OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS HANDHAVANDE OCH INSTALLATION BETJENING OG INSTALLATION OBSLUHA A INŠTALÁCIA



Hasonló dokumentumok
SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

INSTALACJA INSTALACE TELEPÍTÉS INSTALACIÓN INSTALLATION

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Szolár állomás TERVEZÉSI SEGÉDLET

unistor, aurostor, geostor

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

unistor, aurostor, geostor

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

SZOLÁRÁLLOMÁSOK SZOLÁRÁLLOMÁSOK 150 M M 2 KÖZÖTTI NAGYMÉRETŰ BERENDEZÉSEKHEZ (KASZKÁD KAPCSOLÁSSAL) ALAPMODUL 150 M², TÍPUS SG-GM 150H TÍPUS

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

Szerelési és karbantartási utasítás

aurocompact/2 VSC S CZ, HU

FlowCon A. RESOL FlowCon A * * Felszerelés Bekötés Üzembe helyezés

/2001 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. Twin Tube DN 20 csatlakozó készlet. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

RESOL FlowCon S * * Felszerelés Kezelés Üzembe helyezés FlowCon S

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Vaillant aurostep szolárrendszer

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

/2006 HU

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

/2004 HU A

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

L TL L TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

NAPKOLLEKTOROS RENDSZEREK

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

3 Összetevők áttekintése Szerelés és első üzembe helyezés Biztonság Szerelés Első üzembe helyezés...

CW+ COMPACT HIGIÉNIAI RÉTEGTÁROLÓK SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

L. Instrukcja techniczna instalawania i użytkowania. Pokyny pro technickou instalaci a uživatelská příručka

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok

Bezpečnost dětí a postižených osob

FAVORIT VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató.

Installation instructions. geostor CZ, HU, PL

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

SANTO K i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

VIESMANN VITOCELL 100-E Fűtővíz puffertároló liter űrtartalom

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése

návod k použití használati útmutató

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Sporák Tűzhely Sporák

allstor puffertároló Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

Harkány, Bercsényi u (70)

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató

EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Szolár árlista Érvényes: től

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT IM0P

Szerelési és karbantartási

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

KTCM 512. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz

Kezelési útmutató Légtelenítő készlet

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Beszabályozó szelep - Csökkentett Kv értékkel

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

VIESMANN VITOCELL 100-E/140-E/160-E. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben VITOCELL 100-E VITOCELL 100-E

Szerelési és karbantartási

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

STAD-R. Beszabályozó szelepek DN 15-25, csökkentett Kv értékkel

cosmo szerelvény JELLEMZŐK GIENGER HUNGÁRIA ÉPÜLETGÉPÉSZETI KFT.

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 91709HB54XVII

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91594HB54XVII L N

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Napkollektorok szerelése drain-back rendszerben

Átírás:

OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS HANDHAVANDE OCH INSTALLATION BETJENING OG INSTALLATION OBSLUHA A INŠTALÁCIA KOMPAKTOWA INSTALACJA SOLARNA KOMPAKTNÍ SOLÁRNÍ INSTALACE SZOLÁR KOMPAKT SZERELVÉNY KOMPAKTA SOLARANLÄGGNINGEN SOLVARME-KOMPAKTINSTALLATION KOMPAKTNÁ SOLÁRNA INŠTALÁCIA SOKI BASIC

SPIS TREŚCI OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne 2. Obowiązujące dokumenty 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.3 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 3.4 Jednostki miar 3 2. Bezpieczeństwo 3 2. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 2.3 Znak kontroli 3 3. Opis produktu 3 INSTALACJA 4. Bezpieczeństwo 4 4. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 4.2 Przepisy, normy i wymogi 4 5. Opis produktu 4 5. Możliwości zastosowania 4 5.2 Zakres dostawy 4 5.3 Wyposażenie dodatkowe 4 6. Montaż 5 6. Przegląd produktów 5 6.2 Inne sposoby montażu 6 6.3 Przyłącze hydrauliczne 7 6.4 Instalacja ciśnieniowego naczynia wzbiorczego 7 6.5 Przepłukiwanie i napełnianie instalacji solarnej 8 6.6 Podłączenie elektryczne 0 6.7 Urządzenie zabezpieczające 0 6.8 Nastawianie instalacji solarnej 0 6.9 Montaż izolacji cieplnej 0 7. Wyłączenie z eksploatacji 7. Opróżnianie instalacji 8. Usuwanie problemów 9. Dane techniczne 2 9. Wymiary i przyłącza 2 9.2 Charakterystyki 2 9.3 Tabela danych 2 GWARANCJA ŚRODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne Rozdział Obsługa przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty. Rozdział Instalacja przeznaczony jest dla specjalistów. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.. Obowiązujące dokumenty Wskazówka Przestrzegać instrukcji obsługi i instalacji kolektora słonecznego, zasobnika, naczynia wzbiorczego i regulacji solarnej..2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.2. Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa HASŁO OSTRZEGAWCZE rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu..2.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Obrażenia ciała! Porażenie prądem elektrycznym Poparzenie.2.3 Hasła ostrzegawcze ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. 2 SOKI basic

OBSŁUGA BEZPIECZEŃSTWO.3 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok. Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.! OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Po zamknięciu zaworu kulowego kompaktowej instalacji solarnej oraz ewentualnego zaworu kulowego zamontowanego w zasilaniu instalacji solarnej grupa bezpieczeństwa jest oddzielona od wymiennika ciepła. W efekcie nagrzewania zasobnika może wytworzyć się wysokie ciśnienie, które może doprowadzić do szkód materialnych i osobowych. Zawory kulowe zamykać tylko przy serwisowaniu. POLSKI Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Utylizacja urządzenia Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku..4 Jednostki miar Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach. 2. Bezpieczeństwo 2. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE poparzenie Produkt posiada zawór bezpieczeństwa. Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary. 26_05_0_0682_ Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Składniki oleju mineralnego trwale uszkadzają elementy uszczelniające z EPDM. W efekcie zaniknąć mogą własności uszczelniające. Za szkody powstałe w konsekwencji tego rodzaju uszkodzeń uszczelek nie przejmujemy odpowiedzialności ani nie udzielamy świadczeń gwarancyjnych. Bezwzględnie unikać kontaktu tworzywa EPDM z substancjami zawierającymi olej mineralny. Stosować środek smarowy na bazie silikonu lub polialkilenu, który nie zawiera oleju mineralnego. 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kompaktowa instalacja solarna umożliwia cyrkulację cieczy przenoszącej ciepło w obiegu solarnym między kolektorem i wymiennikiem ciepła zasobnika. Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi stosowanego wyposażenia dodatkowego. 2.3 Znak kontroli Patrz tabliczka znamionowa na produkcie. 3. Opis produktu Kompaktowa instalacja solarna zawiera wszystkie ważne elementy do instalacji obiegu hydraulicznego instalacji solarnej. Kompaktowa instalacja solarna łączy pole kolektorów solarnych z zasobnikiem solarnym. Kompaktową instalację solarną można zamontować na ścianie lub przy użyciu zestawu przyłączeniowego zasobnika (patrz "Wyposażenie dodatkowe") bezpośrednio przy zasobniku. W celu ograniczenia do minimum strat ciepła kompaktowa instalacja solarna posiada izolację cieplną. Wbudowany zawór zwrotny zapobiega powstawaniu niepożądanego efektu termosyfonu. Przy zatrzymanej pompie obiegowej zasobnik solarny nie oddaje ciepła. Zespół pompy wyposażony jest w termometr do zasilania i powrotu oraz optyczny miernik strumienia przepływu. SOKI basic 3

INSTALACJA BEZPIECZEŃSTWO INSTALACJA 4. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. 4. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku używania oryginalnego osprzętu przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne i w razie potrzeby zainstalować przy grupie bezpieczeństwa przewód wydmuchowy. 4.2 Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych przepisów oraz rozporządzeń. 5. Opis produktu 5. Możliwości zastosowania Kompaktowa instalacja solarna przy pojedynczej długości przewodu wynoszącej maks. 20 m może być stosowana przy niżej podanej, maksymalnej liczbie kolektorów. SOL 23 premium 6 SOL 27 basic 6 SOL 27 plus 6 SOL 27 premium 6 5.2 Zakres dostawy Do urządzenia dołączone są następujące artykuły: - 2 x końcówka węża z nakrętką do zaworu KFE i zaślepką - Wkręty i kołki rozporowe do zamocowania - x termometr z tuleją wkręcaną 5.3 Wyposażenie dodatkowe - Zestaw przyłączeniowy zasobnika SOL SAS: Za pomocą zestawu przyłączeniowego zasobnika kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy zasobniku SBB basic/plus. 4 SOKI basic

INSTALACJA MONTAŻ 6. Montaż 6. Przegląd produktów 2 3 POLSKI 7 4 6 5 0 8 9 2 26_05_0_0678_ Uchwyt ścienny 2 Tylna izolacja cieplna 3 Zawór bezpieczeństwa 4 Zawór KFE napełniania 5 Manometr 6 Zawór kulowy z wbudowanym hamulcem grawitacyjnym 7 Przyłącze ciśnieniowego naczynia wzbiorczego 8 Pompa 9 Przednia izolacja cieplna 0 Termometr Zawór KFE opróżniania 2 Miernik strumienia przepływu SOKI basic 5

INSTALACJA MONTAŻ 6.2 Inne sposoby montażu 6.2. Montaż ścienny Zdjąć przednią izolację cieplną. Zasilanie 4 2 3 Powrót 5 Narysować otwory do wywiercenia przez izolację cieplną. Wywiercić otwory. Zamocować uchwyt ścienny zamontowany wstępnie w tylnej części izolacji cieplnej za pomocą dołączonych wkrętów i kołków rozporowych na ścianie. 6.2.2 Montaż przy zasobniku 26_05_0_068_ 26_05_0_0699_ 2 Złączka podwójna (G ) do podłączenia do zasobnika 2 Nakrętka 3 Termometr 4 Tuleja czujnika do zamocowania czujnika temperatury 5 Przyłącze przy mierniku strumienia przepływu instalacji SOKI Kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy zasobniku za pomocą zestawu przyłączeniowego zasobnika. Zamontować złączkę podwójną zestawu przyłączeniowego zasobnika do zasilania i powrotu w przyłączach wymiennika ciepła instalacji solarnej zasobnika i uszczelnić ją. Zamocować sekcję zasilania zestawu przyłączeniowego zasobnika za pomocą nakrętki. W celu zamocowania sekcji powrotu przy kompaktowej instalacji solarnej odkręcić najpierw miernik strumienia przepływu od kompaktowej instalacji solarnej. Skręcić razem miernik strumienia przepływu i sekcję powrotu zestawu przyłączeniowego zasobnika. Zamontować miernik strumienia przepływu z powrotem przy zespole pompy. Przykręcić kompaktową instalację solarną za pomocą nakrętki do złączki podwójnej wcześniej uszczelnionej przy zasobniku. 26_05_0_0694_ 6 SOKI basic

INSTALACJA MONTAŻ 6.3 Przyłącze hydrauliczne Wszystkie przewody tworzone za pomocą połączeń śrubowych pierścienia zaciskowego, złączek wciskanych oraz elastycznych rur falistych należy uszczelnić odpowiednimi środkami uszczelniającymi. Uszczelki muszą charakteryzować się odpornością na glikol i temperaturę do 80 C. Jednak podczas uruchomienia należy sprawdzić szczelność (próba ciśnieniowa). POLSKI 6.4 Instalacja ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Zakres dostawy nie obejmuje ciśnieniowego naczynia wzbiorczego. Można je nabyć u nas w ramach wyposażenia dodatkowego. 26_05_0_0682_ Zamontować kompaktową instalację solarną w sekcji powrotu obiegu solarnego (zimna strona, ciecz przenosząca ciepło przepływa do kolektora). Zamontować przewody rurowe między kompaktową instalacją solarną i zasobnikiem oraz między kompaktową instalacją solarną i kolektorami. Zamontować dołączony termometr z tuleją czujnika w sekcji zasilania (ciepła strona, ciecz przenosząca ciepło napływa z kolektora). 85_05_0_000_ Przyłącze ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Nasze ciśnieniowe naczynie wzbiorcze jest przeznaczone do cieczy przenoszących ciepło H-30 L i H-30 LS. Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (patrz rozdział "Dane techniczne/tabela danych"). Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego przy opróżnionej instalacji musi wynosić 0,3 MPa. Przy opróżnionej instalacji przeprowadzić kontrolę ciśnienia wstępnego. Nie można dokonywać nastawy ciśnienia wstępnego w zależności od wysokości. Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Uszkodzenie wskutek oddziaływania wysokich temperatur: z uwagi na to, że ciecz przenosząca ciepło może być bardzo gorąca w pobliżu kolektora, zespół armatur należy zamontować w odpowiedniej odległości od pola kolektorów. Do zabezpieczenia ciśnieniowego naczynia wzbiorczego niezbędny może być zbiornik poprzedzający. Wskazówka Aby uniknąć błędnej cyrkulacji w instalacji, zalecamy zainstalować dodatkowy hamulec grawitacyjny w sekcji zasilania. Wchodzi on w zakres dostawy zestawu przyłączeniowego zasobnika SOL SAS. SOKI basic 7

INSTALACJA MONTAŻ 6.5 Przepłukiwanie i napełnianie instalacji solarnej 2 3 26_05_0_0693_ 4 5 6 Zawór KFE napełniania 2 Miernik strumienia przepływu 3 Zawór KFE opróżniania 4 Woda (przepłukiwanie) / ciecz przenosząca ciepło 5 Filtr 6 Pompa napełniająca 6.5. Przygotowanie do przepłukiwania i napełniania Wskazówka Szczegółowy, możliwy sposób postępowania podany jest w instrukcji obsługi i instalacji kolektora. Wskazówka Instalację przepłukać wodą pitną, a nie cieczą przenoszącą ciepło. 26_05_0_0687 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu Zawór kulowy musi być podłączony do miernika strumienia przepływu. Obrócić szczelinę w położenie poziome. Podłączyć dopływ wody do zaworu KFE (przyłącze napełniania ) obok manometru. Podłączyć odpływ wody do zaworu KFE (przyłącze opróżniania ) obok miernika strumienia przepływu. 6.5.2 Przepłukiwanie instalacji solarnej Otworzyć zawory KFE napełniania i opróżniania. Uruchomić stację płucząco-napełniającą i napełnić instalację wodą celem przepłukania. Przepłukiwać instalację przez co najmniej 5 minut. Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Całkowicie opróżnić instalację po zakończeniu płukania. Woda pozostająca w instalacji w czasie mrozu może doprowadzić do powstania szkód. Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Nie przepłukiwać instalacji w czasie mrozu. Odłączyć naczynie wzbiorcze od instalacji solarnej. 6.5.3 Napełnianie instalacji solarnej! OSTROŻNIE obrażenia ciała Przed rozpoczęciem prac z użyciem cieczy przenoszącej ciepło założyć rękawice ochronne. Nosić okulary ochronne. Przestrzegać karty charakterystyki cieczy przenoszącej ciepło. Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając zawór kulowy w położenie 90. Hamulec grawitacyjny jest wbudowany w zawór kulowy nad pompą. 26_05_0_0689_ Wskazówka Przed napełnieniem obiegu cieczy przenoszącej ciepło upewnić się, że instalacja rur została zakończona, kolektory są podłączone, a zasobnik napełniony. Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Zapewnione musi być odprowadzanie ciepła pobranego przez kolektor. Przy uruchamianiu najpierw napełnić obieg grzewczy, a następnie obieg solarny. 8 SOKI basic

INSTALACJA MONTAŻ Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Domieszki wody lub innych cieczy przenoszących ciepło są niedopuszczalne. Nie będzie wówczas zapewniona odpowiednia charakterystyka oraz ochrona przeciwkorozyjna. Zredukować ciśnienie za pomocą zaworu KFE opróżniania do ciśnienia typowego dla danej instalacji. Zamontować naczynie wzbiorcze i wytworzyć ciśnienie robocze wynoszące 0,35 MPa (3,5 bara). Zamknąć zawory KFE "napełniania" i "opróżniania". POLSKI Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Nie napełniać instalacji przy silnym promieniowaniu słonecznym. Może to doprowadzić do uderzeń pary w kolektorze. Przykryć kolektory. Napełniać instalację cieczą przenoszącą ciepło do chwili, aż zacznie wypływać ciecz pozbawiona pęcherzyków powietrza. Podczas napełniania kilkakrotnie odpowietrzyć instalację solarną za pomocą ewentualnych urządzeń odpowietrzających. Ustawić hamulec grawitacyjny w położeniu pracy (położenie 0 ). Zdjąć węże stacji płucząco-napełniającej i przykręcić zaślepki do zaworów KFE napełniania i opróżniania. 26_05_0_069_ 26_05_0_069_ Aby odpowietrzyć odcinek pompy, powoli otworzyć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 0. 26_05_0_0685_ 26_05_0_0689_ Wskazówka Zaślepki chronią przed zabrudzeniami. Nie nadają się one do zastosowania z wysokimi ciśnieniami w układzie. Szczelność zapewniają zamknięte zawory kulowe. Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 90. Zamknąć zawór KFE opróżniania i zwiększyć ciśnienie w instalacji do ok. 0,5 MPa. Wskazówka Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa 0,6 MPa. Zamknąć zawór KFE napełniania i wyłączyć pompę stacji płucząco-napełniającej. Obserwować ciśnienie w instalacji na manometrze. Gdy zmniejszy się, usunąć nieszczelności istniejące w systemie. SOKI basic 9

INSTALACJA MONTAŻ 6.6 Podłączenie elektryczne ZAGROŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie prace elektroinstalatorskie muszą zostać przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z właściwymi przepisami i lokalnymi wytycznymi. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć regulację od źródła zasilania. 6.8.2 Ustawienie przy pompie nieregulowanej prędkością obrotową Sprawdzić, na którym stopniu pompy uzyskuje się żądany strumień przepływu. Kompaktową instalację solarną należy podłączyć na stałe do regulacji solarnej na podstawie instrukcji obsługi i instalacji. Zabezpieczyć elektryczny przewód łączący przed wyrwaniem. 6.7 Urządzenie zabezpieczające Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa 0,6 MPa. Podczas montażu instalacji zwrócić uwagę, aby do zaworu bezpieczeństwa zachowany został właściwy dostęp. OSTRZEŻENIE poparzenie Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary. Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne i ustalić, czy do grupy bezpieczeństwa musi zostać podłączony przewód wydmuchowy. Znacznik odczytu (górna krawędź pływaka) 26_05_0_0686_ Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Odpływ zaworu bezpieczeństwa musi kończyć się w zbiorniku ściekowym odpornym na wysokie temperatury, który pomieści całą ciecz z instalacji. Przy mniejszych instalacjach wystarczy opróżniony kanister na nośnik ciepła. Przepracowaną ciecz przenoszącą ciepło należy poddać odpowiedniej utylizacji (składowisko lub spalarnia). 6.8 Nastawianie instalacji solarnej 6.8. Nastawianie przy regulacji prędkości obrotowej Ustawić 3 stopień pompy. Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu Za pomocą zaworu kulowego przy mierniku strumienia przepływu ustawić żądany maksymalny strumień przepływu. Jeśli strumień przepływu jest za duży przy minimalnej prędkości obrotowej pompy, zmniejszyć strumień przepływu zaworem kulowym na mierniku przepływu. SOL 27 basic 5 300 SOL 27 plus 5 300 SOL 27 premium 5 300 SOL 23 premium 5 300 26_05_0_0692_ 26_05_0_0692_ 6.9 Montaż izolacji cieplnej Zamontować przednią izolację cieplną. Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu Zwrócić uwagę, aby zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu ustawiony był na pełen przepływ. 0 SOKI basic

INSTALACJA WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI 7. Wyłączenie z eksploatacji 7. Opróżnianie instalacji Hamulec grawitacyjny jest wbudowany w zawór kulowy nad pompą, a ciśnienie jego otwarcia wynosi 20 hpa. Wyłączyć regulację solarną i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem. OSTRZEŻENIE poparzenie Wypływająca ciecz przenosząca ciepło może być bardzo gorąca. Ustawić i zabezpieczyć zbiornik ściekowy odporny na wysokie temperatury w taki sposób, aby podczas opróżniania instalacji solarnej nie dochodziło do powstawania zagrożeń dla osób znajdujących się w otoczeniu. 8. Usuwanie problemów Jeśli nie można usunąć przyczyny, należy wezwać serwis. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000). 26_05_0_0702_ POLSKI 26_05_0_0690_ Otworzyć hamulec grawitacyjny, ustawiając uchwyt zaworu kulowego w położeniu 45. Zawór kulowy jest w tym położeniu w połowie zamknięty. Ciecz przenosząca ciepło przepływa w obu kierunkach. Odpowietrzyć instalację w najwyższym punkcie (nad kolektorami). Podłączyć wąż odporny na wysokie temperatury do najniżej położonego zaworu spustowego instalacji solarnej. Zwrócić uwagę, aby ciecz solarna była zbierana do zbiornika odpornego na wysokie temperatury. Otworzyć zawór spustowy w najniżej położonym punkcie instalacji. SOKI basic

INSTALACJA DANE TECHNICZNE 9. Dane techniczne 9. Wymiary i przyłącza 80_05_0_0004_ c2 G ¾ Zawór bezpieczeństwa Gwint wewnętrzny odpływu d26 Powrót obiegu solarnego Gwint wewnętrzny G ¾ d47 Opróżnianie Przyłącze węża mm 5 d48 Napełnianie Przyłącze węża mm 5 d50 Ciśnieniowe naczynie Gwint zewnętrzny G ¾ wzbiorcze e23 Powrót zasobnika Gwint wewnętrzny G ¾ 9.2 Charakterystyki X Strumień przepływu [m 3 /h] Y Strata ciśnienia / wysokość tłoczenia [m] Charakterystyka pompy (stopień ) 2 Charakterystyka pompy (stopień 2) 3 Charakterystyka pompy (stopień 3) 4 Charakterystyka zespołu pompy 84_05_0_000_ 9.3 Tabela danych 230 Wysokość mm 380 Szerokość mm 228 Głębokość mm 50 Masa kg 4,4 Typ pompy obiegowej ST 5/6 ECO Maks. wysokość tłoczenia m 6 Pobór mocy przez pompę obiegową W 44/63/82 Stopnie pompy 3 Stopień ochrony (IP) IP20 Napięcie znamionowe V 230 Fazy /N/PE Częstotliwość Hz 50 Całkowity prąd przełączeniowy A 4 Maks. dop. ciśnienie MPa 0,6 Maks. temperatura robocza C 20 Zakres wskazań manometru MPa 0...0,6 Zakres wskazań miernika strumienia przepływu l./min...5 Zakres wskazań termometru C 0...60 Wbudowana regulacja Nie Temperatura otoczenia C 0...40 Materiał izolacji cieplnej EPP Liczba kolektorów 6 2 SOKI basic

GWARANCJA RODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE POLSKI!! SOKI basic 3

OBSAH OBSLUHA OBECNÉ POKYNY OBSLUHA. Obecné pokyny 4. Související dokumentace 4.2 Bezpečnostní pokyny 4.3 Jiné symboly použité v této dokumentaci 5.4 Měrné jednotky 5 2. Bezpečnost 5 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny 5 2.2 Použití v souladu s účelem 5 2.3 Kontrolní symbol 5 3. Popis výrobku 5 INSTALACE 4. Bezpečnost 6 4. Všeobecné bezpečnostní pokyny 6 4.2 Předpisy, normy a ustanovení 6 5. Popis výrobku 6 5. Možnosti použití 6 5.2 Rozsah dodávky 6 5.3 Příslušenství 6 6. Montáž 7 6. Přehled produktů 7 6.2 Alternativy montáže 8 6.3 Hydraulické připojení 9 6.4 Instalace tlakové expanzní nádoby 9 6.5 Proplachování a plnění solárního systému 20 6.6 Elektrická přípojka 22 6.7 Bezpečnostní zařízení 22 6.8 Nastavení solárního systému 22 6.9 Montáž tepelné izolace 23 7. Uvedení mimo provoz 23 7. Vypuštění zařízení 23 8. Odstranění problémů 23 9. Technické údaje 24 9. Rozměry a přípojky 24 9.2 Výkonové křivky 24 9.3 Tabulka údajů 24 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY EKOLOGIE A RECYKLACE OBSLUHA. Obecné pokyny Kapitola "Obsluha" je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola "Instalace" je určena instalačním technikům. Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.. Související dokumentace Upozornění Dbejte návodu k obsluze a instalaci solárního kolektoru, zásobníku, tlakové expanzní nádoby a solárního regulátoru..2 Bezpečnostní pokyny.2. Struktura bezpečnostních pokynů UVOZUJÍCÍ SLOVO - druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí..2.2 Symboly, druh nebezpečí Úraz! Úraz elektrickým proudem Popálení nebo opaření.2.3 Uvozující slova NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. 4 SOKI basic

OBSLUHA BEZPEČNOST.3 Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Texty upozornění čtěte pečlivě. Poškození přístroje a životního prostředí Likvidace přístroje Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem..4 Měrné jednotky Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 2. Bezpečnost 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Pojistný ventil VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření Výrobek je vybaven pojistným ventilem. U pojistných ventilů hrozí nebezpečí opaření unikající párou. 26_05_0_0682_! VÝSTRAHA - úraz Když se uzavře kulový kohout kompaktní solární instalace a případně i kulový kohout instalovaný v přítoku solárního systému, je bezpečnostní skupina oddělena od tepelného výměníku. Při zahřátí zásobníku může vznikat vysoký tlak, který může způsobit hmotné škody a ohrozit osoby. Kulové kohouty uzavírejte pouze při provádění servisu. Poškození přístroje a životního prostředí Produkty minerálních olejů trvale poškozují těsnicí prvky vyrobené z EPDM. Tím dochází ke ztrátě těsnicí schopnosti. Naše společnost neodpovídá za škody vzniklé kvůli takto poškozenému těsnění ani v tomto případě neposkytuje záruční plnění. V každém případě zabraňte tomu, aby se EPDM dostalo do kontaktu s látkami obsahujícími minerální oleje. Používejte maziva neobsahující minerální oleje na bázi silikonu nebo polyalkylenu. 2.2 Použití v souladu s účelem Kompaktní solární instalace umožňuje cirkulaci teplonosného média v solárním okruhu mezi kolektorem a výměníkem tepla zásobníku. Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s účelem. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu a návodů pro použité příslušenství. 2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na produktu. 3. Popis výrobku Kompaktní solární instalace obsahuje všechny důležité komponenty pro instalaci hydraulického okruhu solárního systému. Kompaktní solární instalace spojuje pole solárního kolektoru se solárním zásobníkem. Kompaktní solární instalace může být umístěna na stěnu nebo při použití sady k připojení zásobníku (viz "Příslušenství") přímo na zásobníku. K omezení tepelných ztrát na minimum je kompaktní solární instalace vybavena tepelnou izolací. Integrovaný zpětný ventil brání nechtěnému efektu tepelného sifonu. Je-li vypnuté oběhové čerpadlo, solární zásobník nepracuje. Čerpadlová konstrukční skupina obsahuje teploměr pro přítok a vratný tok, jakož i optické měřidlo objemového toku. ČESKY SOKI basic 5

INSTALACE BEZPEČNOST INSTALACE 4. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 4. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření Při instalaci zkontrolujte místní podmínky a případně k bezpečnostní skupině instalujte odtokové potrubí. 4.2 Předpisy, normy a ustanovení Upozornění Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení. 5. Popis výrobku 5. Možnosti použití Kompaktní solární instalace může být použita při délce jednoduchého vedení max. 20 m až s následujícím počtem kolektorů. SOL 23 premium 6 SOL 27 basic 6 SOL 27 plus 6 SOL 27 premium 6 5.2 Rozsah dodávky Spolu s přístrojem dodáváme: - 2 x hrdlo hadice s přetahem pro kohout KFE a uzavíracím víčkem - Upevňovací šrouby a hmoždinky - x teploměr se závitovou jímkou 5.3 Příslušenství - Sada přípojek zásobníku SOL SAS: Pomocí sady k připojení zásobníku může být kompaktní solární instalace namontována přímo na zásobník SBB basic/plus. 6 SOKI basic

INSTALACE MONTÁŽ 6. Montáž 6. Přehled produktů 2 3 7 4 ČESKY 6 5 0 8 9 2 26_05_0_0678_ Nástěnný držák 2 Zadní tepelná izolace 3 Pojistný ventil 4 "Plnění" kohoutem KFE 5 Manometr 6 Kulový kohout s integrovanou samotížnou brzdou 7 Přípojka "Tlaková expanzní nádoba" 8 Čerpadlo 9 Přední tepelná izolace 0 Teploměr Kohout KFE "Vypouštění" 2 Měřidlo objemového proudu SOKI basic 7

INSTALACE MONTÁŽ 6.2 Alternativy montáže 6.2. Montáž na stěnu Sejměte přední tepelnou izolaci. Přítok 4 2 3 Vratný tok 5 Vyznačte polohu vrtaných otvorů do tepelné izolace. Vyvrtejte otvory. Upevněte nástěnný držák uchycený na zadní straně tepelné izolace pomocí dodaných šroubů a hmoždinek ke stěně. 6.2.2 Montáž na zásobník 26_05_0_068_ 2 Dvojitá vsuvka (G ) pro připojení k zásobníku 2 Převlečná matice 3 Teploměr 4 Jímka k montáži snímače teploty 5 Přípojka na měřidle objemového toku SOKI Kompaktní solární instalaci lze pomocí sady k připojení zásobníku namontovat přímo k zásobníku. Namontujte dvojité vsuvky sady přípojek zásobníku pro zpětnou a topnou vodu do přípojek solárního tepelného výměníku zásobníku a utěsněte je. Pomocí převlečné matice upevněte přítokové vedení sady k připojení zásobníku. K upevnění zpětného vedení na kompaktní solární instalaci nejdříve odšroubujte měřidlo objemového toku od kompaktní solární instalace. Sešroubujte měřidlo objemového toku a zpětné vedení sady k připojení zásobníku. Měřidlo objemového toku opět umístěte na sestavu čerpadla. Sešroubujte kompaktní solární instalaci pomocí převlečné matice s dvojitou vsuvkou, kterou jste předtím utěsnili na zásobníku. 26_05_0_0699_ 26_05_0_0694_ 8 SOKI basic

INSTALACE MONTÁŽ 6.3 Hydraulické připojení Utěsněte vhodným způsobem rozvody, které obsahují šroubení svěracího kroužku, tlakové armatury a vlnité trubky. Těsnění musí být odolné vůči glykolu a snést teploty až do 80 C. Při uvádění do provozu vždy zkontrolujte těsnost (tlaková zkouška). 6.4 Instalace tlakové expanzní nádoby Tlaková expanzní nádoba není součástí dodávky. Můžete zakoupit u nás jako příslušenství. ČESKY 26_05_0_0682_ Namontujte kompaktní solární instalaci do zpětného vedení solárního okruhu (studená strana, teplonosné médium proudí ke kolektoru). Namontujte potrubní rozvody mezi kompaktní solární instalací a zásobníkem, jakož i mezi kompaktní solární instalací a kolektory. Namontujte dodaný teploměr s jímkou k montáži snímače do přítokového vedení (teplá strana, teplonosné médium proudí od kolektoru). 85_05_0_000_ Přípojka pro tlakovou expanzní nádobu Naše tlaková expanzní nádoba je vhodná k použití teplonosných médií H-30 L a H-30 LS. Dbejte na maximální přípustný provozní tlak (viz kapitola "Technické údaje/tabulka údajů"). Vstupní tlak tlakové expanzní nádoby musí u nenaplněného zařízení činit 0,3 MPa. Proveďte kontrolu vstupního tlaku před napuštěním zařízení. Vstupní tlak se nesmí nastavovat v závislosti na výšce. Poškození přístroje a životního prostředí Poškození vlivem vysokých teplot: Vhledem k tomu, že teplonosné médium může být v blízkosti kolektoru velmi horké, musíte skupinu armatur instalovat v dostatečné vzdálenosti od pole kolektoru. Kvůli ochraně tlakové expanzní nádoby je případně nutná předřazená nádoba. Upozornění Aby se zabránilo špatné cirkulaci v zařízení, doporučujeme v přítokovém vedení instalovat dodatečnou samotížnou brzdu. Ta je sériově součástí sady k připojení zásobníku SOL SAS. SOKI basic 9

INSTALACE MONTÁŽ 6.5 Proplachování a plnění solárního systému 2 3 26_05_0_0693_ 4 "Plnění" kohoutem KFE 2 Měřidlo objemového toku 3 Kohout KFE "Vypouštění" 4 Voda (průplach) / teplonosné médium 5 Filtr 6 Plnicí čerpadlo 6.5. Příprava k průplachu a plnění 5 6 Upozornění Podrobné možné postupy naleznete v návodu k obsluze a instalaci kolektoru. Upozornění Systém proplachujte pitnou vodou a nikoliv teplonosným médiem. 26_05_0_0687 Poškození přístroje a životního prostředí Neproplachujte zařízení při mrazu. Odpojte expanzní nádobu od solárního systému. 26_05_0_0689_ Kulový kohout na měřidle objemového toku Kulový kohout na měřidle objemového toku musí být uzavřený. Drážku otočte do vodorovné polohy. Napojte přívod vody na kohout KFE (přípojka "Plnění") vedle manometru. Napojte odtok vody na kohout KFE (přípojka "Vypouštění") vedle měřidla objemového toku. 6.5.2 Průplach solárního systému Otevřete kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění". Uveďte do provozu proplachovací a plnicí stanici a naplňte zařízení vodou k průplachu. Proplachujte zařízení alespoň po dobu 5 minut. Poškození přístroje a životního prostředí Zařízení po průplachu důkladně vyprázdněte. Nevypuštěná voda může v případě mrazu způsobit škodu. Uzavřete samotížnou brzdu tak, že otočíte kulový kohout do polohy 90. Samotížná brzda je integrovaná v kulovém kohoutu nad čerpadlem. 20 SOKI basic