XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.



Hasonló dokumentumok
Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

Szeretet volt minden kincsünk

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD


Budapest Főváros XIX. ker. Kispest Önkormányzatának, mint fenntartónak a szociális intézményekre vonatkozó évi ellenőrzése és az értékelés

Erkölcstan óraterv. Idő Az óra menete Nevelési-oktatási stratégia Megjegyzések. Módszerek Munkaformák Eszközök

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Tinta Nász. Keszi Bálint. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! A szöveget lektorálta: Somogyi Gyula. A borítót szerkesztette: Keszi Dániel

[Erdélyi Magyar Adatbank]

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Ő is móriczos diák volt

András és Krisztina: A nagy út

bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Bibliaismereti Feladatlap

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

Az 50-es Évek. (tavasz)

Székely Sándornak, első nótáriusuknak köszönhetik:

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

Szép az ici-pici nõi cipõ, nõi cipõ. Benne óvatosan lépked a nõ, a nõ. EGY CIPÕÁLMODÓ ÉLETMÛVÉSZ PETÕ LAJOS CIPÉSZ

2016. február INTERJÚ

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

Hon-és népismeret. Régi idők története

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők.

60 tiszatáj. Egy családfát

Spiró György: Kémjelentés

cselenyák imre illusztrálta: szonyi

Négy fal között (1907)

Németh István. Mini(mális) próza. Helló, Dzsó!

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, szám november-december

A Dumort Hotel tündöklése

Gárdonyi Géza: A PILLANGÓ

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26

A zene szelleme. Borbély Szilárd

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

mozdulatokkal hol a sínt, hol a kereket kalapálták, míg minden a helyére került.

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk karácsonyi, 2010/11. számában! december 204

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 1. feladatlap május 28., csütörtök / 60 perc

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten)

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

4. feladatsor 4. feladatsor

Koronczai József csendőr főtörzsőrmester életrajzához Élmények

IZSÁK FELESÉGET KAP. Pasarét, február 12. (vasárnap) Horváth Géza. Lekció: 1Mózes 24,1-21

Az Adrián játék. Az így kialakított tábla közös megegyezés alapján színezhető.

4. b. MI AZ, HOGY EREDETI?

Aki nélkül nem lehetne Karácsony

SZKA_106_29. A modul szerzője: Nahalka István. é n é s a v i l á g SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYAM

Építő hagyományaink és népünk szelleme * a Wekerletelepen

A szatmári béke. Magyarország a szatmári béke idején

Miklósi László: Ízelítő avagy: rendhagyó történelemóra negyedikeseknek

... Talyigán vetett ágy. hózz mosni, takarftaxri, én meg ideástam e mögé a dög taliga mögé és

Nagyapa és az ő kalapja

Az egész 200 quattro 20V ügy tulajdonképpen a Gabó miatt van :o) Na jó, ez persze nem teljesen igaz, de azért ő is benne volt egy kicsit...

34 tiszatáj. Közönséges történet

MEGJÁRT UTAK EMLÉKEI

Az óbudai Schmidt-kastély ellenállói

Jegyzőkönyv. Készült Söréd Községi Önkormányzat Képviselő-testületének január 31-én megtartott üléséről.

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

ALEA, az eszkimó lány. Regény

Első nap. Jól éreztük magunkat, sok szép, újat tanultunk Erdély történelméről és számos szép, régi építményt láthattunk.

A békeszerződés vitája a magyar országgyűlésben Gróf Teleki Pál beszéde

Itt a felcsúti stadion, ami majdnem templom

KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE ELŐTT

Német lovas vizsgák (RA) Lovaglás tanulása kis lépésekben

SZKA_103_20. A modul szerzôje: Takáts Rita SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 3. ÉVFOLYAM

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a

Keresztút Avilai Szent Terézzel

Boldog új évet! (Happy New Year!)

Útinapló. Farkaslaka Székelyudvarhely Parajd Szováta Medve-tó Felsősófalva -- Korond

Villás Lajos: Blokád a Váci úton September 28.

Juhász Kató KUTYASZÍVEK. Történetek kutyákról

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

LÉGIFELVÉTEL. Fehér mezők: só hamis jégvirága Százholdakon. Egy élő folt sehol. Egy fa sem él, egy út sem indul erre. Lassan szivárog fel a föld alól

Mészáros Sándor Az engedelmesség Komáromi Baptista Gyölekezet. Az engedelmesség. Jónás könyve alapján

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Ők ugyanis a sérült gyerekük mellett óvodát működtetnek szintén sérült gyerekek részére.

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Híres metodisták 3. Metodisták a misszióban

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

J E G Y Z Ő K Ö N Y V tanú folytatólagos kihallgatásáról

Erskine Angelika: Lélekmadár

Jelige: whattrip PILLANGÓ. A deszkák között poloskák élnek ha nem félsz tőlük, ők sem félnek.

A következő állomás (és reményeink szerint aznapi végállomás) az észak-devoni kisváros Bideford volt, ahol a minket elszállásoló családok már vártak.

A három biciklis leugrik az udvaron. A biciklit begurítják a pitarba. - No, most már szakadhat akár a vízözön is! Bent a csárda csendes.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Ecsegfalva Község Önkormányzata képviselő-testületének március 29-én (kedden) órakor megtartott nyilvános üléséről

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás

BIZTONSÁG ÉS FENYEGETETTSÉG. Miskolci Egyetem, november 06. Dudás Péter r. alezredes bűnmegelőzési osztályvezető

A víz felől hűvös szellő fújdogált, bár a nap csak nemrég tért nyugovóra. Még mindig órák voltak hátra az alkonyatig. Világunk és a túlvilág közötti

Gábor Áron, a székely ágyúhős

A feladatlap valamennyi részének kitöltése után, küldje meg konzulensének!

Szép karácsony szép zöld fája

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló MAGYAR NYELV FELADATLAP

Olyan szép az életem, mint egy tündérmese A Dirac házaspár budapesti látogatása 1937-ben

A Hegyi Beszéd. 3. tanulmány. április 9-15.

atlantisz: süllyedõ városok szigetek

B1 Junior írásbeli feladatsor

Átírás:

XIV Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. Az ősz, a szív: véres két árny. Sokat jártam az emberek között, ifjú vagyok, csendes imám. Megérinteném a szívnek egy húrját. De fáj, fáj. S a vad zivatarban eldurvult a kezem. Nem kén most írnom. Rajt még a vér s a sár. (Őszi bánat) Budapesten átutaztomban találkoztam Kosztolányival. A nagy körúton mentünk végig. A lelkek izgatottak voltak, az utca fel volt dúlva. Hírek jöttek, melyeket nem lehetett ellenőrizni. Városnevek kavarogtak a levegőben: Brassó, Sepsiszentgyörgy, Kovászna, majd Bereck és Zágon nevét emlegették. Menekültekről beszéltek, hosszú szekérsorokról. Emberek, asszonyok mennek az országutakon, és hajtják maguk előtt állataikat. Bementünk a New York kávéházba, és leültünk egy kis asztalkához. Az ismerős pincér sötét arccal köszöntött. Kosztolányi az újságokat kérte. Elgondolkozottak voltunk. Kérdésekkel és feleletekkel viaskodtunk magunkban, amelyeket nehéz volt megfejteni. A háború igazságtalan! A háború borzalom! A háború nem oldja meg a kérdéseket! Vérrel, fegyverrel nem lehet a vitát eldönteni. Ilyenszerű mondatokba foglaltuk össze gondolatainkat. Felálltunk az asztaltól, és kiléptünk a zajgó utcára. Az EMKE sarkán nehéz szívvel váltunk el egymástól, szorítottuk egymás kezét. A versekről, a Nyugatról, Osvátról nem is esett szó. De ki törődött akkor a versekkel? 144

Ó, a nagy világfergetegben, az első rémületben mi volt a vers? Csak valami könnyű, pehelyszerű dolog, mit felkap a vihar, megforgat egyszer-kétszer az ég és föld között, és aztán földhöz vág. Álmaink, a sok írói terv, amelyeket Aranyossyval Tátralomnicon és a Csorba-tónál szövögettünk, most összeomlottak. Újból nem én, más erők határoztak felettem. Az én erőm gyenge volt a sors erejével szemben. Siettem Désre az ezredemhez. Désen nagy nyugtalanság uralkodott. Az oroszok a Keleti-Kárpátokban, a Tatárhágó és a Prut forrásvidékein, valamint a Tölgyesi- és Békási-szorosok környékén nagy erőket vontak össze, és 15 20-szoros rajvonalakkal támadtak. Rakásra hullottak a katonák, de az ember nem számított. Dés biztonsága veszélyeztetve volt. Attól lehetett tartani, hogy a város harapófogóba kerül. A hivatalok egy része már csomagolt. Arról is beszéltek, hogy az ezred pótzászlóalját nyugatabbra viszik, Zilahra, Szilágysomlyóra vagy éppen Nagyszalontára. Egyes családok is menekülésre gondoltak. Én szülőfalumra, Apácára gondoltam. Mi van ott? Mit csinált apám? Vajon befogta-e ő is a két szürkét, és szekérre rakott, amit tudott és lehetett, és elindult-e ő is a világba? Ó, nem, apám, ahogy én ismerem, apám nem indult el. Apám nem mozdult. Apám ottmaradt. Nem lett országutak szerencsétlen, hazátlan ágrólszakadt vándora. Felkerestem V. F.-nét, ahol a szobám volt, mielőtt a harctérre indultam volna. Az ősz, tisztes, öreg hölgyet nagy izgalomban találtam. Mit csináljak, hadnagy úr? Mit tanácsol? tördelte kezeit. Mindenesetre várjon, várjon. A veszély nem olyan közeli mondtam. A szoba üresen állott, azonban beköltözésre nem került sor, mert géppuskás tanfolyamra vezényeltek, és még aznap Kolozsvárra kellett utaznom, ahol a tanfolyam alakulóban volt. Sok száz tiszt és legénység gyűlt itt össze. Kiválasztottuk a málhás lovakat, a szekereket és a más szükséges szerszámokat, nyergeket, kantárokat. Midőn 145

minden együtt volt, parancs jött: Nagyvárad mellé, Félix fürdőre tették át az iskola székhelyét. Félix fürdő a géppuskás tanfolyam részére ideális helynek bizonyult. Az iskolát és a lakásokat a fürdő épületében helyeztük el. Gyakorlatozás céljaira pedig a vasúti állomás előtti és mögötti erdős-lankás, puszta és fás területek szolgáltak. Szép, napsütéses ősz volt. Minden reggel kivonultunk a fürdőtelep felett pár száz lépésre lévő nagy tisztásra, és gyakorlatoztunk. Összeraktuk és szétszedtük a gépfegyvereket. Felmálháztunk, lemálháztunk. És mindennek nagyon gyorsan kellett történnie. Aztán leadtunk egy-egysorozat lövést vaktölténnyel, majd mikor a heveder utolsó tölténye is kirepült, ölbe kaptuk a gépfegyvert, és más helyre rohantunk vele, hogy onnan adjunk le a feltételezett ellenségre további megsemmisítő lövéseket. A fegyvergyakorlatokat délelőtt és délután is lovaglás fejezte be. A ló és lovaglás előttem nem volt ismeretlen fogalom. Apám lótartó gazda volt. Már kisgyermek koromban szerettem, imádtam a lovat. Öklömnyi-csepp voltam, és már a ló hátára pattantam. Legelőre ki, legelőről haza mindig én vittem-hoztam a lovakat. Ha nem volt, aki felsegítsen a hátára, árokba vagy kerítés mellé állítottam, és úgy ugrottam fel a hátára. Szőrén ültem meg, és a ló fején sem volt kantáros zabla, csak egyszerű kötőfék. Nagyon szerettem vágtázni, ilyenkor, mint hinta, simán lendített a ló. Nyargaláskor ellenben rázott és vágott. Sokszor feltörte éles gerince a fenekem. Nyeregben lovagolni azonban egészen más volt. Megkapni az ütemet és együtt lendülni a lóval, szorítani két combbal és előrehajolni kissé mintha énekszóval ringattak volna. Gyönyörűség volt! Körbementem az erdei tisztáson, először nyargalva, majd vágtába csaptam át, aztán hirtelen megállottam, leugrottam hátáról, tenyeremmel megpaskoltam nyakát, megsimogattam okos-szép fejét, majd fűcsomót vettem, és végigdörzsöltem nyúlánk testét, amelyet már kezdett a hab kiverni. Aztán nyeregbe pattantam ismét, és újra kezdődött elölről az egész. 146

Néha ketten mentünk valamelyik társammal, és lovagoltunk-vágtáztunk egymás mellett. Előfordult, hogy hirtelen lépésbe fogtam a lovat. Megeresztettem a kantárszárat, és hagytam, hogy bandukoljon leeresztett fejjel lassan, némán. Ilyenkor hátradőltem a nyeregben, elnéztem a kék hegyek felé a messzeségbe és ábrándoztam. De aztán újból nyeregbe fogtam, két lábammal megszorítottam derekát, sarkammal pedig finoman megérintettem vékonyát, nyargalásba és vágtába kaptam. A ló vitt biztosan, szépen. Majd átugrattam az egyik kis árkot, mely a tisztás szélén futott, és aztán hazamentem. Így fejeződött be rendesen a napi lovaglási gyakorlatom. Nagyon szép órák voltak. Félix fürdő közel volt Váradhoz, és ennek külön örvendtem. Váradon a háború ellenére is élt még valami az Ady idejében lobogó fényekből. A Pece-parti Párizs őrzött még valamit a holnaposok szelleméből. Az élet nagyon élénk és lázas volt. A Bémer téri két kávéházban éjfél utánig szólt a cigányzene, és folyt a vidám mulatozás, mintha nem is lett volna háború vagy talán éppen azért. A délutáni és esti korzót ellepték az elegáns, szebbnél szebb nők, akik a pesti Váci utcai divat szerint öltözködtek. Fülükben csillogott a hamis brilliáns. Esténként és szabad délutánokon mi is bejártunk Váradra a kis vicinális vonattal, mely nagy kerülőt tett ugyan, de bevitt az állomásig. Éjfélkor pedig tehervonattal érkeztünk haza, a vonat a Félix fürdői állomáson lassított, és mi egyenként leugráltunk a teherkocsik tetejéről. Váradon rendesen beültünk valamelyik kávéházba, ahol megtaláltuk az összes budapesti napilapot és irodalmi folyóiratot. Én leghamarább a Nyugatot és a Világot kerestem, és ilyenkor aztán olvastam, olvastam vége-hosszat, betelhetetlen. A napilapoknak még a hirdetési rovatát is végigböngésztem. Így teltek a napok, hetek. A fürdő gyógyító vizét is alaposan kihasználtuk: sokat fürödtünk. Én a Kárpátokban és a wolhiniai mocsa- 147

rakban szerzett reumámat gyógyítgattam, mely a vállamban és a jobb könyökömben jelentkezett. Azokban a napokban Kisdobán, egy szilágysági kis faluban barátomnál, Sükösdnél voltam látogatáson. Sose hittem volna, hogy itt fog érni ebben a kis, a világ egyik legeldugottabb falujában, nagy őszi sárban és ködben a Nyugatban megjelent első verseim híre. De így volt, így történt, hogy mikor beléptem a kis tanítói lakásba, barátom asztalán ott feküdt a drága Nyugat-szám, mely verseimet tartalmazta. Sükösd előmbe tette a lapot, aztán mindketten fölébe hajolva, kétszer-háromszor is elolvastuk az első fecskéket. A közölt versek szépek és találók voltak, de nemcsak nekem, neki is az volt a véleménye, hogy nem ezeket választotta volna első verseknek bemutatóul. (Kosztolányi se!) Töprengtünk, vajon Osvátot milyen szempont vezethette a versek kiválasztásánál... De már mindegy! Megtörtént az első lépés. Betörtünk a Nyugat sáncaiba mondta Sükösd nevetve. Alig vártam, hogy Félixre visszaérkezve megvehessem a folyóiratot. A versekre aztán igen hamar G. is reagált. Mikor visszaérkeztem Kisdobáról, a Sükösdnél töltött három nap emlékeivel, már az asztalomon várt G. hoszszú, lelkes levele. Különösen az Eljön Ő talált a lelkéhez, meleg szívéhez. Az Eljön Ő-ben kettőnket látta, a mi szerelmünket, vágyainkat, akik mindig és újra és újra eljövünk egymásnak ahogy ő írta levelében. Pedig a vers egészen másról szólt. De ilyen a vers! Mindig ahhoz szól és azt mondja el, amit szívünk érez és akar. Megjöttek a telet hirdető hideg esők. A napok ködösekké és nyirkosakká váltak. Behúzódtunk a szobákba. Az elméleti oktatást egyik előcsarnokban tartottuk. Vörhenyesek lettek az erdők. Csak a nyírek lobogtak viaszsárgán, sudáran a többi fák között és a széleken, A talaj felázott, a lovak patája mélyen bevágódott a földbe. 148

A rét tele volt az én kedvenc virágommal, az őszi kikericcsel. Féltettem, őriztem őket, hogy lovaglás közben a ló lába rájuk ne lépjen, patkója össze ne tiporja. Az írásra is gondoltam néha. Azonban versek helyett most prózát írtam, apró, kis jegyzeteket, hangulatokat. Elröppenő és fájó sorokat. Őszi muzsika (Két élet között) címmel már össze is állt egy kis ciklus. Naplószerű dolgok, melyeket a kávéházi asztalnál egy kapuciner mellett vagy otthon, kis szobámban szabad 10 15 percemben írtam, míg kint az őszben hullottak a falevelek és az ablakon kopogott az őszi eső. Akkor nem küldtem el sehová a kis írásokat, később pedig elfeledkeztem róluk.