VERSENYSZABÁLYZAT Technikai Szabályok Szervezési Szabályok Felszerelés Szabályzat Reklám Szabályzat FIE Nemzetközi Vívó Szövetség 2016.



Hasonló dokumentumok
FIE. Nemzetközi Vívó Szövetség

NEMZETKÖZI VÍVÓ SZÖVETSÉG

Testnevelés és sport Vívás

19 JOGI KÉRDÉSEK FÜGGELÉK AZ OLIMPIAI CHARTA (AZ OC") ELEMZÉSE AZ OLIMPIAI JÁTÉKOK...8

Ideje:

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Elnökségi határozatok tára 2009 év.

Budapesti Vízilabda Szövetség 1053 Budapest, Curia u. 3. II. em. 4. Tel/Fax.:

Magyar Labdarúgó Szövetség

STEEL DARTS NEMZETI BAJNOKSÁG ÉS MAGYAR KUPA NŐI ÉS FÉRFI EGYÉNI VERSENYKIÍRÁSA A VERSENYÉVADRA

A MÚSZ évi Országos Bajnokságai és a MÚSZ által rendezendő versenyek kiírása

2015. évi Triplett válogató verseny versenykiírása

Nemzetközi rádióamatőr szövetség 1-es régió

VII. MOZGÁSJAVÍTÓ KUPA. Ügyességi verseny. Fogyatékosok Országos Diák- és Szabadidősport Szövetsége. meghirdeti

NEMZETKÖZI DOPPINGELLENES ÜGYNÖKSÉG NEMZETKÖZI SZABÁLYZAT

Magyar Curling Szövetség Versenyszabályzata 2015.

RÖVIDPÁLYÁS GYORSKORCSOLYÁZÓ DIÁKOLIMPIA 2015/2016. TANÉVI ORSZÁGOS DÖNTŐ március Jászberény VERSENYKIÍRÁS

Induction: Circuit équivalent

ATLÉTIKAI SZABÁLYKÖNYV 2016

MAGYAR BIRKÓZÓ SZÖVETSÉG

Doppingellenes Szabályzat

AUTÓS GYORSASÁGI ORSZÁGOS BAJNOKSÁG RENAULT CLIO KUPA SUZUKI KUPA SEAT LEON KUPA HEGYI KUPA évi ALAPKIíRÁSA

Magyar Floorball Szakszövetség Utánpótlás, nagypályás floorball bajnokságok versenykiírása

IMMAF világszervezet által felügyelt

A nevezési lapon kérjük feltüntetni:

A MAGYAR JÉGKORONG SZÖVETSÉG VERSENYSZABÁLYZATA

döntést hoz a versennyel kapcsolatos, versenyzők ill. csapatképviselőik által szóban megtett panaszok ügyében.

Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH Baranya Maraton. Rendek Maraton. Au bord de l eau. Bakony Extreme. Eastern Tour. BRM Tour of Hungary

DAR VS 2016 Szabályzat

NB III. A ÉVI NB II FÉRFI FELNŐTT NAGYPÁLYÁS LABDARÚGÓ BAJNOKSÁG VERSENYKIÍRÁSA

Magyar Labdarúgó Szövetség Jász- Nagykun- Szolnok Megyei Igazgatóság / Jász- Nagykun- Szolnok Megyei Labdarúgó Szövetség /

V. Laurel kupa - Versenykiírás -

Versenykiírás. A bicskei Dinamik Harcművészeti Közhasznú Sportegyesület szervezésében. A Magyar Kempó Szövetség védnökségével

2015/16. TANÉVI VERSENYKIÍRÁS IV. KORCSOPORT FIÚ

Univer Az úszás ünnepe RENDEZVÉNY KIÍRÁS. V3 FINAL verzió, december 1.

NEMZETKÖZI OLIMPIAI BIZOTTSÁG DOPPINGELLENES SZABÁLYZATA. A XXI. téli OLIMPIAI JÁTÉKOKRA Vancouver. ***a legfontosabb tudnivalók kivonata***

Slovenský pohár č. 2. Fleuret mini žiaci KŠ Šamorín

Magyar Kick-Box Szakszövetség. Versenyrendszer Szabályzat (VESZ) Hatálybalépés időpontja:

ÖTTUSA ÉVI VERSENYSZABÁLYAI

Kis iskolák sportversenye KOVÁTS TIBOR EMLÉKVERSENY

X. Országos Középiskolai Rendészeti Csapatverseny Szabályzata 2013/2014 tanév

A NOB doppingellenes szabályai a 2016-ban Rio de Janeiróban rendezett XXXI. Olimpiai Játékokra vonatkozóan

A Magyar Amerikai Football Szövetség Versenyszabályzata. Érvényes:2013. június 10-től

5. KÖNYV, fejezet 3-D SZABÁLYOK

Magyar Labdarúgó Szövetség Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Igazgatóság / JNSZ Megyei Labdarúgó Szövetség /

Fédération Internationale des Sociétés d Aviron. (Nemzetközi Evezős Szövetség) Alapszabály as verzió

FINA VÍZILABDA SZABÁLYOK

A Magyar Hegy- és Sportmászó Szövetség Versenyszabályzata a évre (2015/02/27)

Magyar Labdarúgó Szövetség

RALLYCROSS NYILT ORSZÁGOS BAJNOKSÁG évi ALAPKIÍRÁSA

FÉRFI DR. HEPP FERENC EMLÉKKUPA ÉS A ZSÍROS TIBOR MAGYAR KUPA VERSENYKIÍRÁS 2014/2015.

és senior korosztályok A Magyar Sport-Jitsu Szövetség Szakmai Védnökségével!

Magyarország Csörgőlabda Nemzeti Bajnokság évi I., II. osztály Versenykiírása

A bajnokság szervezője és rendezője, a bajnokság típusa A bajnokság célja A bajnokság nevezési és részvételi feltételei A bajnokság nevezési eljárása

A évi Országos Természetjáró Tájékozódási Csapatbajnokság (OTTCsB) kiírása

MAMS Stunt Riding Nyílt Magyar Bajnokság alapkiírása

II. Szombathely Decathlon Grand Prix Gyorsasági görkorcsolyázó verseny

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

MAGYARORSZÁG SALAKMOTOROS NYÍLT EGYÉNI MAMS KUPA

VERSENYKIÍRÁS FELNŐTT VÍVÓ MAGYAR BAJNOKSÁG GEREVICH ALADÁR NEMZETI SPORTCSARNOK (1146. Budapest, Istvánmezei u. 3-5.)

21. Villamosenergia-ipari Teketalálkozó. Versenykiírás és Tájékoztató

XI. Kecskemét Kupa. Országos Ju-Jitsu Verseny Versenykiírás november 26. Kecskemét, Városi Sportcsarnok, Olimpia u. 1.

RALLYCROSS NYILT ORSZÁGOS BAJNOKSÁG évi ALAPKIÍRÁSA

Tollaslabda. Bevezetés

Perczel MENET A Bonyhádi Airsoft Sportegyesület május 29-én hagyományőrző céllal megrendezi a Perczel Menet nevű fizikai erőpróbát.

FONTOS! A PÁLYÁT A BAJAI ÚT FELŐL KÖZELÍTSÉK MEG!

Versenykiírás. 1. Hatálya. 2. A verseny célja. 3. A versenyen való részvétel

FINA VÍZILABDA SZABÁLYOK A ÉVEKRE

Magyar Labdarúgó Szövetség. Leány U-17 korosztályú nagypályás labdarúgó bajnokság versenykiírása év

Magyar Labdarúgó Szövetség Jász- Nagykun- Szolnok Megyei Igazgatóság / Jász- Nagykun- Szolnok Megyei Labdarúgó Szövetség /

MAGYAR BOWLING és TEKE SZÖVETSÉG TEKE ALSZÖVETSÉGE

ÁLTALÁNOS SPORTSZABÁLYZAT ÉS ELŐÍRÁSOK

Magyar Gyeplabda Szakszövetség Hungarian Hockey Federation

9. Kékpántlika ifjúsági távolsági verseny Balatonfüred, július 13. Versenykiírás

DOPPING SZABÁLYZAT. Az MLSZ Elnöksége 243/2010 (12.16) számú határozatával fogadta el.

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

Global Grappling Gyakorta Ismételt Kérdések (GYIK) A. Csapatvezető

Általános rész. Gyerek Serdülő Kadet Junior Felnőtt Senior Senior+ -7 éves leány fiú leány

BARANTA VILÁGKUPA VERSENYKIÍRÁS CSAPATOK ÉS VERSENYZŐK RÉSZÉRE

XII. Baranta Hagyományos Magyar Harcművészet Országos Bajnokság V. Baranta Nemzeti Bajnokság

be/sfphpm /2015/mlsz

MAGYAR RÖGBI SZÖVETSÉG DOPPING SZABÁLYZATA

Magyar Labdarúgó Szövetség

MAGYAR VÍVÓ SZÖVETSÉG Elnökségi ülés /2015. ELNÖKSÉGI EMLÉKEZTETŐ

A MAFSZ elnöksége jelen határozata alapján a MAFSZ Cheerleading Bizottság vezetésére, annak elnökségébe az alábbi személyeket kéri fel, nevezi ki.

K Ö S Z Ö N T Ő. Balogh Gábor

A RÖPLABDÁZÁS HIVATALOS JÁTÉKSZABÁLYAI

Magyar Labdarúgó Szövetség

MNASZ Gyorsulási-Drag Országos Bajnokság Drag Street Nemzeti Kupa Drag Semi-Pro Nemzeti Kupa Drag Pro-ET Nemzeti Kupa Alapkiírás 2016

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

A Magyar TáncSport Szakszövetség Versenytánc Szakág

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

A rondell tőrök kialakulása és használata

Magyar Labdarúgó Szövetség

Rendek Maraton. Randonneurs Hongrie RH 2016

A Magyar TáncSport Szakszövetség Versenytánc Szakág VERSENYSZABÁLYZAT TŐL HATÁLYBA LÉPŐ MÓDOSÍTÁSAINAK KIVONATA

be/sfphpm /2015/mlsz

Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH 2016

062-ES SZABÁLYZAT FIM ENDURO VILÁGBAJNOKSÁG ÁLTALÁNOS

KÖSZÖNTŐ. Balogh Gábor. Tisztelt testnevelők, felkészítők, kedves diákok!

Átírás:

VERSENYSZABÁLYZAT Technikai Szabályok Szervezési Szabályok Felszerelés Szabályzat Reklám Szabályzat FIE Nemzetközi Vívó Szövetség 2016.

A Magyar Vívó Szövetség megbízásából, a FIE 2015. december havában kiadott francia és angol nyelvű szabályzata alapján, a korábbi hatályos szabályok felhasználásával fordította, átdolgozta és szerkesztette SOPRONI SZABÓ BENEDEK ÉS MÉSZÁROS JÓZSEF 8. átdolgozott kiadás Borítóterv: Soproni Szabó Benedek Kiadja a Magyar Vívó Szövetség A kiadásért felel: Polgár Pál főtitkár Budapest, 2016.

TARTALOMJEGYZÉK FIE VERSENYSZABÁLYZAT TARTALOMJEGYZÉK... NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ... a-z BEVEZETÉS... b.1-5 1. KÖNYV (Technikai szabályok)... t.1-127 2. KÖNYV (Szervezési szabályok)... o.1-94 3. KÖNYV (Felszerelés szabályzat)... m.1-60+a,b,c MELLÉKLET A VÍVÓ REKLÁMOZÁSI SZABÁLYZATA... p.1-21

1. KÖNYV TECHNIKAI SZABÁLYOK ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK ÉS A HÁROM FEGYVERNEM KÖZÖS SZABÁLYAI 1. Fejezet: A szabályok alkalmazhatóság A szabályok kötelező alkalmazása... t.1 2. Fejezet: Meghatározások Versenyek Csörte és mérkőzés... t.2 Csapatmérkőzés... t.3 Versenyszám... t.4 Bajnokság... t.5 A vívás bíráskodásában leggyakrabban használt szakkifejezések magyarázata Vívóidő... t.6 Támadó és védekező akciók... t.7 Támadó akciók... t.8 Védekező akciók... t.9 Szúróhegy vonalban helyzet... t.10 3. Fejezet: A vívótér... t.11-14 4. Fejezet: A vívók felszerelése A vívók felelőssége... t.15 5. Fejezet: A küzdelem A fegyver kezelése... t.16 Felállítás vívóállásba... t.17 A küzdelem megkezdése, megállítása és újrakezdése... t.18 Közelharc... t.19 Testérintkezés... t.20 Elhajlás helyváltoztatás és túlhaladás... t.21 A fegyvertelen kar és kéz tiltott használata... t.22-23 Nyert vagy vesztett terület... t.24-25 A határvonalak átlépése A küzdelem megállítása... t.26 A hátsó határvonal... t.27 Oldalhatárvonal... t.28 Vétlen lelépés... t.29 A küzdelem időtartama... t.30-32 Sérülés vagy görcs a versenyző visszalépése... t.33

6. Fejezet: A küzdelem vezetése és a találatok elbírálása... t.34 A vezetőbíró... t.35 Oldalbírók... t.36 A bírák és video-konzultánsok kijelölése Olimpiai Játékok és Világbajnokságok Egyéni versenyek... t.37 Csapatversenyek... t.38 Világkupa versenyek... t.39 A találatok elbírálása A találat ténylegessége... t.40-41 A találat érvényessége vagy elsőbbsége (+ Videobíráskodás)... t.42 Szabályos felszerelés és a felszerelés vezetőbírói ellenőrzése... t.43-44 Szabálytalan felszerelés... t.45 MÁSODIK RÉSZ: TŐRVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK KONVENCIÓI... t.46 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET Az érvényes találati felület elhatárolása... t.47 Az érvénytelen találati felület... t.48 Az érvényes találati felület kiterjesztése... t.49 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA TŐRVÍVÁSBAN... t.50 A találat ténylegessége... t.51-52 A találat megsemmisítése... t.53-54 A találat érvényessége vagy elsőbbsége Előzetes tudnivalók... t.55 A vívómenet tiszteletben tartása... t.56-59 Bíráskodás... t.60 HARMADIK RÉSZ: PÁRBAJTŐRVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK BEADÁSÁNAK MÓDJA... t.61 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET... t.62 TESTÉRINTKEZÉS ÉS LEROHANÁS... t.63 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA PÁRBAJTŐRVÍVÁSBAN... t.64 Alapvető szabály... t.65 A találatok megsemmisítése... t.66-69

NEGYEDIK RÉSZ: KARDVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK BEADÁSÁNAK MÓDJA... t.70 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET... t.71-72 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA A találat ténylegessége és megsemmisítése... t.73 A találat érvényessége vagy elsőbbsége Előzetes tudnivalók... t.74 A vívómenet tiszteletben tartása... t.75-79 A találatok megítélése... t.80 ÖTÖDIK RÉSZ A VERSENYEK FEGYELMI SZABÁLYZATA 1. Fejezet: Az alkalmazás területe A szabályok személyi hatálya... t.81 A rend és fegyelem fenntartása... t.82-83 A versenyzők Becsületbeli elköteleződés... t.84 Az ellenféllel való megmérkőzés megtagadása... t.85 Pontos megjelenés... t.86 Vívó etikett... t.87 Versenyzői hozzáállás... t.88 A csapatvezető... t.89 A csapatkapitány... t.90 Versenybírók és oldalbírók... t.91 Edzők, technikusok és kísérő személyzet... t.92 Nézőközönség... t.93 2. Fejezet: Fegyelmi hatóságok és azok jogköre Hatósági szervek, személyek... t.94 Az eljárás elvei... t.95 A versenybíró... t.96 A Directoire Technique... t.97 A NOB Végrehajtó Bizottsága az Olimpiai Játékokon... t.98 FIE Iroda, Fegyelmi Bizottság, Végrehajtó Bizottság, Sportbíróság... t.99 3. Fejezet: Büntetések A büntetések osztályozása... t.100-101 Víváshoz kötődő büntetések... t.102-105

Fegyelmi büntetések... t.106-112 A büntetések kihirdetése... t.113 4. Fejezet: Büntetések és azok kiszabása Büntetésfajták... t.114 Hatáskör... t.115 Az első csoportba tartozó vétségek... t.116 A második csoportba tartozó vétségek... t.117 A harmadik csoportba tartozó vétségek... t.118 A negyedik csoportba tartozó vétségek... t.119 Vétségek és büntetések... t.120 5. Fejezet: Eljárási szabályok Alapelvek... t.121 Óvás és fellebbezés... t.122-123 Vizsgálat, védelemhez való jog... t.124 A döntéshozatal módja... t.125 Ismétlődő vétség... t.126 6. Fejezet: Dopping-ellenes szabályok Doppingellenőrzés... t.127

2. KÖNYV SZERVEZÉSI SZABÁLYOK 1. Fejezet: Versenyszámok... o.1-2 2. Fejezet: A rendezés és ellenőrzés szervei Szervező Bizottság... o.3 A FIE Irodája... o.4 Directoire Technique... o.5 Segédszemélyzet... o.6 A felszerelés ellenőrzése... o.7 3. Fejezet: Nevezések a versenyszámokra... o.8 4. Fejezet: Időbeosztás... o.9-10 5. Fejezet: Egyéni versenyek... o.11 A körmérkőzéses forduló általános szabályai... o.12 A csoportok összeállítása... o.13-19 Visszalépés... o.20 Az egyenes kiesés általános szabályai... o.21-24 Visszalépés... o.25 A mérkőzések sorrendje... o.26 Döntő... o.27 Rangsor... o.28 A. Vegyes rendszer (Felnőtt versenyek)... o.29-34 B. Vegyes rendszer (Junior/Kadet versenyek)... o.35-41 6. Fejezet: Csapatversenyek A. Felnőtt és Junior Világbajnokságok (és Olimpiai Játékok) csapatversenyei... o.42-44 B. Világkupa csapatversenyek... o.45-47 7. Fejezet: A FIE hivatalos versenyeinek szervezése A. Általános előírások A versenyek programja... o.48 Helyiségek, berendezések, felszerelések, akkreditáció, stb.... o.49 Nevezés a versenyre... o.50-54 A résztvevők életkora... o.55 A verseny szakmai igazgatása... o.56-62 A FIE ellenőrző tevékenysége... o.63 Dopping ellenőrzés... o.64 B. Felnőtt Világbajnokság Nevezés... o.64 Versenybírók... o.66

Nemzetközi hivatalos személyek meghívása... o.67 C. Regionális Játékok... o.68 A FIE szakmai küldöttei... o.69 Hivatalos személyek és versenybírók... o.70 D. Kadet és Junior Világbajnokság Nevezés... o.71 Létszámkorlát... o.72 Versenybírók... o.73 Nemzetközi hivatalos személyek meghívása... o.74 E. Világkupa versenyek Bevezető... o.75 Feltételek... o.76-77 Részvétel... o.78-80 Versenybírók... o.81 Csapat Világkupa... o.82 Egyéni Világranglisták... o.83 Csapat ranglisták... o.84 F. Grand Prix a nemzetek között... o.85 Pénzbüntetések és bírságok táblázata... o.86 8. Fejezet: Veterán Világbajnokság... o.87 Nevezés... o.88-89 A csoportkörök beosztása... o.90 A mérkőzések hossza... o.91 Csapat bajnokságok... o.92 Versenybírók... o.93 Nemzetközi tisztségviselők meghívása... o.94

3. KÖNYV FELSZERELÉS SZABÁLYZAT ELSŐ RÉSZ: A VÍVÓK FEGYVERZETE ÉS FELSZERELÉSE 1. Fejezet: Fegyverzet Az összes fegyver közös jellemzői... m.1 Általános leírás... m.2 Méretek... m.3 Markolat... m.4 Kosár... m.5 Tőr Súlya... m.6 Hossza... m.7 A penge... m.8 A kosár... m.9 Elektromos vezeték... m.10 A szúróhegy... m.11 A gomb felerősítése a pengére... m.12 A hegy, a penge és a markolat szigetelése... m.13 Párbajtőr Súlya... m.14 Hossza... m.15 A penge... m.16 A kosár... m.17 Elektromos vezeték... m.18 A szúróhegy és foglalata... m.19 A gomb felerősítése a pengére... m.20 Kard Hossza... m.21 Súlya... m.22 A penge... m.23 A kosár... m.24 2. Fejezet: Felszerelés és öltözet Általános feltételek... m.25 A tőr különleges szabályai Kesztyű... m.26 Fejvéd... m.27

Vezetőképes mellény... m.28 Testvezeték és kapcsolóelemek... m.29 A párbajtőr különleges szabályai Fejvéd... m.30 Testvezeték... m.31 A kard különleges szabályai Fejvéd... m.32 Kesztyű... m.33 Vezetőképes mellény és vezetőképes t-shirt... m.34 Testvezeték és kapcsoló elemek... m.35 3. Fejezet: A felszerelés ellenőrzése Hatáskör... m.36 A vívók felszerelésének ellenőrzése... m.37 A felszerelés bemutatása az ellenőrzéshez... m.38-39 Az ellenőrzés szervezete... m.40-41 Az ellenőrző személyzet és felszerelés... m.42-43 MÁSODIK RÉSZ: A SZERVEZŐK ÁLTAL SZOLGÁLTATOTT BERENDEZÉSEK ÉS FELSZERELÉSEK Bevezetés... m.44 1. Fejezet: Találatjelző gép Elfogadott típusok... m.45 A gépek típusainak elfogadása... m.46-50 Feltételek, amelyeknek minden gépnek meg kell felelnie... m.51 A találatjelző gépek száma és minősége... m.52 A találatjelző gépek ellenőrzése... m.53 2. Fejezet: Dobok, kábelek és kapcsoló elemek... m.55-56 3. Fejezet: Vezetőképes pástok... m.57 4. Fejezet: Áramforrások... m.58 5. Fejezet: Magasított lámpák... m.59-60

A MELLÉKLET A FELSZERELÉS SZABÁLYZATHOZ: Biztonsági normák a vívók fegyverzetére, felszerelésére és ruházatára vonatkozóan a gyártók részére 1. FEGYVERZET: A VÍVÓPENGÉK GYÁRTÁSÁRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES ELŐÍRÁSOK Tárgy... 1 Általános feltételek... 2 Az anyag jellemzői... 3 Kísérletek és vizsgálatok (anyag)... 4 A végtermék jellemzői... 5 Kísérletek és vizsgálatok (késztermék)... 6 A kísérletek és vizsgálatok eredménye... 7 Jelölés... 8 2. FELSZERELÉS: A FEJVÉDEK GYÁRTÁSI NORMÁI 2.1. Rostélyok 2.1.1. A vívófejvédek rostélyának anyagára vonatkozó normák Tárgy... 1 A nyersanyagok általános feltételei... 2 Anyagok... 3 Kísérletek és vizsgálatok... 4 Dokumentumok... 5 2.1.2. Átlátszó fejvéd Általános elvek... 1 Az átlátszó fejvédek gyártási normái... 2 Biztonsági szabályok... 3 Az átlátszó fejvédek hitelesítése és kísérleti módszerek... 4 2.1.3 Színes vagy rajzzal ellátott rostélyú fejvéd 2.2. A fejvédet alkotó elemek alakja, méretei és készítésük módja Tárgy... 1 Általános feltételek... 2 A fejvédek alakja és méretei... 3 Legfontosabb összetevő elemek... 4 Ellenőrzések és tanúsítványok... 5 3. RUHÁZAT: A VÍVÓRUHÁK GYÁRTÁSÁRA VONATKOZÓ NORMÁK 3.1. A szövetek ellenállása átszúrással szemben Általánosságok... 1 A kísérlet levezetésének módszere... 2

Eredmények... 3 3.2. A vívó érzékeny testrészei, melyeket védeni kell 4. MINŐSÉGI CÍMKE A. TŐR 1. A központi találatjelző gép (a) Alapelvek B MELLÉKLET A FELSZERELÉS SZABÁLYZATHOZ: A találatjelző gépek jellemzői (b) Érzékenység és szabályosság 2. Anti-blocking típusú központi találatjelző gép B. PÁRBAJTŐR C. KARD (a) Alapelv (b) Beállítás (c) Érzékenység (d) Semlegesítés (e) Fényjelzések (f) Hangjelzések (a) Alapelvek (b) Érzékenység és szabályosság C MELLÉKLET A FELSZERELÉS SZABÁLYZATHOZ: A döntők eredménykijelző táblája

NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ (A név- és tárgymutatóban szereplő számok a cikkelyszámot jelzik) Ajzószer t.120 stb. stimulant Akció (egyszerű) t.6, t.8 action simple Akció (együttes) t.60, t.80 action simultanée Akció (közvetlen) t.8 action directe Akció (közvetett) t.8 action indirecte Akció (követése) t.19 suivre l action Akció (összetett) t.8 action composée Akció (támadó) t.7, t.8 action offensive Akció (védekező) t.7, t.9, t.16 action défensive Akkumulátor m.44, m.49, m.51, m.58 accumulateur Aláírás (vívóké) t.87 signature des tireurs Állj! t.18, t.21, t.24, t.26, t.28, t.30, t.31, t.46 Halt! t.53, t.61, t.63, t.66, t.87, t.120 Alkohol t.130. alcool Áramforrás m.44, m.49, m.51, m.58 source de courant Bajnokság t.5 championnat Baleset t.33, o.44 accident Becsületesség t.82, t.87, t.105 loyauté Bejelentés annonce - egy csapattag cseréje o.44 changement d un équipié - a körmérkőzésen kiesett vívók száma o.18 du nombre des tireurs éliminés au tour de poule - a döntőbe jutottak száma (4 vagy 8) o.27 du nombre des tireurs de la finale Bélés (kosáré) m.2, m.5, m.58, A melléklet rembourrage de la coquille Berendezések m.44 installation Bíráskodás (elvi) t.95, t.121 juridiction Bírói igazolvány o.6 licence, carte d arbitre Bizottság (elektromos jelzés) o.69, o.72, o.78, m.11 commission SEMI m.19, m.33, m.36, m.46, m.52, A és B mell. Biztonsági előírások t.15, t.68, m.1, m.25, A mell. mesures de sécurité Biztosíték t.95, t.129 garantie Biztosító (csatlakozásoknál) t.68, m.4, m.55 dispositif de sécurité Borítás (kard fejvéd) m.32 garniture (du masque de sabre) Büntetés o.33, o.88 sanction, pénalité Büntetés (egy találattal) t.120 pénalisation d une touche Büntetés fajtája t.114 sanction nature Büntetés (fegyelmi) t.106 sanction disciplinaire Büntetés felfüggesztése (meghatározott időre) t.128 sursis Büntetés kihirdetése t.113 sanction (promulgation) Büntetés kiterjesztése t.97 sanction (extension) Büntetés (küzdelmi) t.102 sanction de combat Büntetés megerősítése t.99 confirmation de sanction Címke (minőségi) m.25, m.37, A mell. label de garantie Csapatkapitány t.28, t.90, o.13, o.44, o.59 capitaine d équipe Csapatmérkőzés t.3, o.10, o.42, o.44 rencontre Csapatösszeállítás o.42, o.89 composition des équipes Csapatverseny o.42 épreuve par équipes

Csatlakozó dugók m.5, m.10, m.18, m.24, m.29, m.31 m.35, m.44, m.55, t.44, t.46 Csavaranya m.2, m.3 Csel t.56, t.58, t.60, t.75 fiches de branchement écrou de serrage feinte Cselekedet (bosszúálló) t.105, t.120 acte vindicatif Csoport o.12, o.14, o.15, o.18, o.28, o.32, o.40, o.83 poule Csoport összeállítás o.13, o.39 composition des poules - csapat o.42, o.89 d équipes - egyéni o.13, o.39 individuelle Díjazás o.90 palmares Csörte t.2 assaut Directoire Technique (DT) t.23, t.33, t.38, t.39, t.83, Directoire Technique (DT) t.87, t.96, t.97, t.99, t.113, t.115, t.118, t.122, t.123 o.58, o.60, m.12, m.20 DT - fellebbezési o.69 appel - felnőtt VB o.61, o.69 Championnats du Monde Séniors - jelenléte a verseny alatt o.60 présence pendant toute épreuve - junior és kadet VB o.61, o.78 Juniors et Cadets - kijelölés o.57, o.69, o.78 désignation - működése o.59 fonctionnement - Olimpiai Játékok o.61 des Jeux Olympiques - összeállítása o.69, o.72, o.78, o.85 composition - szerepe o.5, o.13, o.18, o.27, o.31, o.39, o.56 rôle -Területi Játékok o.70 des Jeux Régionaux - ülések o.61, o.63 réunions Diszkvalifikálás t.85, t.96, t.101, t.109, t.120, t.126 disqualification Dobogó (pásthoz) m.57, m.59, podium de la piste Dob (találatjelző géphez) m.24, m.29, m.44, m.46, m.55 enrouleur Dobvezeték elszakítása t.21, t.56 arrachement de l enrouleur Dopping t.127 stb., o.64 dopage Dorgálás t.110 blâme Döntetlen égalité - az idő elteltével o.17, o.24, o.44 á la fin du temps - pontok egyenlősége o.43, o.91 de points - a helyezés o.31 de rang - indexek o.19, o.31 d indice Döntő o.10, o.17, o.27, o.83, t.30, t.32, t.36, t.37, t.42, t.44 finale des épreuves Dugaszoló aljzat m.2, m.51, m.58, B mell. prise de courant Durvaság t.63, t.87, t.120 brutalité Edző t.81, t.92, t.96, t.108 entraineur Egyenes kieséses rendszer formule d élimination directe - általános szabályok o.21 - règles générales - csapat o.43 - équipes - felnőtt o.29 - sénior - junior o.35 - junior - tábla - tableau d élimination directe összeállítása o.58 établissement előzetes o.11,o.32 préliminaire főtábla o.11, o.32 principal Elektromos áramforrás courant électrique Elektromos felszerelés matériel électrique

- megfogása fegyvertelen kézzel t.22, t.120 saisir le matériel électrique avec la main non armée - szakáll ellenállása m.25 résistence de la bavette - ruhák ellenállása m.25 résistance des tenus Elektromos találatjelző gép t.32,t.35,t.36,t.40,t.50, appareil électrique t.64,t.73,m.44,m.83 - antiblocage B.mell. - antiblocage - elfogadás m.46, m.54 - agrément homologation - hangjelzés m.44, m.51 - sonore - hitelesítés m.54 - vérification - hitelesítő gép m.42, m.56 - de contrôle - jellemzők m.46, m.48, m.51, B.mell. - caractéristiques - száma m.52 - nombre Elektromos védelem B mell. opposition électrique Elért eredmény o.17, o.24, o.44 résultat acquis Elhelyezés (vívóknak a csoporton belül) o.13, o.15 placement des tireurs dans la poule Elhelyezkedés (vívóké) t.17, t.23 emplacement des tireurs Ellenállás (ohmikus) m.5, m.24, m.28, m.31, m.32, m.42 résistence ohmique m.53, m.55, m.57, B mell. Ellenőrzés (felszerelésé) t.43, t.96, o.8, o.10, o.72, m.36 contrôle du matériel m.38, m.42, A mell. Ellenőrzés (gépekre) m.54 contrôle des appareils Ellenőrzési jelzések m.41 marques de contrôle Ellenőrzésért felelős személyek m.40 responsables Ellenőrző szervezet m.42 organisme de contrôle Ellenőrzés (fejvédeké) m.25 contrôle des masques Ellentámadás t.8 contre-attaque Ellenvisszaszúrás(-vágás) t.7 contre riposte Elnök président Előre haladás (kardnál) t.56, t.75, t.120 passe-avant Elsőbbség (találatoké) t.42, t.52, t.54, t.74 priorité de la touche Engedelmesség t.82, t.84, t.120 obéissance Eredményjelző tábla o.83 tableau d affichage - döntőre m.6, B mell. - pour la finale Erőszak t.87, t.103, t.105, t.120 violance Él (kardnál) t.70, t.79 taille Érintkezés (elektromos) m.19 contact - elektromos vezetékek m.5 - des conducteurs électriques - tartama B mell. - durée - létrehozni m.19 - établir kesztyűvel (kard) m.33 gant(sabre) fejvéddel (kard) m.32 masque(sabre) krokodil-csipesszel m.29, m.32 pince crocodil - megszakítani m.11 rompre le contact Érintkezés (vívók között) contact - vétlen m.13 - accidental - fegyver és fémmellény m.51, B mell. - arme et veste conductrice Érvényesség (találaté) t.42, t.51, t.65, t.74 validité de la touche Érvényes találati felület t.22, t.23, t.49, t.72, t.120 surface valable - fenyegetése t.7, t.10, t.56 menace de la surface valable Érvénytelen találati felület t.48, t.49, t.72 surface non valable Érzékenység B mell sensibilité Ex aequo o.19, o.28, o.34, o.41, o.91 ex aequo

Fegyelem t.82, t.89, t.94, t.100, t.120 discipline Fegyelmi eljárás t.121 procédure disciplinaire Fegyelmi hatóság t.94 autorité disciplinaire Fegyelmi szabályzat t.81stb. code disciplinaire Fegyver arme - alakja m.3 forme des armes - elvesztése t.18 désarmement - hajítva t.16, m.4 arme de jet - jellemzői m.1 caractéristiques des armes - jó állapotban t.45, t.86, t.120 arme en bon état sur la piste - részei m.2 parties des armes Fejvéd m.25, m.27, m.30, m.32, m.42, A mell. masque - átlátszó m.2.1.2 à visière transparente - gyártási normák A mell. normes de fabrication - hitelesítés t.43, t.44, m.25, m.37, m.42 vérification - levétele t.87, t.120 interdiction de l enlever avant Halte! Feladatok Jegyzéke o.49, o.66, o.82, o.83 Cahier des Charges Felállási vonal t.14, t.17 ligne de mise en garde Felelősség (baleset) t.15, t.87, t.90 responsabilité Felfüggesztés (büntetés) t.111, t.120 suspension Felfüggesztés (határozat) t.95 suspension Fellebbezés t.17, t.35, t.86, t.120 recours - határozat ellen t.95, t.122, t.123 appel Felszerelés matériel - ellenőrzés m.42 matériel de contrôle - szervezőké o.49 matériel d organisation - vívóké t.15, m.25, m.36, A mell. équipement des tireurs Feltartó szúrás t.8, t.59, t.60, t.77, t.80 coup d arrêt Felület surface - kosár m.3, m.5 - de la coquille - fémmellény m.28, m.34, m.42 - de la veste conductrice - öltözet m.25 - de l habillement - szúróhegy m.12, m.20 - du bouton Feszítő szerkezet (pást) m.57 tendeur Feszültség m.45, m.49, m.58 voltage Fémmellény m.28, m.34, m.36, m.38, m.42, B mell. veste conductrice - ellenőrzése (versenybíró által) t.44, t.45 - contrôlée par l arbitre Fémszőnyeg m.29, m.38, m.42, m.44, m.51, m.57, B mell. tapis conducteur - ellenőrzése (versenybíró által) t.54, t.69 - surveillance de son état par l arbitre Fémszövet m.28, m.34 lamé Fényjelzés m.45, m.51, B mell. signaux lumineux FIE (Nemzetközi Vívó Szövetség) Fédération Internationale d Escrime (FIE) - ellenőrzése o.63, o.69, o.72, o.78 contrôle de la FIE Figyelem (versenybíróság) t.91 attention Figyelmeztetés (büntetés előtt) t.114, t.116, t.118, t.120 avertissement avant pénalisation Fok (kardé) t.70 contre-taille Forrasztás m.12, m.24, m.29, m.32, A mell. soudre Földbíró t.23, t.35, t.36, t.40, t.49, t.82, t.84, t.91 juge de terre Földrajzi zónák o.86, o.89 zones continentales Gallér m.25, m.28, m.34 col Gallér (szúróhegyen) m.13, m.19 collerette Gépkezelő m.13, m.19 préposé á l appareil

Gomb (markolaton) m.2, m.13, m.24 pommeau Gomb (pengén) m.11, m.12, m.13, m.16, m.19, m.20, bouton m.23, m.38, m.42 Gondozó t.81, t.92, t.96, t.108 soigneur Hajlás (pengénél) m.8, m.16, m.23 flèche des lames Hajlékonyság m.2, m.8, m.16, m.23, m.42 flexibilité Haladék t.126 sursis Hamisítás (felszerelés) t.45, t.120 falsification Hangjelzések t.32, m.45, m.51, B mell. signaux sonores (acoustiques) Használat (fegyvertelen kéz) t.22, t.23, t.36, t.120 utilisation de la main non armée Határvonal (hátsó) t.14, t.27, t.120 ligne arrière Határvonal (oldal) t.28 ligne latérale Határvonal átlépése t.26, t.29 franchissement des limites Hátat fordítani (ellenfélnek) t.21, t.120 en tournant le dos Hely (elhelyezkedés) t.54, t.68, t.73 emplacement Helyettes o.42, o.44, o.89 suppléant Helyettesítés (felületé) t.22, t.23, t.36, t.49, t.72, t.120 substitution de surface Helyezés (csapatoké) o.43, o.46 classement des équipes Helyezés (vívóké) o.18, o.32, o.40, o.43 classement des tireurs Helyezkedés (bíráké) t.23, t.36 emplacement Helyváltoztatás (testtel) t.87 déplacement Hiba (gépé, felszerelésé) t.35, t.44, t.45, t.54, t.67, t.68 défectuosité t.73, t.103, m.38, A mell. Hibás (helytelen) küzdelem t.87, t.120 (combat) Hitelesítő jel hiánya t.45, t.120 absence du marque de contrôle Hivatalos verseny (FIE) o.48 épreuve officielle de la FIE Holtverseny barrage Hontalan o.15 apatride Hossz (kard) m.21 longueur du sabre Hossz (párbajtőr) m.15 longueur de l épée Hossz (tőr) m.7 longueur du fleuret Idő (vívóidő) t.6, t.8, t.59, t.60, t.77, t.80 temps - fennmaradó t.32 temps restant - megismerése t.31 connaitre le temps - megállapítása t.32 évaluer le temps Időbeosztás o.10, o.22, o.60 horaire Idő letelte t.32 expiration du temps Időmérő t.30, t.32, t.35, o.7 chronométreur Időmérő óra t.30, t.32, o.23, m.44, m.51 chronometre Időtartam t.30, o.17, o.24, o.44 durée du combat Időveszteség (visszaszúrásnál) t.8 riposte á temps perdu Iroda (FIE) t.94 (Vö. a Rendezés Szabályai) bureau de la FIE Ismétlés t.8, t.60, t.80 remise Ismétlés (büntetésé) t.126 récidive de peine Ismétlődés t.127 Javítás (felszerelésé) o.7 réparation Játék (szúróhegyé) m.11, m.19, m.42, t.43, t.45 course de la pointe Játék (veszélyes) t.18, t.87, t.120 jeu dangereux Játék (zavaros) t.18, t.54, t.73 jeu confus Jegyzőkönyvvezető t.35, o.7 marqueur Kar (fegyvertelen) t.22, t.120 bras (non armé) Kar (nyújtott) t.7, t.10 bras (allongé) Kardvívás t.19, t.20, t.22, t.44, t.70, t.120, sabre m.1, m.4, m.5, m.21, m.32, A és B mell.

Kábel (összekötő) m.24, m.44, m.51, m.55 cable de branchement Kábel függesztett m.44 cable suspendu Kedvezni (ellenfélnek) t.88, t.120 Kegyelem t.128 grâce Kerülés t.8, t.56, t.76 dégagement Kettős találat (párbajtőr) t.60, t.64, t.67, t.80, o.17 double Kesztyű m.4, m.25, m.26, m.35, A mell. gant Kétes (találat) t.54, t.67, t.68, t.73 douteuse (touche) Kéz (sérült) t.16 main (blessée) Kéz (fegyveres) t.16 main (tenant l arme) Kifüggesztés affichage - DT határozatai o.60 - décisions du DT - első forduló o.7 - du premier tour - táblázatok o.10 - des tableau Kiküldött délégué - Bírák Bizottsága t.37, t.38 - Commission d Arbitrage - Hivatalos t.83, o.77 officiel - Orvosi Bizottság t.33 - Commission Médicale - SEMI t.44, t.54, t.68, t.73 - Commission SEMI Kísérők t.96 accompagnateurs Kitérés (pengével) t.56, t.76 dérobement (de fer) Kitörés t.7, t.56, t.75 feinte Kiutasítás t.83, t.96, t.100, t.108, t.114, t.118, t.120 expulsion Kizárás (vívóé) t.86, t.100, t.105, t.114, t.118, t.120 exclusion Kontra-tempó t.8 contre-tremps Kosár m.1, m.5, m.9, m.17, m.24, m.42, B mell. coquille Krokodil csipesz m.29, m.32, m.43 pince de crocodile Külpontosság m.9, m.17 excentration Küzdelem (helytelen, hibás) t.87, t.120 combat incorrect Küzdelem (időtartama) t.30 durée du combat Küzdelem megszakítása t.18, t.20, t.21, t.26, t.31, t.32 interruption du combat t.73, t.120, o.16 Küzdelem módja t.2, t.19, t.87 maniere de combattre Küzdelem vezetése t.35, t.96 direction du combat Lámpa lampe - ellenőrző t.40, m.51, B mell. - de contrôle - feszültségjelző B mell. - veilleuse - magasított t.40, t.44, m.51, m.59, B mell. - de répétition Lefoglalás (felszerelésé) t.45 saisie de matériel Lelépés (pástról) t.26 sortie (du terraine) Lendített szúrás, vágás t.8, t.56, t.76 coupé Lerohanás t.7, t.21, t.25, t.28, t.56, t,63, t.75, t.87, t.104 flèche Listavezető o.31 tête de série Lökdösődés t.87, t.120 busculade Markolat t.16, m.2, m.4, m.13, m.24 poignée Markolat fogantyú része m.2 fusée Megállítás (küzdelem) t.18 arret du combat Meghibásodás t.35, t.44, t.45, t.54, t.67, t.68, t.73, t.103, défectuosité, défaillance m.38, A mell. Meghibásodás (időmérő óra) t.32 défaillance du chronometre Megismétlés t.8, t.60, t.80 redoublement Megjelenés időben t.86, t.120 présentation á l heure Megtagadás (ellenféllel való találkozás) t.85 refus de rencontrer un adversaire Megszakítás (mérkőzés) o.16 interruption d un match

Mellvédő (nőknél) m.25 protége-poitrine Menetvágás (csavarnál) m.12, m.20 filetage Méretek (fegyver) m.7, m.15, m.21 dimensions Méretek (pást) t.13 dimensions (de la piste) Mérkőzés t.2 match - időbeosztása o.22 - horaire - sorrendje o.14,o.15, o.26, o.44 - ordre Mérőnyílás m.5, m.9, m.17, m.24, m.42 gabarit Nagydíj Grand Prix Nemzetek nagydíja o.85 Grand Prix des Nations - versenyszámok o.79, o.82 - épreuves Nemzetiség (vívóké) o.13, o.15, o.21 nationalité Nemzetközi igazolvány (vívóké) o.2 licence internationale Nemzetközi igazolvány (versenybíróké) licence d arbitre Nevezés (versenyekre) o.8, o.50, o.65, o.71, o.82 engagement Nevezési díj o.67 droit d engagement Nézők t.81, t.93, t.96, t.108 spectateurs NOB t.98, t.113 CIO Oldalbíró t.23, t.35, t.36, t.40, t.49, t.82, t.84, t.91 assasseur Oldalcsere t. 36 changement de côté Olimpiai Játékok o.4, o.9, o.42, o.48, o.57, o.61, o.65, o.90 Jeux Olympiques o.93, t.1, t.37, t.44, t.98, t.113, t.123 Óvadék t.95 de garantie Óvás (határozat ellen) t.35, t.95, t.120, t.122, t.123 appel - DT-hez o.62 - au Directoire Technique - alaptalan t.95 - fol appel Orvos t.33, o.76 médecin Öltözet t.15, t.35, t.44, m.25, m.37, A mell. habillement Összebeszélés, összejátszás t.88, t.105, t.120 collusion Párbajtőr t.42, t.61, t.120 épée Párbajtőr (elektromos) m.1, m.4, m.14, m.30, A mell. épée électrique Párbajtőr gép B mell. appareil d épée Párbajtőrvívás előírásai t.42, t.61, t.120 conventions d épée Pártatlanság (bíróké) t.34, t.91 impartialité Pást t.12, t.13, ábra, m.57 piste Pástelhagyás t.18, t.86, t.120 abandon de la piste Pásthossz t.13 logueur de la piste Pástszélesség t.13 largeur de la piste Penge m.2 lame - kard m.25 - de sabre - párbajtőr m.16 - d épée - tőr m.8 - de fleuret - gyártási normák A mell. - normes de fabrication - keresztmetszet m.8, m.16, m.23 - section Pengetörés t.54, t.68, t.73 lame cassée Penge töve m.2 soie Pengeütés cselszúrás t.8, t.56, t.76 trompement de fer Pihenő (vívóé) o.16, o.26 repos Pontozás o.83, o.84 barème des points Prototípus (gépé) m.47, m.53 prototype des appareils Rangsor classement - általános o.13, o.31, o.83, - général - csapatok o.84 - des équipes - FIE hivatalos o.13, o.31, o.83, o.84 - officiel FIE

- körmérkőzés után o.19, o.21, o.32 - après les poule - Világ Kupa csapat o.84 - Coupe du Monde équipes - Világ Kupa egyéni o.83 - Coupe du Monde individuel Reklamáció t.35, t.87, t.90, t.122, t.123 - réclamation Reklám Szabályzat Code de la Publicité Rend (sorrend, mérkőzéseké) o.14, o.15, o.26, o.44 - ordre des matches Rendező bizottság o.3, o.7, o.49, o.51, o.53, o.71, t.43, t.83 comité d organisation t.89, t.98 Rendzavarás t.82, t.83, t.93, t.118, t.120 troubler l ordre Részmérkőzés o.23 période Rostély (fejvéden) m.25, m.27, m.32, m.42, A mell. treillis des masques Rögzítés (szúróhegy) m.12, m.20 fixation des pointes Rögzítő (a markolaton) t.16, m.4 attache sur poignée Rugó (szúróhegy) m.11, m.19, m.42 ressort Rugónyomás m.11, m.19, m.42 pression du ressort Ruha m.25, m.37, t.43, t.44, t.45, t.120, A mell. vêtement Saját esély védelme t.88, t.120 défendre sa chance Segédszemélyzet o.7 personnel spécialisé Semlegesítés (kosáré) m.24, B mell. neutralisation de la coquille Semlegesítés (pásté) m.51, m.57 neutralisation de la piste Semlegesség (bíráké) t.23, t.37 neutralité Sérülés t.16, t.33, t.120, t.129, o.44, o.54 blessure, traumatisme Sorrend t.86, t.120, o.14,o.15, o.26 ordre Sorshúzás o.13, o.17, o.19, o.24, o.31, o.33, o.43, o.44 tirage au sort Specialista o.7, t.35, t.44, t.68, t.73 spécialiste Sportszellem t.82, t.120 esprit sportif Súrolás (penge) t.56, t.60, t.76, t.80 frolement de fer Súly poids - (ellenőrző) m.11, m.19, m.42 - de contrôle - (tőré) m.6 - du fleuret - (kardé) m.22 du sabre - (párbajtőré) m.14 - de l épée Szabályok conventions - kardé t.70 - de sabre - párbajtőré t.61 - d épée - tőré m.6 - de fleuret - vívásé t.42 - d escrime Szabályok kötelező alkalmazása t.1 application obligatoire des règles Szabálytalan felszerelés t.45, t.120 matériel non réglementaire Szabályzat reglement Szakáll m.25, m.30, m.32, A mell. bavette Szakértő (elektromos felszerelésé) t.35, t.44, t.68, t.73, o.7 expert Szaknyelv t.2 terminologie Személyzet (speciális) o.6 personnel spécialisé Szerelés montage - fegyvereké m.2, m.5, m.8, m.16 - des armes - testvezetéké m.29, m.31, m.35, m.55 - du fil de corps - fejvéd rostélyáé m.27 du treillis du masque Szerelő o.78, t.92, t.108 technicien Szervezés (verseny) o.3, o.58, o.66, o.74, o.82, o.89 organisation Szervezési mód formule d organisation Szervezők - bizottság m.11, m.19, m.40, m.42 comité d organisation - kötelezettségei o.7, o.48, o.66, o.69, o.78, o.81 obligations des organisateurs

Szigetelés t.43, m.5, m.13, m.19, m.24, m.27, m.28, m.29 isolation m.31, m.35, m.38, B mell. Szigetelő cső m.5, m.19, m.29, m.31 gaine isolante Szólítás (versenyzőt) t.17, t.35, t.86, t.120, o.31, o.33 appel des tireurs Szólítás (mérkőzések) o.26 appel des matches Szúrás t.70 coup d estoc Szúrás, vágás t.48, t.49, t.60, t.64, t.67, t.70, t.87, t.120 coup Szúrás, vágás (elindított) t.18, t.26, t.32, t.53, t.66, t.73 coup lancé Szúróhegy t.43, t.45, m.2, m.10, m.11, m.13, m.19, m.23 pointe d arrêt m.29, m.31, m.42, A mell. Szúróhegy (csúsztatása) t.46, t.61, t.120 trainer la pointe Szúróhegy (nyomása) t.46, t.61, t.120 appuyer la pointe sur la piste Szünet o.23, m.52 pause Találat touche - azonnali t.26 - du tac au tac - beadás módja t.46, t.61, t.70 - manière de porter les touches - büntető t.114 - touche de pénalisation - elkerülése t.20, t.28, t.63, t.120 - éviter une touche - együttes t.60, t.80 - simultanée - ellenfélen kívül t.53, t.66, t.120 - en dehors de l adversaire - földre t.36, t.53, t.66 - touche au sol - kért vagy ígért t.88, t.120 - demandée ou donnée - kétes t.54, t.67, t.68, t.73 - touche douteuse Találat száma t.30 nombre des touches Találat elbírálása t.34, t.40, t.50 jugement des touches Találatjelzés m.39, m.45, t.51, t.65, t.73, B mell. enregistrement des touches Találatjelző gép beszabályozása B mell. réglage d appareil Találatjelző gépek elfogadása m.46, m.54 agrément des appareils Találatjelző gép reteszelése t.32, t.53, B mell. blocage de l appareil Találatjelző gépek szabályossága B mell. régularité des appareils Találat megítélése t.104, t.120 attribution d une touche Találat megsemmisítése t.53, t.66, t.73, t.114, t.120 annulation de touche Találat ténylegessége t.40, t.51, t.65, t.73 matérialité des touches Tanácsadás a vívónak t.82 conseil au tireur Tanácskozás (versenybíróságé) t.125 délibération Táblázat (helyezéseké) o.19, o.21 tableau classement des tireurs Táblázat (közvetlen kieséses) o.11, o.32, o.33, o.58 tableau d élimination directe Támadás t.7, t.8, t.56, t.75 attaque Támadás megismétlése t.8, t.60, t.80 reprise d attaque Tempó szúrás, vágás coup de temps Testérintkezés t.20, t.63, t.120 corps-á-corps Testvezeték t.44, t.68, t.86, t.120, m.2, m.24, m.29, m.31 fil de corps m.35, m,36, m.38, m.42, m.55 Ténybeli döntés t.122 décision prise en fait Tér (vívótér) t.11 terrain Térnyerés t.24, t.28 terrain gagné Térvesztés t.24, t.28, t.102 terrain perdu Tiltások t.16, t.18, t.21, t.22, t.35, t.43, t.46, t.53, t.61, t.70 interdictions t.75, t.82, t.87, t.120 Típus (gépnél) m.46, B mell. types d appareils Továbbjutás o.11, o.18, o.28, o.32, o.40 passage au degré supérieur Továbbjutás (vívók) o.11, o.18, o.28 qualification des tireurs Tőr t.19, t.22, t.43, t.46, t.104, t.120, m.26, m.42 fleuret m.51, B mell.

Tőrgép B mell. appareil de fleuret Törlés t.112 radiation Törött penge t.54, t.68, t.73 lame cassée Túlhaladás t.21 dépassement Tűrés m.11, m.19, A és B mell. tolérance Udvariasság t.2, t.82, t.87, t.122 courtoisie Újra felállítás (vívóállásba) t.17, t.21, t.24, t.25, t.28, t.54 remise en garde t.60, t.80 Újra felvétel (küzdelemé) t.18, t.54, t.68, t.73 reprise de combat Üdvözlés (vívóé) t.87, t.120 salut de l escrimeur Üzemzavar (gépnél) avarie Vágás (penge élével) t.70 coup de taille Vágás (pengén keresztül) t.70 coup á travers le fer Vállalás (becsületbeli) t.34, t.84 engagement d honneur Váltó (csapat) verseny o.44 relais Vájat m.5, m.8, m.10, m.12, m.18, m.20 rainure Vegyes lebonyolítási rendszer o.11 formule mixte Verseny (egy bizonyos) t.1, t.4, t.107 tournoi Verseny (gyűjtőfogalom) t.1, t.4 compétition Versenybíró t.30, t.34, t.35, t.37, t.40, t.51, t.54, arbitre t.65, t.68, t.73, t.91, t.96, t.115, t.122 Versenybíró arbitre - illetékessége o.7, o.16, o.24, o.44 - compétence de l arbitre - kijelölése o.6, o.58, o.68, o.72, o.77, o.84 - désignation de l arbitre - kritizálása t.82 - critique des juges - semlegessége o.7, o.72 - neutralité - száma o.72, o.83, o.88 - nombre des arbitres Versenybíróság jury Versenyszám t.1, t.4, o.1, o.11, o.42, o.48, o.89, o.90 épreuve Versenyek szervezése o.3, o.58, o.66, o.74, o.82, o.89 organisation des épreuves Versenyző (visszalépő) o.20, o.25, o.44 tireur qui abandonne Vetkőzés (tiltott) a páston t.87 déshabiller (interdiction) sur la pist Vezetőbíró arbitre Védekezési jog t.124 droit de défense Védés t.7, t.9, t.57, t.79 parade Védő alsóruha t.44, t.45, m.25, A mell. sous-vétement protecteur Védőmellény t.44, t.45, m.25, a mell. plastron protecteur Végrehajtó Bizottság (FIE) o.48, o.57,o.66, o.69 Comité Exécutif de la FIE o.70, o.73, o.77, o.81 Vétlen esetek t.29, t.54, t.68, t.73 cas fortuit Vétség t.115 faute Világbajnokság t.5, o.29, o.42, o.48, o.65, o.71, o.74 Championnat du Monde Világ Kupa Coupe du Monde - DT o.61, o.62, o.70, o.78 Directoire Technique - feltételek o.8, o.81 - critères - lebonyolítási mód (csapat, felnőtt, junior) o.29, o.35, o.42 - formule (équipes, séniors, juniors) o.45, o.89 - korhatár (junior) o.55, o.72 - limite d âge - megfigyelő (FIE) o.77 - superviseur - pontszámítás o.83, o.84 - barème des points - rangsor o.83, o.84 - classement - résztvevők száma o.76 - nombre des participants - résztvevő országok minimális száma o.76 - nombre minimum des pays - versenybírók száma o.81 - nombre des arbitres

- versenynaptár - calendrier - versenyszámok o.48 - épreuves Vis-major o.33, o.44, o.60, o.80 cas fortuit Visszalépés (csapattag) o.44 abandon d un équipier Visszalépés (csapat) o.44 abandon d une équipe Visszalépő (vívó) o.20,o.25 un tireur qui abandonne Visszaszúrás, vágás t.7, t.8, t.57, t.58, t.77 riposte Visszaszúrás, vágás (időveszteséggel) t.8, t.60, t.80 riposte á temps perdu Visszautasítás (találat) t.18, t.20, t.22, t.26, t.32, t.41, refus t.45, t.53, t.60, t.66, t.70, t.87, t.103, t.114, t.120 Vívóállás en garde Vívóállásba felállni t.14, t.17, t.24, t.25, t.28 mise en garde Vívóidő t.6, t.8, t.59, t.60, t.77, t.80 d escrime Vívók t.84, o.2, o.31, o.44, o.58, o.87 escrimeurs, tireurs Vívók kora o.55, o.76, o.87 âge des tireurs Vívókabát m.25, A mell. veste d escrime Vívómenet elemzése t.42 analyse de phrase d arme Vonal helyzet t.10, t.56, t.60, t.76, t.80 pointe en ligne Zónák (földrajzi) o.79, o.82 zones continentales

BEVEZETÉS b.1. A szabályok kialakulása 1. A FIE szabályzatát a Nemzeti Olimpiai Bizottság Nemzetközi Kongresszusán, 1914 júniusában, Párizsban az Olimpiai Játékok minden versenyszámára vonatkozóan, egyhangúlag fogadták el. A szabályokat első ízben de Chasseloup-Laubat márki és Paul Anspach gyűjtötte össze 1914-ben, majd 1919-ben adták ki 2. A FIE több kongresszusán változtatásokat fogadtak el, majd 1931-ben új kiadásra hoztak határozatot; az 1954. Évi kongresszus döntése alapján az anyagot újra rendezték Technikai Szabályzat címmel; 1958-ban a szerkesztést felfrissítették és visszaadták a Versenyszabályzat címet. 3. Az 1964 és 1972 között tartott kongresszusokon megszavazott módosításokat az1972-ben kiegészített és átdolgozott új kiadásba foglalták. Az 1973 és 1983 között megtartott kongresszusok határozataiban szereplő változtatások az 1997-es, új szerkesztésben megjelent kiadásban teljes mértékben szerepelnek. b.2. Tőrvívás 1. A tőrvívásra vonatkozó szabályzatot 1914. június 12-én a Párizsban összeült FIE Tőrbizottság fogadta el, amelynek elnöke G. Ettore tábornok, az Olasz Vívó Szövetség képviselője és a szabályzattervezés összeállítója volt. 2. A szabályzat lényegében megegyezett azzal a szabálykönyvvel, amelyet Camille Prévost, az Académie d Armes elnöke, valamint a Francia Vívó Szövetség Tőrszakosztályának elnöke készített. Hasonló módon megegyezett a de Chasseloup- Laubat márki által az Armes de France számára kidolgozott szabályokkal, valamint különböző régebbi, a FIE tagszövetségei által használt nemzetközi, valamint a francia-olasz szabályokkal. 3. Az elektromos találatjelző géppel lebonyolított tőrversenyekre vonatkozó szabályokat1957-ben fogadták el, majd több kongresszuson módosították. b.3. Párbajtőrvívás 1. Az 1914. évi párbajtőrszabályzat pontosan meghatározta és kiegészítette a FIE megalakulását megelőző összes szabályokat, amelyeket 1892-től kezdve folyamatosan elfogadtak, mind Franciaországban, mind pedig más országokban. Azokat is, amelyeket a következő egyesülések fogadtak el: 2. A párizsi Párbajtőrvívó Társaság által kinevezett Állandó Bizottság; az Académie d Épée, a Vívás és Pisztolylövés Gyakorló Társaság, valamint az Armes de France. Az 1905.évi Nemzetközi Bizottság, az egyes országok párbajra vonatkozó Törvényeinek fenntartásával. A Francia Sportegyesületek Szövetsége (U.S. F. S. A); A Francia Nemzeti Sport Bizottság; A Francia Olimpiai Bizottság; A különböző franciaországi és belgiumi versenyek rendező bizottságai. 3. Az elektromos találatjelző géppel vívott párbajtőrversenyeket érintő szabályokat1936- ban fogadták el, majd mostanáig több kongresszus módosította. 4. Az 1984. évi Kongresszus elfogadta a női párbajtőrvívás bevezetését és az 1987. évi Kongresszus döntött arról, hogy 1989-től kezdve a Világbajnokságokon is bevezetik.

b.4. Kardvívás 1. A FIE kardszabályzata lényegében azt a szabályzatot tartalmazza, amelyet az 1908. évi londoni, valamint az 1912. évi stockholmi Olimpiai Játékok alkalmával fogadtak el. 2. Ugyancsak összhangban van az ostendei szabályzattal és a magyar szabályzattal, amelyet 1914. június 12-én a FIE Párizsban összeült Kardbizottsága ülése fogadta el. A bizottság elnöke dr. Nagy Béla, a Magyar Vívó Szövetség ügyvezető elnöke és a javaslat összeállítója volt. 3. Az elektromos találatjelző géppel vívott kardversenyek szabályait 1988-ban fogadták el. b.5. Világbajnokságok 1. Az Antwerpen-i (1920, 1939), a Hága-i (1927), az Amsterdam-i (1928), a Brüsszeli(1937, 1947), a Madrid-i (1962), a Párizs-i (1987), a Cape Town-i (1997),a Neuchaleli(1998) és a Lausanne-i (1999) Kongresszusok döntései alapján, a FIE Világbajnokságnak nevezett hivatalos bajnokságait, (amelyeket 1936-ig Európabajnokságnak neveztek), a FIE védnöksége alatt, évenként kell megrendezni. Férfiak és nők számára tőr, párbajtőr és kard egyéni és csapatbajnokságokat kell lebonyolítani. 2. A Párizs-i (1949, 1951, 1959), a Velence-i (1955), a Madrid-i (1962), a Gdanskii(1963), Párizs-i (1987), Neuchatel-i (1998) és a Lausanne-i (1999) Kongresszusok döntései szerint évente, a FIE védnöksége alatt Junior Világbajnokságok kerülnek megrendezésre, amelyeken férfiak és nők részére tőr, párbajtőr és kard egyéni és csapatversenyeket kell lebonyolítani. 3. A Neuchatel-i (1998) Kongresszus döntései alapján, az egyéni kadet világbajnokságok férfiak és nők részére tőrben, párbajtőrben és kardban kerülnek lebonyolításra.

VERSENYSZABÁLYZAT 1. KÖNYV Technikai Szabályok FIE Nemzetközi Vívó Szövetség 2016.

1. KÖNYV TECHNIKAI SZABÁLYOK ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK ÉS A HÁROM FEGYVERNEM KÖZÖS SZABÁLYAI 1. Fejezet: A szabályok alkalmazhatóság A szabályok kötelező alkalmazása... t.1 2. Fejezet: Meghatározások Versenyek Csörte és mérkőzés... t.2 Csapatmérkőzés... t.3 Versenyszám... t.4 Bajnokság... t.5 A vívás bíráskodásában leggyakrabban használt szakkifejezések magyarázata Vívóidő... t.6 Támadó és védekező akciók... t.7 Támadó akciók... t.8 Védekező akciók... t.9 Szúróhegy vonalban helyzet... t.10 3. Fejezet: A vívótér... t.11-14 4. Fejezet: A vívók felszerelése A vívók felelőssége... t.15 5. Fejezet: A küzdelem A fegyver kezelése... t.16 Felállítás vívóállásba... t.17 A küzdelem megkezdése, megállítása és újrakezdése... t.18 Közelharc... t.19 Testérintkezés... t.20 Elhajlás helyváltoztatás és túlhaladás... t.21 A fegyvertelen kar és kéz tiltott használata... t.22-23 Nyert vagy vesztett terület... t.24-25 A határvonalak átlépése A küzdelem megállítása... t.26 A hátsó határvonal... t.27 Oldalhatárvonal... t.28 Vétlen lelépés... t.29 A küzdelem időtartama... t.30-32 Sérülés vagy görcs a versenyző visszalépése... t.33

6. Fejezet: A küzdelem vezetése és a találatok elbírálása... t.34 A vezetőbíró... t.35 Oldalbírók... t.36 A bírák és video-konzultánsok kijelölése Olimpiai Játékok és Világbajnokságok Egyéni versenyek... t.37 Csapatversenyek... t.38 Világkupa versenyek... t.39 A találatok elbírálása A találat ténylegessége... t.40-41 A találat érvényessége vagy elsőbbsége (+ Videobíráskodás)... t.42 Szabályos felszerelés és a felszerelés vezetőbírói ellenőrzése... t.43-44 Szabálytalan felszerelés... t.45 MÁSODIK RÉSZ: TŐRVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK KONVENCIÓI... t.46 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET Az érvényes találati felület elhatárolása... t.47 Az érvénytelen találati felület... t.48 Az érvényes találati felület kiterjesztése... t.49 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA TŐRVÍVÁSBAN... t.50 A találat ténylegessége... t.51-52 A találat megsemmisítése... t.53-54 A találat érvényessége vagy elsőbbsége Előzetes tudnivalók... t.55 A vívómenet tiszteletben tartása... t.56-59 Bíráskodás... t.60 HARMADIK RÉSZ: PÁRBAJTŐRVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK BEADÁSÁNAK MÓDJA... t.61 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET... t.62 TESTÉRINTKEZÉS ÉS LEROHANÁS... t.63 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA PÁRBAJTŐRVÍVÁSBAN... t.64 Alapvető szabály... t.65 A találatok megsemmisítése... t.66-69

NEGYEDIK RÉSZ: KARDVÍVÁS A KÜZDELEM KONVENCIÓI A TALÁLATOK BEADÁSÁNAK MÓDJA... t.70 ÉRVÉNYES TALÁLATI FELÜLET... t.71-72 A TALÁLAT ELBÍRÁLÁSA A találat ténylegessége és megsemmisítése... t.73 A találat érvényessége vagy elsőbbsége Előzetes tudnivalók... t.74 A vívómenet tiszteletben tartása... t.75-79 A találatok megítélése... t.80 ÖTÖDIK RÉSZ A VERSENYEK FEGYELMI SZABÁLYZATA 1. Fejezet: Az alkalmazás területe A szabályok személyi hatálya... t.81 A rend és fegyelem fenntartása... t.82-83 A versenyzők Becsületbeli elköteleződés... t.84 Az ellenféllel való megmérkőzés megtagadása... t.85 Pontos megjelenés... t.86 Vívó etikett... t.87 Versenyzői hozzáállás... t.88 A csapatvezető... t.89 A csapatkapitány... t.90 Versenybírók és oldalbírók... t.91 Edzők, technikusok és kísérő személyzet... t.92 Nézőközönség... t.93 2. Fejezet: Fegyelmi hatóságok és azok jogköre Hatósági szervek, személyek... t.94 Az eljárás elvei... t.95 A versenybíró... t.96 A Directoire Technique... t.97 A NOB Végrehajtó Bizottsága az Olimpiai Játékokon... t.98 FIE Iroda, Fegyelmi Bizottság, Végrehajtó Bizottság, Sportbíróság... t.99 3. Fejezet: Büntetések A büntetések osztályozása... t.100-101 Víváshoz kötődő büntetések... t.102-105

Fegyelmi büntetések... t.106-112 A büntetések kihirdetése... t.113 4. Fejezet: Büntetések és azok kiszabása Büntetésfajták... t.114 Hatáskör... t.115 Az első csoportba tartozó vétségek... t.116 A második csoportba tartozó vétségek... t.117 A harmadik csoportba tartozó vétségek... t.118 A negyedik csoportba tartozó vétségek... t.119 Vétségek és büntetések... t.120 5. Fejezet: Eljárási szabályok Alapelvek... t.121 Óvás és fellebbezés... t.122-123 Vizsgálat, védelemhez való jog... t.124 A döntéshozatal módja... t.125 Ismétlődő vétség... t.126 6. Fejezet: Dopping-ellenes szabályok Doppingellenőrzés... t.127

VERSENYSZABÁLYOK 1. KÖNYV TECHNIKAI SZABÁLYOK ELSŐ RÉSZ A FIE Versenyszabályzata, 2015. december ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK ÉS A HÁROM FEGYVERNEM KÖZÖS SZABÁLYAI 1. Fejezet A szabályok alkalmazhatósága A SZABÁLYOK KÖTELEZŐ ALKALMAZÁSA t.1. A jelen szabályzat rendelkezései változtatás nélkül ( ne varietur ) érvényesek a FIE hivatalos versenyein, vagyis: - a világbajnokságokon, - az olimpiai játékok vívószámaiban - a Világkupa versenyeken, - a Zóna Bajnokságokon 2. Fejezet Meghatározások VERSENYEK Csörte és mérkőzés t.2. Két vívó közötti udvarias küzdelmet csörtének; ha ennek a küzdelemnek az eredményét a versenyben is számításba veszik, akkor mérkőzésnek nevezik. Csapatmérkőzés t.3. Két különböző csapat vívói egymás elleni mérkőzéseinek összességét csapatmérkőzésnek nevezik. Versenyszám t.4. 1. A verseny egyéni győztesének kijelöléséhez szükséges mérkőzések összessége képezi az egyéni versenyszámot, míg a győztes csapat meghatározásához vezető csapatmérkőzések összessége a csapatversenyszám. 2. A versenyszámok a fegyvernemek, a versenyzők neme, kora szerint különböznek, valamint azáltal, hogy azokat egyénileg vagy csapatban vívják. Bajnokság t.5. A bajnokság olyan verseny, amelynek az a célja, hogy kijelölje a legjobb vívót vagy a legjobb csapatot minden fegyvernemben, egy szövetségben, egy területen, a világon egy meghatározott időre.

A VÍVÁS BÍRÁSKODÁSÁBAN LEGGYAKRABBAN HASZNÁLT SZAKKIFEJEZÉSEK MAGYARÁZATA Vívóidő t.6. A vívóidő egy egyszerű akció kivitelezésének időtartama. Támadó és védekező akciók t.7. 1. Támadó akciók: a támadás, a visszaszúrás (-vágás) és az ellen-visszaszúrás (- vágás). - Támadás az a kezdeményező, támadó akció, amelyet a kar nyújtásával és az ellenfél érvényes találati felületének állandó fenyegetésével hajtanak végre, megelőzve a kitörés vagy a lerohanás megindítását (Vö. t.56, t.75). - Visszaszúrás (-vágás) annak a vívónak támadó akciója, aki a támadást kivédte. - Az ellen-visszaszúrás (-vágás) annak a vívónak a támadó akciója, aki a visszaszúrást (vágást) kivédte. 2. A különböző védekező akciókat védéseknek nevezzük. Magyarázatok - A védés fegyverrel végrehajtott védekező akció annak megakadályozására, hogy a támadás találjon. t.8. Támadó akciók: 1. Támadás Egyszerű az akció, ha azt egyetlen mozdulattal végzik; akár közvetlenül (ugyanabban a vonalban), akár közvetve (másik vonalban). Összetett az akció, ha azt több mozzanattal hajtják végre. 2. Visszaszúrás (-vágás) A visszaszúrást (-vágást) azonnal vagy időveszteséggel végzik. Ez a végrehajtás tényétől és gyorsaságától függ. A visszaszúrás (-vágás) lehet: a) Egyszerű közvetlen visszaszúrás (-vágás) - Az egyenes visszaszúrás (-vágás): anélkül találja el az ellenfelet, hogy azt a vonalat elhagyná, amelyben a védés történt. - A kötött visszaszúrás (-vágás): a védés után, a pengén végigcsúszva találja el az ellenfelet. b) Egyszerű közvetett visszaszúrás (-vágás) - A kerülő visszaszúrás (-vágás): az ellenfelet az ellenkező vonalban találja, mint amelyben védett. (Megkerülve az ellenfél pengéjét alul, ha a felső vonalban, illetve felül, ha az alsó vonalban védett.) - A visszaszúrás (-vágás) lendítéssel (coupé): az ellenfelet az ellenkező vonalban találja, mint amelyben védett (a pengével minden esetben megkerülve az ellenfél pengéjének hegyét).

c) Összetett visszaszúrás (-vágás) - A körző-visszaszúrás (-vágás) (en doublant): az ellenfelet az ellenkező vonalban találja, mint amelyben védett, de az ellenfél pengéje körül leírt teljes körvonal elvégzése után. - A visszaszúrás (-vágás) egy-kettő -vel: az ellenfelet ugyanabban a vonalban találja, amelyben az védett, de csak miután előzőleg az ellenkező vonalban is volt, az ellenfél pengéjét alul megkerülve; stb. 3. Ellentámadások Az ellentámadások támadó vagy védekező-támadó akciók, amelyeket az ellenfél támadása közben hajtanak végre. a) Közbetámadás: támadás ellen végrehajtott ellentámadás. b) Kizáró közbetámadás (arrêt par opposition), előző nevén ütemtámadás (coup de temps): olyan ellentámadás, melyet annak a vonalnak a lezárásával hajtanak végre, amelyben a támadásnak be kell fejeződnie. (Vö. t.56, t. 64, t.76). c) Tempó-közbetámadás (arrêt avec temps d escrime). (Vö. t.59, t.79). 4. Egyéb támadó akciók a) Ismétlés (remise) Egyszerű azonnali támadó akció, a kar visszahúzása nélkül, az ellenfél védése vagy hátrálása után, abban az esetben, ha az visszaszúrás (-vágás) nélkül a pengét elhagyja, vagy ha késlekedő, vagy közvetett, vagy összetett visszaszúrást (-vágást) hajt végre. b) Kettőzés (redoublement) Új, egyszerű vagy összetett akció, olyan ellenfél ellen, aki visszaszúrás (-vágás) nélkül védett, vagy aki az első akciót egyszerűen hátrálással, vagy elhajlással kerülte el. c) Megismételt támadás (reprise d attaque) Új támadás, amelyet azonnal a vívóállásba való visszatérés után végeznek. d) Kontratempó (contre temps) A támadó által az ellenfél közbetámadása ellen végrehajtott akció. Védekező akciók t.9. A védés egyszerű, közvetlen, ha ugyanabban a vonalban hajtják végre, mint a támadást. A körzővédést ezzel szemben, a támadással ellenkező vonalban hajtják végre. Szúróhegy vonalban helyzet t.10. A vonal helyzet egy olyan különleges helyzet, amelyben a vívó a karját kinyújtva tartva, fegyvere hegyével folyamatosan fenyegeti ellenfele érvényes találati felületét. (Vö. t.56.3.a/b/c; t.60.4.e;,t.60.5.a;t.76;t.80.3.e;t.80.4.a/b).

3. Fejezet A vívótér t.11. t.12. A vívótér felülete legyen egyenletes, vízszintes. Ne biztosítson előnyt vagy hátrányt egyik vívó részére sem, főleg ami a megvilágítást illeti. 1. A vívótér küzdelemre kijelölt része a pást. 2. Mindhárom fegyvernem versenyeit ugyanolyan páston bonyolítják le. t.13. 1. A pást szélessége 1.50 2.00 méter. 2. A pást hossza 14 méter, oly módon, hogy mindkét vívót a középvonaltól 2 méterre úgy kell felállítani, hogy mindkét vívónak 5 méter álljon rendelkezésére a hátráláshoz anélkül, hogy két lábbal lelépne a pástról. t.14. Öt jól látható keresztvonal tagolja a pástot: a) 1 középvonal, amely a pást teljes szélességében folyamatos. b) 2 felállási vonal, a középvonaltól számított 2-2 méterre (teljes szélességében folyamatos.) c) 2 hátsó határvonal, amely a középvonaltól számítva 7 méterre, teljes szélességében húzódik. d) Továbbá a hátsó határvonaltól a középvonal felé számított utolsó két métert világosan meg kell különböztetni a pást többi részétől lehetőség szerint más színnel - oly módon, hogy a vívók helyzetüket a páston könnyen meg tudják állapítani. (Lásd: ábra).