EURÓPAI PARLAMENT. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság



Hasonló dokumentumok
Dr. Kutnyányszky Valéria

Közösségi Határkódex ***I

EURÓPAI ÜZLETI ÚT AZ EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEKBE SZEPTEMBER február 19..

KÖZÉPKOR Az Aragón Királyság védelme a két Péter háborúja idején ( )

MUNKAERÕPIACI POZÍCIÓK GYÕR-MOSON-SOPRON ÉS SZABOLCS- SZATMÁR-BEREG MEGYÉKBEN

Gyakran ismételt kérdések

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

I. A PÁLYAKUTATÁS KÉRDŐÍV FELDOLGOZÁSA

Az EU választási megfigyelési küldetései: célok, gyakorlati lépések és a jövőbeni kihívások

Dr `a vni i zpitni c ent e r MAD@AR[^INA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO ME[ANEM OBMO^JU V PREKMURJU NAVODILA ZA OCENJEVANJE. Petek, 8.

Committee / Commission DEVE. Meeting of / Réunion du 03/09/2014. BUDGETARY AMENDMENTS (2015 Procedure) AMENDEMENTS BUDGÉTAIRES (Procédure 2015)

GIMNÁZIUMOK REKRUTÁCIÓJA. Andor Mihály MTA Szociológiai Kutatóintézete. A szülők iskolai végzettsége

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK

Adatgyűjtő Intézet ISKOLAI INTEGRÁCIÓ ÉS SZEGREGÁCIÓ, VALAMINT A TANULÓK KÖZTI INTERETNIKAI KAPCSOLATOK november

tel.: +36 (66) fax: +36 (66) Békéscsaba, Gyulai út 32/1. Munkanapló

Nemzeti Emlékezet Bizottsága Biszku-per TV, RÁDIÓ

A szenvede ly hatalma

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének d) pontjára,

EURÓPAI SZOCIÁLIS SZONDA VÁLASZLAPOK 4. KÖR

LADÁNYI ERIKA A SZENVEDÉLYBETEGEK NAPPALI ELLÁTÁST NYÚJTÓ INTÉZMÉNYEIRŐL

Nemzetpolitikai összefoglaló hét

A teljes 180: Andy Esche, személyes bizonyságtétele MissingPets.com alapítója 1. A nevem Andy Esche, missingpets.com alapítója. 2.

M A G Y A R H E L S I N K I B I Z O T T S Á G A T E J O G O D, A M I H I V A T Á S U N K.

ÁRULÓK MINDENHOL AKADNAK

ENERGETIKAI TÖRVÉNYALKOTÁS AZ EU-BAN

A kultúra menedzselése

MELLÉKLET. a következőhöz: ZÖLD KÖNYV. az idegenforgalmi szálláshely-szolgáltatások biztonságáról

bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni.

ÚTMUTATÓ KÖZBESZERZÉSI SZAKEMBEREK

A MAGYAR KORMÁNY SZÁMÁRA A KÍNZÁS ÉS EMBERTELEN VAGY EURÓPAI BIZOTTSÁG (CPT) MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁSÁRÓL

16/2011. Szalmatercs Község Önkormányzata Képviselő-testületének november 17-én megtartott rendes, nyilvános ülésének jegyzőkönyve

SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM Lakossági Tájékoztatási és Tanácsadási Osztály J E L E N T É S

VÉLEMÉNYTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0455(COD) a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság részéről. a Jogi Bizottság részére

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

4. Az au pair és a párkapcsolatok ( a fejezet, mely határozottan tanulságos):

Üvegházhatás. Készítők: Bánfi András, Keresztesi Martin, Molos Janka, Kopányi Vanda

F650.hu. Itt egy szemetesben várt az elsõ globalista benyomás Szlovákiáról, egy újságlap: magyar cím alatt kínai szöveg, hurrá!

Előterjesztés a Képviselő-testület december 16. napján tartott ülésén 6. napirendi pont

Szitás Katalin: Választási Válaszút

2008. JÚNIUS 17., KEDD

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK. A schengeni térség működéséről szóló nyolcadik féléves jelentés

Nemzeti Emlékezet Bizottsága Biszku-per TV, RÁDIÓ

1. Bevezetés. 2. A Szolgáltató

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

BMSzKI 1134 Budapest Dózsa György út 152. Átmeneti szállás évi Szakmai beszámoló

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Készült Sopron Megyei Jogú Város Önkormányzatának december 20-ai rendkívüli üléséről.

"Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni"

NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 92/2005. (IV.27.) számú. h a t á r o z a t a

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Nemzetpolitikai összefoglaló hét

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

Célunk a vidéki térségek életminõségének emelése.

Esettanulmány. Harmadik nyilvános csatornázás. (Öreg és Margaréta nov. 28.)

20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 16. (OR. en) 8162/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0095 (NLE) ANTIDUMPING 34 COMER 74

HELYI KONFLIKTUSOK AZ ÍROTT MÉDIÁBAN

Ligeti Miklós: A VÁLASZTÁSI KAMPÁNYOK FINANSZÍROZÁSA

Saturday 21 May Welcome Teams / Teams arrival

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. bizottsági elnök-helyettes. településfejlesztési és pályázati osztályvezető

Human Rights Implementation Centre

Budapesti Gazdasági Főiskola KÜLKERESKEDELMI FŐISKOLAI KAR GAZDASÁGDIPLOMÁCIA SZAK Nappali tagozat Európai Üzleti Tanulmányok szakirány

Berekfürdő Községi Önkormányzat Képviselő-testületének november hó 18. napján tartott falugyűlésének J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

Monitoring Törökország (Izmit/ Koaceli tartomány) június július 5. Készítette: Rosza Kornélia és Tolnai Judit

Helyi innovatív kezdeményezések megvalósítása a Keszthelyi Kistérségben

Teodori Verolini A vívás művészete

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2235(INI) Jelentéstervezet Martina Dlabajová (PE v01-00)

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

Általános szerződési feltételek

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

ISTEN NEM HALOTT! JÉZUS NEM HAL MEG SOHASEM!

Újdonságnak számított az is, hogy az iskolák a osztályokban szakmatanulásra

M ár meg isházasodik, ha tizenöt-tizenhat éves

2015. ÉVI KÖLTSÉGVETÉSI ELJÁRÁS

4./ Egyebek 1./ Kezdeményezés a napközbeni gyermekellátás fejlesztéséről 23/2016.(IV.25.) sz. határozat

bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

4.4. Rendvédelmi dolgozók nyugdíj előtt és után Berki Erzsébet, Czethoffer Éva & Szabó Endre

Cím:1139 Budapest Teve u Bp. Pf.: 314/15 Tel: /33104 Fax: /

Jegyzőkönyv. A Képviselő-testület 4 igen egybehangzó szavazattal az alábbi határozatot hozza.

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Átkeléses feladatok 1.) 2.) 3.) 4.)

3/2. Gyepükaján, Rákóczi u. 25. sz. alatti lakóház megvásárlásáról állásfoglalás

J E G Y Z O K Ö N Y V

Általános szerződési feltételek

J e g y zőkönyv HOB-34/2011. (HOB-64/ )

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Akikért a törvény szól

Michael Rieneck & Stefan Stadler

A. Hírek B. Program C. A hírlevélről

I. AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK ÍTÉLETEIBÔL

EURÓPAI BIZOTTSÁG. Pályázati felhívás EAC/A05/2014 Erasmus+ szakképzési mobilitási tanúsítvány

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

H A T Á R O Z A T. h e l y t a d o k.

Mapfre Asistencia S.A. Magyarországi Fióktelepe 1146 Budapest, Hermina út 17. Telefon: (06 40) , fax: (06 1) Adószám:


És a többi húzásotokat is szívesen nyilvánosságra hozom. Amiket tettetek, ahogyan dolgoztatok.

VESZPRÉM ISMERTSÉGE ÉS IMÁZSA MAGYARORSZÁGON Vezetői összefoglaló

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság Brüsszel, 2006. szeptember 6. Az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság küldöttségének jelentése a Tenerifén és Fuerteventurán (ES) tett látogatásról Előadó: Jean LAMBERT 1. Jelentés a látogatásról 2006. június 7. és 10. között nyolc európai parlamenti képviselőből álló küldöttség (lásd a csatolt listát) tett látogatást a Spanyolországhoz tartozó Kanári-szigetek két szigetén, Tenerifén és Fuerteventurán, ahol csatlakozott hozzájuk négy spanyol európai parlamenti képviselő, akik már korábban odautaztak (lásd a fent említett listát). A látogatás célja információgyűjtés volt, illetve az, hogy közvetlenül is megvizsgálják a szigeteken menedékjogot kérők és egyéb bevándorlók befogadásának helyzetét, ellenőrizzék a központok állapotát, valamint hogy eszmecserét folytassanak a civil társadalom képviselőivel, és megbeszéléseket folytassanak a kormányzati szervekkel. A Kanári-szigeteken tett látogatást hasonló utazások előzték meg Lampedusára, Ceutába és Melillába, Párizsba és Máltára. A Kanári-szigetekre pedig egy különösen problémás időszakban került sor, amikor tömegesen érkeztek bevándorlók az afrikai partokról. A látogatás után néhány nappal, június 13-án, Maria Teresa FERNANDEZ DE LA VEGA, a spanyol miniszterelnök-helyettes Strasbourgba érkezett, hogy megbeszéléseket folytasson az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottsággal a bizottság kanári-szigeteki látogatását követő lépésekről. A delegáció célja 3 különböző központ meglátogatása volt, amelyek közül kettő Tenerifén (az Acuartelamiento de las Raíces Központ La Lagunában, a Los Rodeos repülőtérhez közel, és a Hoya Fría Központ), a harmadik pedig Fuerteventurán van (a Matorral Carretera General del Sur Központ, az egykori valenzuelai hadifogolytábor). Ezenkívül a delegáció tagjai találkoztak Adan MARTIN MENIS úrral, a Kanári-szigetek kormányának elnökével, Jose` SEGURA CLAVELL úrral, a kormány kanári-szigeteki küldöttével, valamint számos tenerifei és fuerteventurai tisztviselővel és a helyi hatóságok képviselőivel. PV\624385.doc PE 376.380v03-00

A küldöttek különböző szervezetek képviselőivel is találkoztak: Vöröskereszt CEAR (a menekülteket segítő spanyol bizottság) Caritas Red Acoge Medicos del Mundo Movimiento por la Paz el Desarme y la Libertad (Mozgalom a békéért, a fegyverkezés csökkentéséért és a szabadságért). A küldöttség ellátogatott a SIVE (információs és külső felügyeleti rendszer Information and External Surveillance System) fuerteventurai központjába, és részt vett egy, a Vöröskereszt által működtetett szimulációs programon, amely a bevándorlók megmentését szemléltette. A küldöttség két sajtótájékoztatót is tartott. Látogatásuk jelentős médiavisszhangot kapott, számos kanári-szigeteki napilap címlapon foglalkozott vele. 2. Találkozó a spanyol hatóságokkal A küldöttség megbeszélést tartott Jose` SEGURA CLAVELL úrral, a spanyol kormány kanári-szigeteki képviselőjével. SEGURA úr kifejtette, hogy az emberek rendszerint a Kanári-szigetektől nagyjából 830 kilométerre fekvő Szenegálból érkeznek. A spanyol hatóságok a tengeren egymillió négyzetkilométernyi területen végeznek megfigyelést, a Kanári-szigetektől egészen Afrika partjaiig. 1996 óta érkeznek hajók Szenegálból, Marokkóból és Mauritániából Fuerteventurára. Jelenleg, miután összehangolt tevékenységgel sikerült korlátozni az elindulásukat Marokkóból, az az új helyzet állt elő, hogy főként Szenegálból jönnek hajók, és a végcél többnyire Tenerife, nem pedig Fuerteventura. Fuerteventurán a küldöttség találkozott Adán MARTIN MENIS úrral, a Kanári-szigetek kormányának elnökével, valamint Mario CABRERA GONZALEZ úrral, Fuerteventura szigete kormányának elnökével. Cabrera úr elmondása szerint az elmúlt 12 évben több mint 35 000 bevándorló fordult meg Fuerteventurán. A megbeszélés fő témája a kiskorúak helyzete volt, akik a szigetek kormányának fennhatósága alá tartoznak. 2000 óta gyakran érkeznek bevándorlók gyerekekkel. A kiskorúak helyzete a spanyol hatóságok szerint európai probléma, ami átfogó megoldást igényel. MARTIN úr hangsúlyozta a megoldás közös kidolgozásának jelentőségét, és röviden összefoglalta, hogy milyen közös együttműködési programokat finanszíroz a Kanári-szigetek kormánya: több mint 60 ilyen program működik a Kanári-szigetek és Marokkó, Mauritánia, Szenegál, valamint a Zöld-foki Köztársaság között, több mint 8 millió euró értékben. MARTIN úr megemlítette a Bizottság a legkülső régiókkal ápolt szorosabb partnerségről szóló közleményét 1, kiemelve a szélesebb körű szomszédsági cselekvési terv jelentőségét, amely pillanatnyilag igen szűk költségvetési keretből gazdálkodik (kb. 6 8 millió euró 6 1 COM (2004) 343, 2004.5.26. PE 376.380v03-00 2/13 PV\624385.doc

évre). Felhívta a figyelmet a küszöbön álló július 10 11-i rabati találkozóra (Marokkóban), és az ENSZ menekültügyi fórumára 2006 novemberében. MARTIN úr hangot adott azon kívánságának is, miszerint szívesen ellátogatna az Európai Parlamentbe, hogy közös megbeszélést folytasson a Fejlesztési Bizottsággal és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottsággal. 3. Találkozó a nem kormányzati szervezetekkel A találkozón részt vevő nem kormányzati szervezetek többsége arról panaszkodott, hogy komoly nehézséget okoz számukra bejutni az idegenrendészeti központokba. Csak néhány nem kormányzati szervezetnek van szabad bejárása az idegenrendészeti központokba; a bejutási feltételek intézményenként eltérőek, és nem feltétlenül indokoltak (például a CEAR képviselői beléphetnek a Gran Canarián található központokba, míg a fuerteventurai központokba csak ezen a héten, viszont a tenerifei központokba egyáltalán nem léphetnek be). A Vöröskereszt munkája különösen fontos: segíti a kezdeti mentési akciókat és a kezdeti befogadást. Néhány fős fizetett gárdájukat számos önkéntes egészíti ki, ám egyre nehezebb önkénteseket toborozni. A Medicos del mundo képviselője elpanaszolta, hogy a súlyos beteg bevándorlókat egész egyszerűen elengedik, és a Medicos del mundo az egyetlen szervezet, amelynek tagjai elláthatják őket. A hatóságok elmondása szerint a súlyos beteg bevándorlókat kórházba viszik. Azt is elmondta, hogy nem kérik a bevándorlók hivatalos beleegyezését a levett vérminták ellenőrzéséhez. Néhány másik nem kormányzati szervezet sajnálatát fejezte ki amiatt, hogy hiány van menekültügyekben jártas ügyvédekből. 4. Látogatás a közigazgatási központokban Az egyes személyek fogva tartásáról a kormányzati hatóságok kérelmére egy vizsgálóbíró dönt 72 órán belül. A központokban való tartózkodás semmilyen esetben sem lehet hosszabb 40 napnál, ezután az őrizetbe vett személyt vissza kell toloncolni, vagy szabadon kell engedni és repülőgéppel az európai kontinensre, Spanyolországba kell szállítani. A kiskorúak nem kerülnek őrizetbe, kivéve, ha a bíró a legfőbb államügyész hivatalának erről rendelkező jelentése alapján ezt engedélyezi, illetve ha az ugyanabban a központban lévő szülőnek vagy gyámnak kifejezett kérése, hogy együtt kívánnak maradni. Ebben az esetben általában külön szálláson tartják őket a spanyol gyerekekkel együtt. Elmondták, hogy nehezíti a beilleszkedést, ha túl sok a bevándorló gyermek. Jelenleg Tenerifén 400 kiskorút helyeztek el három különböző központban, amelyek azonban mindössze 200 gyermek befogadására alkalmasak. Ezeket az intézményeket a Vöröskereszt vezeti, működésüket a helyi hatóságok finanszírozzák. La Laguna polgármesterasszonya úgy tájékoztatta a küldöttséget, hogy 2005-ben Tenerife szigetének kormánya 6 millió eurót költött kiskorú bevándorlókra (egy kiskorú ellátásának költsége 30 000 euró évente). A három intézményben jelenleg tartózkodó személyek többsége hajón érkezett Szenegálból. A ceutai és mellilai tragikus eseményeket követően a bevándorók útvonala valószínűleg megváltozott a spanyolországi és a marokkói együttműködés megerősödése miatt. A delegáció tagjai megfigyelték, hogy a központokban az emberek többsége gazdasági PV\624385.doc 3/13 PE 376.380v03-00

menekült, és nem menedékkérő, így a menedékjogról szóló különböző EU-irányelveknek van ugyan némi kapcsolódása a témához, azonban nem ezek a legfontosabbak. A hatóságok szerint az utóbbi időben érkezett 9000 bevándorlónak csupán a 15 százaléka érkezett háború sújtotta országból, például Sierra Leonéből vagy Elefántcsontpartról. A küldöttség által megkérdezett helyi hatóságok szerint a bevándorlóknak komoly nehézséget jelent munkát találni és beilleszkedni a Kanári-szigetek társadalmába. Ez különösen igaz a Szaharától délre fekvő afrikai országokból érkezettek esetében. La Laguna polgármesterasszonya elmondta a küldöttségnek, hogy az afrikai nők többsége prostituálttá válhat, mert jóval kisebb az esélyük a beilleszkedésre, mint a dél-amerikai nőknek, akik hotelekben és egyéb turisztikai létesítményekben találhatnak munkát. A küldöttség nem igazán értette ezt a kijelentést, tekintettel arra, hogy 40 nap után minden illegális bevándorlónak el kellene hagyni a Kanári-szigeteket, és ha nem teszik, vagy hazatelepítik, vagy a kontinensre küldik őket. A. A Las Raices Központ Körülmények A Las Raices Központ átmeneti táborát 2006. március 15-én nyitották meg, hogy be tudják fogadni a Kanári-szigetekre nagy számban érkező bevándorlókat. A tábor több sátorból áll. Állítólag ez a legnagyobb ilyen jellegű tábor Európában. Kizárólag férfiakat fogad. Katonai területen helyezkedik el, és a hadsereg felügyelete alatt áll. Azonban a táboron belül nem a hadsereg, hanem a rendőrség felelős a tábor megfelelő működéséért. Ez a tábor nem ún. CETI, mint a Ceutában és Melillában lévők, ahol a bevándorlók szabadon elhagyhatják a tábort; ez egy zárt tábor, és újságírókat sem engednek be. A látogatáskor 1339 ember volt a központban. Minden sátorban 16 embert szállásoltak el; a sátrak háromszintes emeletes ágyakkal vannak berendezve. Elmondták nekünk, hogy az alsó kettőn alszanak, a legfelsőn pedig a holmijukat tartják. A sátrakon kívül ún. vegyi vécék találhatók. A Vöröskeresztnek bejárása van a táborba. A napi háromszori étkeztetést és a takarítást külső cégek végzik, és rendszeresen sor kerül egészségügyi vizsgálatokra is, azonban az nem derült ki egyértelműen, hogy azt ki végzi el. A tábor a tenerifei északi repülőtérhez és La Laguna városához közel, egy hegyoldalban fekszik, 630 méterrel a tengerszint felett; tavasszal az időjárás igen hűvös (5 8 fokig is lehűlhet a levegő), ezért az ott-tartózkodók nagyon fáznak. A hatóságok szerint egy bevándorló átlagosan 15 20 napot tölt el ebben a táborban. Az orvosi ellátás lehetősége mindennap biztosított. A központokban a küldöttség beszélt a tisztviselőkkel és a központ vezetésével megbízott rendőrhatóságokkal, valamint a katonai hatóságok tisztviselőivel, akik felszerelésekkel látták el a helyi hatóságokat. A küldöttségnek arra is lehetősége volt, hogy beszéljen az ápoló/orvosi személyzettel, akik a bevándorlók egészségügyi ellenőrzését és azonnali orvosi ellátását végzik. Amint a bevándorlók megéreznek a táborba, rögtön kivizsgálják őket, majd mindenkitől vért vesznek. A központban dolgozó orvos szerint még senki sem utasította vissza a PE 376.380v03-00 4/13 PV\624385.doc

vérvizsgálatot. A megkérdezett orvosi személyzet elmondása szerint a bevándorlók általában jó egészségi állapotban vannak. 3000 emberből mindössze 15 volt HIV-fertőzött. A leggyakoribb betegség a hepatitis B, ami a Szaharától délre fekvő országokban szinte népbetegség. Közvetlenül a bevándorlóktól származó információk A küldöttség számos bevándorlóval is tudott beszélni. Úgy tűnt, elégedettek tábori életkörülményeikkel és befogadásuk feltételeivel: megerősítették, hogy mindannyiukat kikérdezték és kaptak tolmácsot. Egyedül az étel mennyiségére volt panasz: néhányan kevesellték az ételadagokat. Azok közül, akikkel a küldöttség tagjai beszéltek, sokan arról számoltak be, hogy megérkezésükkor minden személyes tulajdonuktól megfosztották őket (a ruhák többségét elkobozták, mert fennállt a veszélye, hogy a betegségeket hordoznak), így ugyanazt a ruhát kellett viselniük több mint három hétig. A bevándorlók elpanaszolták, hogy nincs a táborban telefon és TV. Néhány képviselőnek a táborlakók panaszkodtak az egyik őrre, és rá is csak néhányan. Általában azonban azt mondták a küldöttségnek, hogy megfelelően gondoskodnak róluk. Azon bevándorlók többségének, akikkel a küldöttség tagjai beszéltek, látszólag fogalmuk sem volt a menedékjogról, és egyértelmű volt, hogy ők dolgozni jöttek. Néhányan elmondták, hogy azt tanácsolták nekik, hivatalos papírok nélkül érkezzenek. A küldöttség tagjai arról kérdezték a bevándorlókat, hogy milyen reményekkel, milyen úton érkeztek ide, mit hagytak hátra (feleség, gyerekek, családtagok), miért jöttek ide stb. Valamennyien arról számoltak be, hogy kis fahajón, ún. cayucoson érkeztek, ami egyszerre 80 90 embert szállított. Elmondták, hogy mindannyian hozzájárultak az utazás költségeihez, és hogy az utat maguk szervezték csoportokban. A hozzájárulásuk gyakran elérte a 150 000 CFA-frankot. Mindannyian tagadták, hogy emberkereskedők segítették volna őket. Elmondásuk szerint Szenegálban nagy hagyományai vannak a halászatnak, és a cayucos fahajók a halászhajókat követik. Azok az utazások, amelyekről a küldöttségnek beszámoltak, átlagosan 15 napig tartottak. A bevándorlók elmondták, hogy Spanyolországba szeretnének menni egy jobb élet reményében; állítólag vannak már ott rokonaik vagy barátaik. Nem akarnak visszatérni származási országukba: eladósodtak, hogy ki tudják fizetni az utat Európába, és azt mondták, hogy inkább meghalnak, mint hogy visszatérjenek. Világossá vált, hogy sok esetben a családok mindenüket eladják, csak hogy egy vagy két családtagot Európába küldhessenek. B. A Hoya Fria Központ Körülmények A Hoya Fria zárt központ (CIE, Centro Internamiento Extranjeros), nem pedig CETI (Centro Estancia Temporal Inmigrantes), így az ott-tartózkodóknak nincs lehetőségük a távozásra. 248 ember befogadására alkalmas, de a látogatásunkkor 300 ember volt a központban, köztük 3 nő és 4 kiskorú a családjával. A központ két részre oszlik: a nagyobbik részben vannak a férfiak, a kisebbikben pedig a nők és a gyerekek. A központ működése jól szervezett. Vannak PV\624385.doc 5/13 PE 376.380v03-00

bizonyos szolgáltatások, mint például tévészoba, telefon, olyan szoba, ahol a bevándorlók találkozhatnak a rokonaikkal és a külső ügyvéddel, aki naponta egyszer jön (az ügyvédeket általában a bíróság rendeli ki); orvosi szoba, illetve automaták, ahonnan cigarettát, enni- és innivalót illetve telefonkártyát lehet venni. A hálóterem ajtói éjszaka zárva vannak, de a cellák nyitva maradnak. Közvetlenül a bevándorlóktól származó információk A Hoya Friában volt a legkevesebb lehetőségünk kapcsolatba kerülni a bentlakókkal. Tévét néztek vagy sorban álltak a telefonnál, és a küldöttség tagjai nem igazán akarták megzavarni őket. Néhányan beszélgettek egy brazil lánnyal, aki Madridból jött a Kanári-szigetekre, hogy néhány napig a tengerparton pihenjen. Lejárt az útlevele, és már 32 napja volt a központban. Már tudta, hogy vissza fogják küldeni Brazíliába, São Paulo-ba. C. Az El Matorral Központ Körülmények A modern fuerteventurai El Matorral Központ a legnagyobb spanyolországi központ 1080 férőhellyel. A korábbi repülőtéri központ szerepét vette át. A delegáció látogatásakor 977-en voltak a központban, többségük a Szaharától délre fekvő országokból érkezett. Megtudtuk, hogy szükség lenne egy másik központra is. A központ valódi börtönnek látszik, még akkor is, ha bevándorlók az épületen belül szabadon mozoghatnak. Közvetlenül a bevándorlóktól származó információk A bevándorlók megmutatták a küldöttség néhány tagjának azokat a dokumentumokat, amelyek igazolták, hogy franciául, spanyolul és arabul tájékoztatták őket a jogaikról, ideértve azt is, hogy lehetőségük van menedékjogot kérni. Megerősítették, hogy mielőtt a központba érkeztek, ügyvéd és tolmács segítségével a bíróság elé járultak. Azt is elmondták, hogy tisztában voltak azzal, milyen veszélyekkel jár hajóval eljönni a Kanári-szigetekre, de felkészültek arra az áldozatra, hogy elhagyják a családjukat, mert otthon semmijük sincs. Ebben a központban, csakúgy, mint a Las Raices Központban, a bevándorlók elégedetlenek az étel mennyiségével, és azzal, hogy a felszerelések eléggé elhasznált állapotban vannak. A többség a televízió hiánya miatt panaszkodott. (Ez arra ösztönözte a küldöttség tagjait, hogy pénzadománnyal támogassák a központokat ezt és a Las Raices központot amiből 6-6 televíziót vásárolhatnak, hogy a bevándorlók nyomon követhessék a híreket és a futballvilágbajnokságot). 5. Következtetések 1. A Kanári-szigeteken valódi problémát jelent a bevándorlók tömeges beáramlása. Mindazonáltal úgy tűnt, hogy a spanyol hatóságok a bevándorlók érkezésekor urai a helyzetnek, még akkor is, ha a nyári időszakban a bevándorlók folyamatos érkezése hatalmas teherként nehezedik rájuk. PE 376.380v03-00 6/13 PV\624385.doc

2. Az az általános benyomás alakult ki a küldöttség tagjaiban, hogy a központok hibátlanul működnek, tiszták, és kielégítik az ott-tartózkodók legalapvetőbb szükségleteit. A spanyol hatóságok megfelelően kezelik ezt a nehéz helyzetet. A rendőrség büszkén számolt be arról a küldöttség tagjainak, hogy tapasztalataik szerint a Kanári-szigeteken nincsenek rasszista megnyilvánulások a bevándorlókkal szemben. Azt is megtudtuk, hogy volt némi nyomás és politikai ellenállás a bevándorlókkal szemben. Azonban az is világossá vált, hogy a politikusok, a hatóságok és a lakosság nagyobb része emberséges magatartást tanúsít irántuk. Szándékukban áll csökkenteni a tengeren való átkelés közbeni nagyfokú emberveszteséget. 3. A Tenerifére érkező bevándorlók számának növekedésével a táborok láthatóan egyre túlterheltebbek az ott-tartózkodók számának növekedése miatt, de nem találkoztak olyannal, akit hosszú távon itt tartottak volna. A Las Raices központ olyan ideiglenes megoldás a bevándorlók elmúlt hónapokbeli beáramlására az emberségesebb befogadás biztosítása érdekében, amelynek nem szabad véglegessé válnia. Továbbá úgy tűnt, hogy legtöbbjüket 40 nap után a kontinensre, Spanyolországba küldték kiutasítási végzéssel. Az azonban nem világos, hogy a végzést végrehajtják-e, és az emberek visszatérnek-e származási országukba. 4. A fuerteventurai táborban, ahová régen nagy számban érkeztek bevándorlók, sokkal rosszabbak voltak a körülmények, de jelenleg kevesebb ember tartózkodott ott, és erről a táborról is az volt az általános vélemény, hogy ellátás körülményei viszonylag jók. 5. A küldöttség szerint a kiskorúak valódi veszélyhelyzetben vannak a Kanáriszigeteken. Ez a veszély a helyi hatóságok anyagi felelőssége, akik vállalták, hogy 18 éves korukig gondoskodnak 250 kiskorú bevándorlóról, amikor is várhatóan kiutasítják őket. Ez egy igen jelentős kiadás a Kanári-szigetek hatóságai számára. A küldöttség véleménye szerint szükség van arra, hogy Európai Unió szaktanácsadással és támogatással segítse a kiskorúakat az EU egész területén. További kutatásokra lehet szükség a kiskorúak személyazonosságának pontos meghatározása érdekében. A pszichológiai segítségnyújtást említették az egyik legfontosabb elemként. 6. A küldöttség nagyra értékeli a spanyol kormánynak a tenger és az afrikai partok ellenőrzése érdekében tett erőfeszítéseit, hogy segíti a hajók/tutajok azonosítását, és azt, hogy még több emberre rátaláljanak. A következő lépés a hajók elindulásának megakadályozása és az emberkereskedők jövedelmező üzletének bezárása lenne (habár azok közül, akikkel beszéltünk, csak kevesen voltak hajlandóak beismerni, hogy fizettek egy embercsempésznek, a többség inkább azt mondta, hogy hozzájárultak a hajó költségeihez ). 7. A küldöttség tisztában van azzal, hogy a bevándorlók kiutasítása komoly politikai és technikai problémát okoz, mivel igen ritkán indulnak járatok Szenegálba, és egy kiutasított bevándorlókkal teli közvetlen járat közönségkapcsolati szempontból is nagyon rossz ötletnek bizonyult. A származási országok nem mindig működnek együtt a kiutasításban. 8. A küldöttség teljes mértékben tisztában van azzal a problémával, hogy a 40 napos őrizet után a külföldi állampolgárok a kontinensen, Spanyolországba kerülnek, ahol a kiutasítási végzés kiállítása után kiutasítják őket az országból, vagy szabadon engedik őket, hogy önállóan találjanak haza. Ennek eredményeként nagy számban maradnak harmadik országbeli menekültek illegális bevándorlóként spanyol területen. PV\624385.doc 7/13 PE 376.380v03-00

9. A küldöttség aggodalmát fejezi ki a bevándorlóknak nyújtott jogsegéllyel kapcsolatban. A küldöttség megtudta, hogy különösen Fuerteventurán igen csekély azoknak az ügyvédeknek a száma, akik a bevándorlók rendelkezésére állnak, és ezek az ügyvédek nem jártasak a menedékjogi és bevándorlási kérdésekben. 10. A küldöttség az alábbi kérdések tisztázását és megválaszolását várja a spanyol kormánytól: - Lehetséges lenne-e, hogy a bevándorlók ne csak megérkezésük után, hanem később, a központban tartózkodásuk során is kaphassanak jogsegélyt? Képes-e megbirkózni ezzel az igénnyel a szigeteken működő jogi szolgálat? - Milyen eljáráson mennek keresztül azok, akik nem Afrikából érkeznek? - A küldöttség megtudta, hogy az afrikai nők beilleszkedése sokkal nehezebb, mint a Latin-Amerikából érkező nőké, és így néhányuk prostitúcióra kényszerül, hogy eltarthassa magát. Mit lehet tenni még a jóval kisebb számban érkező afrikai nőkért? - Nyilvánvaló problémát jelent a spanyol hatóságoknak a kiskorúak azonosítása. Spanyolországban csontvizsgálatot alkalmaznak, amelynek megbízhatósága kérdéses. Szándékában áll-e a spanyol hatóságoknak jobb azonosítási módszert találni? - Lehetővé teszik-e a nem kormányzati szervezeteknek, hogy egyszerűbben bejussanak a központokba, és az engedély egységesen érvényes legyen a szigetek minden központjába? - Lehetséges-e a telefonhoz való hozzáférés feltételeinek javítása azok számára, akiknek nincs pénzük, és nem tudtak kapcsolatba lépni a családjukkal? - A bevándorlók elmondták a küldöttség tagjainak, hogy nem tarthatják meg azt a kevés értéktárgyat vagy pénzt, amit magukkal hoztak. Lehetséges-e annak tisztázása, hogy milyen eljárások keretében kezelik a bevándorlók vagyontárgyait? A bizottság várja a Tanács és a Bizottság válaszát a látogatás óta tett konkrét intézkedésekről, különös tekintettel a nyári tragikus halálesetekre. PE 376.380v03-00 8/13 PV\624385.doc

ANNEX Brussels, 6 of June 2006 First Draft Programme/FINAL Visit to Canary Islands Wednesday 7 June 11.00 h: Bus leaving from the EP to the airport 12.30 h: Flight from Brussels to Madrid (Flight IB 3203) 14.50 h: Arrival in Madrid 16.55 h: Flight from Madrid to Tenerife Nord (Flight IB 958) 18.40 h: Arrival in Tenerife Nord Free dinner Night in Tenerife Puerto de la Cruz - Hotel Botanico: Thursday 8 June Hotel Botánico Avda. Richard J. Yeoward, 1 38400 Puerto de la Cruz 00 34 922 38 14 00 07.30 h: Departure from the Hotel 9.30 h: Visit of the Centre "Acuartelamiento de las Raíces" en La Laguna (near of the Los Rodeos airport). Eventually, if the programme permits, visit to the Centre "Hoya Fría" (to be confirmed). Meeting with the Government representative in Tenerife, Sr. D. José Segura Clavell who will accompany the delegation to the Centres. 12.30 h: Meeting with the NGOs (Cruz Roja, Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR), Caritas, La Red Acoge, Médicos del Mundo y Movimiento por la Paz el Desarme y la Libertad (MPLD)) Subdelegación del Gobierno en Tenerife Calle Méndez Núñez, 9 Santa Cruz de Tenerife 00 34 922 999 120/1/2 14.30 h: Lunch given by the Canarias Government Sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias Bajo la presidencia del Consejero de Presidencia y Justicia, Sr. D. José Miguel Ruano León Avda. José Manuel Guimerá, 1 PV\624385.doc 9/13 PE 376.380v03-00

Santa Cruz de Tenerife 00 34 922 47 73 42 15.30 h: Meeting with Canarias Government Consejero de Presidencia Sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias Avda. José Manuel Guimerá, 1 Santa Cruz de Tenerife 00 34 922 47 73 42 17.15 h: Press conference (Sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias - Sala de prensa de la Presidencia del Gobierno de Canarias). 19.00 h: Flight from Tenerife to Fuerteventura 19.50 h: Arrival at Fuerteventura Night in Fuerteventura - Hotel Kempinski. Friday 9 June Hotel Kempinski Avda. Grandes Playas 35660 Corralejo la Oliva 00 34 928 53 64 44 9.00 h Departure from the Hotel Kempinski 9.30 h : Visit of the Centre "Matorral" Carretera General del Sur, km. 5 (Antiguo campamento de Valenzuela) Puerto del Rosario Fuerteventura 11.30 h: Visit of SIVE (Servicio de información y vigilancia exterior) 12:30 h: Dispositivo de atención de emergencia (simulation by the Red Cross Services) Plaza de la Paz Puerto del Rosario. 14.00 h: Lunch given by the delegation with Sr. Presidente del Cabildo y Alcaldes de la isla. Restaurante La Era Casillas de Angel Puerto del Rosario PE 376.380v03-00 10/13 PV\624385.doc

16.00h: Meeting with the Cabildo Insular de Fuerteventura, Sr. D. Mario Cabrera González (Local Government) Calle Primero de Mayo, 39 35600 Puerto del Rosario Fuerteventura 00 34 928 86 23 00. 17.00 h: Press conference at the Cabildo Insular de Fuerteventura 20.20 h: Flight from Fuerteventura to Tenerife 21.10 h: Arrival in Tenerife North 22.00 h: Official dinner given at the Hotel Botanico given by Canarias Government: el Presidente del Gobierno de Canarias, Sr. D. Adán Martín Menis Night in Tenerife - Hotel Botanico. Saturday 10 June Hotel Botánico Avda. Richard J. Yeoward, 1 38400 Puerto de la Cruz 00 34 922 38 14 00 11.25 h: Flights from Tenerife Nord to Madrid (Flight IB 967) 15.00 h: Arrival in Madrid 16.20 h: Flight from Madrid to Brussels (Flight IB 3202) 18.35 h: Arrival in Brussels. Contact numbers for organisational details: Cristina Castagnoli cristina.castagnoli@europarl.europa.eu Fernando Carbajo Ferrero Head of the EP Information Office in Spain fcarbajo@europarl.europa.eu PV\624385.doc 11/13 PE 376.380v03-00

PARTICIPANTS: Official delegation LIBE 1) Patrick GAUBERT (PPE) France, Vice -President LIBE, Head of Delegation 2) Ioannis VARVITSIOTIS (PPE) Greece 3) Martine ROURE (PSE) France 4) Wolfgang KREISSL-DORFLER (PSE) Allemagne 5) Jeanine HENNIS-PLASSCHAERT (ADLE) Pays-Bas 6) Jean LAMBERT (VERTS) Royaume-Uni 7) Giusto CATANIA (GUE) Italie 8) Johannes BLOKLAND (IND/DEM) Pays-Bas Membres LIBE présents sur place (hors quota) 1) Agustin DIAZ DE MERA (PPE) Espagne 2) Fernando FERNANDEZ MARTIN (PPE) Espagne 3) Antonio MASIP HIDALGO (PSE) Espagne 3) Manuel MEDINAORTEGA (PSE) Espagne LIBE political advisors 1) Mercedes ALVARGONZALES (PPE) 2) Fabrizia PANZETTI (PSE) 3) Ottavio MARZOCCHI (ALDE) 4) Christine SIDENIUS (Greens) 5) Chiara TAMBURINI (GUE) 6) Jan Harm BOITEN (IND/DEM) LIBE Secretariat 1) Cristina CASTAGNOLI 2) Lena VESTBERG EP Office in Madrid 1) Fernando CARBAJO 2) Damián CASTANO PE 376.380v03-00 12/13 PV\624385.doc

Interpretors Covering ES - FR - EN - IT 1) Francoise JOOSTENS 2) Marie-Claude LAURENT 3) Laura McMILLAN 4) Vladimir NAVARRO JEVTOVIC 5) Enrique QUIJANO 6) Olive RAYNER 7) Livia RIBOLDI 8) Annalisa VENTURI List of NGOs 1) CROIX ROUGE 2) CEAR 3) CARITAS 4) RED ACOGE 5) MEDICOS DEL MUNDO 6) MOVIMENTO POR LA PAZ, DESARME Y LA LIBERTAD PV\624385.doc 13/13 PE 376.380v03-00