtehe e. Senki nem ellenőrizte, hova megy. Éva irigyelte az értelmiségi munkáért. Anna meg Évát irigyelte: egy maszek gombosnak dolgozo. Napi ezer gomb kilyukasztásáért komoly pénzt kapo. Anna szerint ennek a munkának legalább van értelme. A gomb, lyukak nélkül nem gomb. Jobban kerese, mint ő. Éva kifakadt, ha a pénzét emlege ék. Csináld te! Minden nap gombot lyukasztani, meg számolni! Néha azt hiszem, becsavarodom. Egy gomb két lyuk, két gomb, két lyuk, három gomb két lyuk. Mindig mondom magamban. Mire végigmondom, kilyukasztja a gép. Persze néha eltévesztem. Akkor őrjöngök, mert a végén ismét meg kell számolni. Egyszer véletlenül tízzel kevesebbet adtam, és az a mocskos tulaj levont a pénzemből. Dühöngtem, o akartam hagyni. Csináld te utánam! Csináld utánam, visszhangzo Anna fülében. Egy teszt egy nap, két teszt két nap, három teszt három nap, és a lyukak o maradnak a gyerekek fejében. Boldoggá te e az érzés, hogy még nem kell bemennie. Szabadnak érezte magát. Azt csinál, amihez kedve van. Ha úgy tartja a kedve, napestig i állhat hálóingben az ablak elő. Apja juto eszébe. Ő mondta mindig: Szabadon kell élni! A szabadság a legfontosabb. Mindig azt tedd, amihez kedved van, akkor érsz célt! Ő hű volt az elvéhez. Amerikából hazalátogato egy koncentrációs táborbeli barátja. Náluk szállt meg. Lenyűgözte, hogy apja valamikor koncentrációs táborban szenvede. Sokat kérdezge e, milyen is volt o az élet. Apja minden esetben kikerülte az őszinte válaszadást. Keménynek kelle lenni. Aki kemény volt, kibírta mondta apja. Anna sosem fogta fel, hogyan lehet keménynek lenni a koncentrációs táborban. Könyvekből, filmekből ismerte azt az időszakot. Borzalommal töltö e el. George, azaz Gyuri bácsi, i léte során többet mesélt: Tudod, lányom, olyan svájcisapka-szerűségben jártunk. Aki csak úgy a fejére csapta, tudtuk, hogy meghal. Aki gondosan, divatosan rakta a fejére, tudtuk, még bírja erővel. Apád fején mindig szépen állt a sapka. Nehogy azt hidd, gyerekes divatozás volt! Emberként akartunk kinézni, nem akartunk állatokká válni. Élni akartunk. Egyszer apád ült a A könyv megjelent a K.u.K. Kiadó gondozásában 2008-ban. 5728

barakk lépcsőjén. Csendben fütyörésze. Mindig fütyörésze. Kérdeztem is tőle: Mi az istent fütyörészel örökké, mitől van ilyen fene jó hangulatod? Válaszolt. Nincs nekem jó kedvem, de az az én dolgom. Nem akarom, hogy ezek a tetves nácik azt higgyék, alá tudnak fűteni a jókedvemnek, hogy elfelejtetik velem, hogyan kell fütyülni. Mi voltunk tetvesek, nem a nácik. Én az apádnak köszönhetem, hogy élek. Annyi tartás volt benne, hogy nekem is erőt ado. Például, vacsoráztunk. Szörnyű lö yöket toltak elénk. Levest, amiben döglö bogarak úszkáltak. Mege ük, mert éhesek voltunk. Sokan, vacsora közben az anyjuk ételéről álmodoztak, csirkéről, sült húsról. Apád rájuk szólt: Hülyék! Éhen haltok, kínozzátok magatokat! Nincs sült csirke! Ezt edd meg! Minél többet eve valaki képzeletében, annál jobban fogyo, aztán meghalt. Egyik este apád a barakk elő ült. Kérdeztem: Mit csinálsz? Mondta, gyűrűt az asszonynak. Ócska kis vasdarabból, olyan formás gyűrűt farago a bicskájával, hogy csak ámultunk. Hol a gyűrű? kérdezte Anna. Ellopták. Valaki ellopta. Tudtuk, ki volt, de nem szóltunk. Én akartam, apád nem engedte. Azt mondta: Hátha e ől életben marad. Most azzal foglalkozik, le ne bukjon elő ünk, és nem azzal, hogy megölhetik. Anna az apjára néze. Elismeréssel. Apja arca piros le. Száját keskenyre húzta. A lány megérte e, miért nem beszélt soha. Még ennyi idő után is sebet ejte rajta a múlt. Anna talán jobban lá a ke őjük kapcsolatát, mint ők maguk. Gyuri bácsi, apjának nagy tisztelője maradt. Ennyi év után is a nagyembert lá a benne. Apjának ez a tisztelet jólese. Nem kényezte ék el az utóbbi évtizedekben. Főmérnökként helyezkede el egy nagyvállalatnál. Jó munkaerő volt, ügyes szervező. Sok ellensége akadt. Nem tudták elviselni, hogy előre gondolkodik, tervez. Sokat csapkodta az igazgató és a pár itkár asztalát. Az utolsó időben már csak o hon csapkodo. Anna anyja szomorúan nézte férje harcát. Mi volt bent? Ezt a kérdést mindennap felte e. A sötétfejűek nem értenek meg, nem hagynak dolgozni, nem adnak lehetőséget. Így hívta őket: sötétfejűek. Sosem részletezte, pontosan kikre gondol. A végén már ennyit sem mondo. A melósokkal szerete iszogatni. Ritkán rúgo be, akkor sem kötekede. Egyszer hazajö, nem szólt semmit. Köszönés nélkül a fáskamrába ment. Kipakolta a téli tűzifát, apróra vágta, szinte mindet. Módszeresen szabályos aprófát baltázo a rönkökből. Anna és édesanyja a konyhaablakból nézték. Nem szóltak egymáshoz. Apja, mikor elfáradt, eldobta a baltát, kissé támolyogva bement a szobába. Ruhástól az ágyra dőlt. A férfiak nem tudnak sírni, mondta magában a lány, és apja helye elrámolta az összevágo fát. Gyuri bácsi rajongó szeretete kiránga a apját a búskomorságából. Gyuri bácsi egy kaliforniai benzinkút tulajdonosa volt, sok pénzzel, amit nem sajnált szórni. Együ jártak szórakozni. Aztán Anna elkopo mellőlük, unta Gyuri bácsi amerikás meséit. Szülei egyik este szóltak Annának, hogy beszélni szeretnének vele. A nagy családi beszélgetések a konyhában zajlo a k. Anna nyugtalanul nézte őket. Látszo, valami különös eseményre készülnek. Apja komótosan rágyújto, mint aki azért húzza az időt, hátha valami megváltozik közben. Felbonto a a whiskyt, amit Gyuri bácsitól kapo. Annának is töltö, aki bár tizennyolc éves volt, de nemigen szerete inni. A férfi a torkát köszörülte, végül édesanyja szólalt meg. Na, mondjam én? Ne! Én. Anyukáddal úgy döntö ü nk, hogy kimegyünk Amerikába, azaz Kaliforniába, Gyuri bácsihoz. Nem nyaralni. Kitelepszünk. Gyuri bácsi egyedül él egy szép nagy ház apja belenyúlt mellényzsebébe, előhúzo egy képet. Lánya elé tolta. I élnénk. Anna nézte a képet, a virágok különösen szépek voltak. Nem tudta, mit mondjon. Végül megszólalt, próbált hűvös maradni, miközben olyan érzése támadt, mintha fojtogatná valaki. Mit dolgoznál o, Apa? Annyit találok o, mint i. Nem beszélsz angolul Anyád jól beszél. Anyja tanár volt egy gimnáziumban. Majd segít, meg hát ugye az élet. Nem akarunk i hagyni. O is tudnál egyetemre menni. Gyuri bácsi segítene. Te is tudsz angolul, hiszen abból akarsz vizsgázni. Nem? De válaszolta Anna. Eszébe juto a gimnáziumi kertudvar, ahol először csókolózo életében. Öt kilót fogyo Laci mia, azt hi e, ha egy lány szerelmes, akkor soványnak kell lennie. Eszébe juto a Viola utca, ahol a lányokkal lófrált iskola után. Nem akarunk elveszíteni. Azt akarjuk, hogy velünk gyere. Csodás, gazdag életet akarunk neked. szólt közbe Vera, Anna édesanyja. Az asszony keze remege, szalvétát ve el az asztalról, szórakozo an hajtogatni kezdte. Azonnal kell felelnem? Dehogy! kiálto apja felszabadultan. Örült, hogy mégsem mondo nemet. Egy heted van rá, de utána tudnia kell Gyuri bácsinak. Ha nem megyek veletek, ti akkor is mentek? Nem gondoltuk, hogy nem jössz közölte anyja. Azon az estén nemigen tudtak egymással beszélgetni. Anna kint maradt a konyhában. Szülei lefeküdtek. Tévét néztek. Tudta, hogy nem megy velük. Szere e szülővárosát. Fájdalmában gyűlölni kezdte szüleit. Szívtelen, önző embereknek tarto a őket. Ma már másképpen érez. Pedig még ma is keserűen gondol a búcsúzásra. Vagyis el sem búcsúztak egymástól. Mikor szülei megkapták az érvényes útlevelet, vízummal, elutazo barátnőjével a Balatonra. Addig 5729

nem jö haza, míg felve é k a telefont. Emlékszik az utolsó telefonbeszélgetésre. Barátnőjével borozgattak. A kissé hűvös nyárestén jólese az édes bor a vízparti vendéglő teraszán. Kicsit kapatosan mentek telefonálni. Vera ve e fel a telefont. Gyere haza, lányom, beszél Nincs mit. Ne zavartassátok magatokat. Utazzatok! Csináljátok meg a szerencséteket! Most gyűlölködsz, kár. Támogatunk. Küldünk pénzt. Ha meggondolod magad, utánunk jöhetsz. Jót akarunk. Jót anyja kiabált. Holnapután indulunk, már nem lehet visszacsinálni. Apád iszik és sír utánad. Ne tedd ezt apáddal! Ő nevelt szabadságra, hát most élek vele. Szabad akaratomból nem megyek. Mondd meg neki, ne igyon, és tegye ő is azt, amit szabadságvágya diktál. Az utolsó mondatot már sírva mondta. Köszönés nélkül lete e a kagylót. Azóta nem lá a őket, csak egyszer beszélt velük telefonon. Hazament a Balatonról. Hosszú magyarázkodó levél várta, s százezer forintos bankbetét. Nem is voltak szegények, gondolta. Megi a a maradék whiskyt. Egy hét után felhívták. Nem tudo nekik mit mondani. Bement a postára, és leadta a telefont. Azóta nincs telefonja. A hálóingben fázni kezde. Nem volt kedve felöltözni. Ténferge a lakásban. Megkereste a papucsát, belebújt. Arra gondolt, mégiscsak le kéne menni a Dunára. Belepuffant a fotelba. Egy gyufaszállal a körmét piszkálta. Nehezen szokta meg, hogy nincsenek szülei. Felve ék a Tanárképző Főiskolára. Tanítani akart. Csodálatos tervei voltak. Első nap úgy lépte át a Főiskola küszöbét, mintha szent helyre érkeze volna. A magyar tagozaton az öreg Schmidt taníto a. Alacsony, kicsit púpos ember volt. Az első órán így kezdte: Magamról annyit, szigorú vagyok. Nem viselem el a lazaságot. Idejönnek, tanárokat képezünk magukból, aztán eszük ágában sincs tanítani. Öt évig az állam támogatja magukat. A diploma megszerzése után olyan helyre mennek dolgozni, ahol sok a pénz, kevés a munka. Valaki most, meri vállalni, hogy sosem akar tanítani, és mégis idejár? Az osztályból csak hárman álltak fel, két fiú, egy lány. Már most ki kéne rakni a szűrüket. A fiú, aki felállt, bemutatkozo. Pintér Gézának hívnak. Bölcsész akartam lenni, de nem ve e k fel. Verseket írok, költő akarok lenni mondta és nyíltan a tanár szemébe néze. Schmidtet felbosszanto a. Ebben az országban minden ötödik ember, költő. Magyar, a költészet népe. Irkafirkáltok, azt hiszitek, zsenik vagytok, miközben az állam pénzén élősködtök. Én a gimnáziumot csak úgy tudtam elvégezni, hogy hajnalban újságot hordtam ki. A szüleim kispénzű emberek. Sokszor elaludtam tanulás közben. Idén nyáron, míg a többiek nyaraltak, egy maszek kifőzdében mosoga a m. Napi tizenkét órát dolgoztam. Hát aztán, mennyit kerestél, mondd csak meg! Annyit, hogy egy darabig nem kell a szüleimtől kérni. Nem vagyok élősdi. Zseninek sem érzem magam. Az irodalmat szeretem, de a tanítást nem. Idegbajt kapnék a magamfajtától. Társai kuncogtak. Az öreg Schmidt szó nélkül ment a katedrához, elkezdte az órát. Pintér Gézát akkor szere e meg az osztály. Meg merte mondani, amit gondolt. Schmidt e ől a naptól kezdve állandóan felelte e a fiút. Anna vonzódo Gézához. Sokat beszélge ek a büfé elő, ahol mindig hosszú sor állt. Többnyire linzert e e k, hideg tejjel. Géza a hétköznapjairól mesélt. Fagga a Annát, mit csinál o hon, mik az álmai. A lányból áradt a szó. Egyszer azt kérdezte: Hívő vagy? Hívő, hogyhogy hívő? Hívő vagy, vagy nem vagy hívő? Géza ismét felte e a kérdést. Nagymamám elvi a templomba, titokban, apámék tudta nélkül megkereszteltete, római katolikusra Nem azt kérdeztem, mi a vallásod, hanem hívő vagy, vagy sem? Hívő vágta rá Anna. Én is. Tudod, ki vagyok én? A fiúnak csillogo a szeme. Ki? Az Isten. Harsányan nevete Azt hiszed, őrült vagyok? Nem, te vagy az Isten Te is Isten lehetsz. Nem. Egy Isten van, az te. A jóság gyümölcsének ízét ritkán kívánjuk meg, talán csak akkor, ha azt akarjuk, hogy hozzánk is jók legyenek. A mondat végén indulatosan bekapta az utolsó linzerdarabot. Sokat csalódtál? Nem. Szeretem az embereket. Tudok olyan embert szeretni, aki utál engem. I van például az öreg Schmidt. Ki nem állhat, mert szembeszálltam vele. Én szeretem, vagy legalábbis próbálom megérteni. Csalódo ember, aki másokban keresi a hibát. Neki is lehe ek álmai erről a társadalomról, az iskoláról, önmagáról. Az álmai nem valósultak meg. Másokban keresi a hibát, bennem, a maszekokban, az új generációban. Ő az elkeserede öreg tanár, akivel kibabrált az élet. Állítólag, tíz évvel ezelő ő volt a legjobb tanár a Főiskolán. Még halkan hozzáte e Szerintem ma is az. Ma már nem. Nem hisz. Valami elfogyo benne Mindannyinkból elfogy valami az idők során. Te most Istennek érzed magad, de tíz év múlva, egy- 5730

szerű Pintér Géza leszel, és a verseidet, lehet, csak kevesen olvassák, mert nem te kellesz. Nem a te álmaidra lesz szükség. érvelt Anna, s arra gondolt, hogy ő abban hisz, törékeny az ember, törékenységében rejlik minden rosszaságának kezdete. Nem érte él meg. A fiú arca megkeményede. Aznap nem beszéltek többet. Felállt a fotelból, kávét melegíte magának. Gézára gondolt. Azt hallo a, újságírónak szegődö egy laphoz. Néha megjelentek versei is. Kedve le volna most beszélgetni vele. Gondolataiban megjelent elő e szerencsétlenül, közepes versekkel, olyannak lá a az arcát, mint az öreg Schmidtét. Utálta magát. Miért nem tudja Gézát úgy látni, hogy benne lakik az Isten, és jóízűen linzert majszol. Talán, ha i maradt volna ebben a városban, még ma is találkoznának. Szinte hallo a Géza búcsúszavát: Magammal viszlek a szívemben. Nem szakadok el tőled soha. Idegesen szívo a cigare ájába. Mit ér vele, ha egyedül van? Persze, ha a fiú i ülne vele szemben, akkor is egyedül érezné magát. Karcsi juto eszébe. Egyik este csönge ek, röviden, szaggato a n. Már feküdni készült. Kinéze az ablakon, a sötétben egy ázo alakot láto. Nem ismerte meg. Fejére kapta anyja régi pongyoláját, kirohant. Karcsi állt o, csuromvizesen, dideregve. Gyere be fogta meg a fiú kezét. Gyöngéden kísérte be. A fiú zavartan állt az előszobában. Próbálta elrejteni a kezét. Véres a kezed?! Menj, mosakodj! muta a meg a fürdőszobát. Anna kapkodo. Kifuto a konyhába, teát te fel. Szíve szaporán vert. Gondolta, kisebb verekedésbe keverede. Hozzá jö. Maga is megdöbbent, menynyire izgato. Örömöt érze. O van apám köntöse, bújj bele! kiabált be az ajtón. Előve e a bárszekrényből az utolsó üveg whiskyt. Karcsi piros képpel jö ki a fürdőszobából. Hangulatos a szobád mondta. Már megnyugodo. Megsimoga a a lány arcát. Nézz csak körül, ne szégyelld magad! Szeretem ezt a házat, ezt a szobát. Mikor apámék elutaztak, átrendeztem a saját ízlésem szerint. Karcsi sétálgatni kezde. Esetlenül mozgo. A köntös lógo rajta. Anna, a fiú mezítelen, szőrös lábát nézte. Elmosolyodo, majd elneve e magát. Hülyén nézhetek ki vigyorgo. Nem, csak szőrös a lábad, a ól nevete tovább. Férfi vagyok, vagy mi a fene! kihúzta magát daliásra, amitől még viccesebben néze ki. Uram, whiskyt, teát? Óh, micsoda választék. Mind a ke őt A teát kezdte inni. Nem kell magyarázkodnod. Okos lány vagy. Nem öltem embert, csak megvertem. Megvertem az öcsémet. Még sosem ütö e m meg embert. Tudod elhallgato. Töltö a whiskyből, két pohárba. Bánto a az anyámat. Csúnyán. Anna kíváncsi volt a részletekre, de nem kérdeze. Ha akarja, úgyis elmondja. Miért hozzám jö él? Csak. Te juto ál eszembe. Eszembe juto az öreg, ráncos arc Én nem vagyok öreg, belül sem. Nem magamról beszéltem, hanem ötletet adtam a képhez. Zavarta a lányt a csak kifejezés, de nem te e szóvá. A te ötleted volt. Ez igaz. Nekem is van ötletem. Mi? A fiú megcsókolta. A lány hagyta. Először gyorsan, kapkodóan szeretkeztek, majd lassan, hosszan. Hajnalra elfogyo a whisky. Anna kissé részegen a szeretetről beszélt. Feküdt az ágyban, hadonászo a kezével. Azt mondta, a világ legjobb ötlete a Télapó. Egy kedves részeg, holdkóros vagy mondta a fiú, miközben simoga a a lány gyönyörű vállát. Olyan hangon szólalt meg, mintha ő többet tudna a világról. A Télapó az enyém. Te mesélj a húsevő állatokról, kérlek, mesélj róluk! Én egy részeg gyerek vagyok, csak mese melle tudok elaludni gügyögö Anna. A fiú viccesen vicsorgo, a lány torkát harapdálta, majd egymásba fonódtak. Délig aludtak. Nem sokat beszélge ek. Karcsinak fájt a feje. Annának nem volt kedve felkelni, az ágyban maradt. Mikor a fi ú elment, felidézte az éjszaka minden mozzanatát. Az ágyban jó szögezte le magában. Ágyban, asztal melle és mindörökké. Van ilyen? Félt magától. Olyan érzése támadt, mintha fi l mek és regények nagyhelyzeteiben tudná csak magát elképzelni. Cselekedeteiben az egyszerűségre törekede, mégis sokan mondták neki, hogy bonyolult lélek. Valóban hóbortos lenne? Karcsi sokszor állíto be váratlanul. Anna nem tágíto, továbbra se volt telefonja. A lány rájö, hogy Karcsi a saját gondolataiba szerelmes. Nem zavarta. Jö, szeretkeztek. Elment, nyomtalanul. Majd megint jö, nem nyito ajtót. Jö másnap, akkor beengedte. Nem érze szerelmet. Egyik este az ágyban feküdtek, cigare áztak és beszélge ek. Gyereket szeretnék mondta Karcsi. Miért? Akarok egy fi ú t, aki a nevemet viseli, akivel jókat bunyózhatok, akinek átadhatom a gondolataimat. Egy fiút, aki megérti az apját. Apa és fi ú barátsága csodálatos lehet. Az én apám négyéves koromban meghalt. Csak az anyai szeretetet ismerem. Csak? Csak. Nem akarok gyereket. Papagájra vágyom. Dühösen ugro ki az ágyból. Akar gyereket, aki az ő gondolatai szerint kell, hogy éljen, hogy megértse őt. Csak őt kell megérteni, végighallgatni. An- 5731

nának eszébe juto az első találkozásuk. Véleménye van. Mása sincs. Megjelent elő e a Földgömb, ahol mindenki egyszerre beszél, mondja a magáét. Állnak és beszélnek. Menj el üvöltö öltözz fel, menj el! A fiú megdöbbent, szóhoz sem tudo jutni. Kiugro az ágyból, nyúlt a nadrágjáért. Nézte a vékony, magas lányt. Vastag, hajszálai a homlokára tapadtak. Zöld szeme csillogo. Ha papagájom lesz, Karcsinak fogom hívni. Kacagni kezde. Nézte a riadt fiút. Karcsi papagáj, röpülj el! Csak. Csak úgy! Karcsi szó nélkül öltözö. Nyakán kidagadt az ütőér. A kapuban Anna így szólt hozzá. Én mondom neked, okos fi ú vagy. Becsapta a kaput és kulcsra zárta. Lefeküdt. Álmodo. Állt hófehér, földig érő selyemruhában, lábán fehér magas sarkú, selyemmel bevont cipő. Kihúzta magát, és kedvesen mosolygo a kordon mögö álló rajongóira. A cannes-i filmfesztivál nyitóünnepségén lassan elindult a piros szőnyegen. Időnként finom mozdula a l csókot dobo rajongóinak. Ringó lépteit csodálták. Mikor felment a lépcsőn, hatalmas zárt vaskapuhoz érkeze. Inte a bejárat szélén álló teremőröknek. A teremőrök szolgai gyorsasággal nyito ák ki a vaskaput. A lépcső tetején álló lány elő sötét, üresség jelent meg. A sötét ürességből tíz vicsorgó dán dog rohant felé. Az egyik beleharapo Anna vékony karjába. Mögö e tapsvihar. Felébredt. Az éjszakai vihar csapkodta a zsalukat. Olvasólevél A Barátság 2008. február 15-i számban láto napvilágot Johannes Weidenheim Heimkehr nach Maresi (Visszatérés Maresibe) című regényének részlete, Komáromi Sándor fordításában. Weidenheim mint Ladislaus Jakob Johann Schmidt születe 1918-ban, Topolyán (Bácska), de kora i úsága óta Ujverbászon nő fel, ahol elvégezte a német tanítóképzőt. Néhány évig Belgrádban, az o ani német iskolában taníto, majd a rádiónál dolgozo. A háború után Németországban egy ideig taníto, majd független íróként tevékenykede. Elismerő kritikákon kívül több irodalmi díjban is részesült: Ehrengabe der Deutschen Schillersti u ng, Weimar, 1991 (a Német Schiller Alapítvány Elismerő Díja), Andreas-Grypius- Preis, 1996, Ehrengabe der Donauschwäbischen Kultursti u ng des Landes Banden-Wür e mberg, 1997 (a Dunamenti Svábok Kulturális Alapítványának Kulturális Díja). Fordításaiért, szerb és horvát nyelvekből, a Szerb Pen Zentrum díját kapta 1974-ben. Néhány évvel ezelő Bonnban hunyt el. Mit is jelent műveiben Maresi? Valójában ez i ú ságának a mi közös i ú ságunknak színhelye, az egykori Ujverbász, a Budapest- Belgrád - Zombor- Óbecse vasútvonalak csomópontja a Ferenc csatorna partján. A háború után Óverbásszal egyesítve hivatalos neve Vrbas. A szerb vrba szó, fűzfát jelent, németül Weide. Ezért ve e fel Schmidt Laci ahogyan Verbászon neveztük írói névként a Weidenheim elnevezést. Több művének cselekménye is Verbászon játszódik, azaz Maresiben. Néhány ezek közül: Nichts als ein bisschen Musik, 1947 (Csak egy kis zene ), Maresiana, 1960, Ein Sommerfest in Maresi (Nyári ünnep Maresiban), 1956, Das türkische Vaterunser (A török Miatyánk), 1955, Lied vom Satub (Ének a porról), elbeszélések, 1992 és a fent már említe Heimkehr nach Maresi (Visszatérés Maresibe), 1994. Ennyiben kívántam kiegészíteni a Barátság-ban megjelent fordítást, amikor meglá am barátom, Schmidt Laci írását. Póth István ELTE ny. tanára, folyóiratunk szerzője és olvasója Látogasson el honlapunkra: www.nemzetisegek.hu 5732