A cseremisz melléknév török kapcsolatai



Hasonló dokumentumok
Kettős eredetű képzők a cseremiszben

In memoriam. Bereczki Gábor ( )

IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK. A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok. B1 SZINT: 9. ny, 11.a és b osztályok

NÉHÁNY MEGJEGYZÉS A MAGYAR FŐNÉVRAGOZÁS PARADIGMÁJÁNAK SZERKEZETÉRŐL

Nyelv és iskola A jelzős szerkezetek összevonásának törvényszerűségei

Az alaktani elemek kölcsönzésének néhány típusa a Volga- Káma-vidéki area nyelveiben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Vakáció végi akció Ukrajnában

A török nyelvek hatása a magyarra

A DEBRECENI MÉRNÖK INFORMATIKUS KÉPZÉS TAPASZTALATAIRÓL. Kuki Attila Debreceni Egyetem, Informatikai Kar. Összefoglaló

7. osztály Angol nyelv

Angol C nyelvi programkövetelmény

már mindenben úgy kell eljárnunk, mint bármilyen viaszveszejtéses öntés esetén. A kapott öntvény kidolgozásánál még mindig van lehetőségünk

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

Két bolgár-törökből másolt analitikus múlt a cseremiszben

12. évfolyam, minimumszint. 8. évfolyam, minimumszint

Bevezetés a nyelvtudományba. 7. Szemantika. Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék

AZ ÉSZAK-ALFÖLDI RÉGIÓ THE EASTERN LOWLAND REGION. RÁCZ IMRE ezredes

NYELVHELYESSÉGI GYAKORLATOK

A térinformatika t. Az informáci. ciós s rendszerek funkciói. Az adatok vizsgálata

Madonna novellái. 1. szint Július. Madonna képekkel illusztrált novelláskötetet(1) jelentet meg

Földvári Erika NYELVTAN. Tankönyv második osztályosoknak

Sectio Juridica et Politico, Miskolc, Tomus XXVII/2. (2009), pp A FOGVA TARTOTTAK MUNKAVÉGZÉSÉRŐL RÁCZ ZOLTÁN *-RÁCZ ORSOLYA"

ANGOL NYELV Helyi tanterv

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

A hivatkozások megkönnyítése végett a sorokat beszámoztam, jelezve, hogy hányadik versszak melyik felének melyik sora. Temetésre szól az ének

Varga András. Õsi magyar nyelvtan

Öt dollár az iskolai késésért

GIMNÁZIUMOK REKRUTÁCIÓJA. Andor Mihály MTA Szociológiai Kutatóintézete. A szülők iskolai végzettsége

3/2013 BJE: I. 1 Az emberölés elhatárolása az élet és testi épség elleni egyéb bűncselekményektől

Antiklakás programot!

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig.

RECENZIÓK. Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, p. (Stílusok korszakok)

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

Törpe, de óriás! kistraktor az erdőművelésben

A TÖBBSZÖR JUBILÁLÓ 50 ÉVES NYÍREGYHÁZI FŐISKOLA

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

Bereczki Gábor: Újabb tendenciák a cseremisz etimológiai kutatásokban Argumentum, 6 (2010), 1-5 Debreceni Egyetemi Kiadó. Tanulmány.

KÉPI INFORMÁCIÓK KEZELHETŐSÉGE. Forczek Erzsébet SZTE ÁOK Orvosi Informatikai Intézet. Összefoglaló

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz

Angol C nyelvi programkövetelmény

NT-56511/NAT BLOGGERS 1 TANMENETJAVASLAT KÉSZSÉGEK, NYELVI FUNKCIÓK

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium

Szívkatéterek hajlékonysága, meghajlítása

MEREVSZÁRNYÚ REPÜLŐGÉPEK VEZÉRSÍK-RENDSZEREINEK KIALAKÍTÁSA 3 REPÜLŐKÉPESSÉG

(2. felülvizsgált változat, amely tartalmazza az október 16-án hatályba lépett módosításokat) 106. Melléklet: 107.

Árpád-kori erdélyi településnevek névrendszertani vizsgálatának tanulságai*

Árvainé Libor Ildikó Murátiné Szél Edit. Tanítói kézikönyv. tanmenetjavaslattal. Sokszínû matematika. 4

Reuven Tsur Esti Kérdés Előadóművészet

Debreceni Baross Gábor Középiskola, Szakiskola és Kollégium Debrecen, Budai Ézsaiás u. 8/A. OM azonosító: Pedagógiai program

Osztályozóvizsga követelményei

Vasúti kocsik vázszerkezetének a felhasználhatósága kisebb nyílások áthidalására helyi érdek8 közúti utakon

Újabb felszerelések a magas fák megmászására

Konfokális mikroszkópia elméleti bevezetõ

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Correlation & Linear Regression in SPSS

A kétféle igemódosítóról

A FENYŐHELYETTESÍTÉS MŰSZAKI PROBLÉMÁI A KÜLÖNFÉLE FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEKEN

Harry Potter versus Harry herceg

MEZŐGAZDASÁGI HULLADÉKOT FELDOLGOZÓ PELLETÁLÓ ÜZEM LÉTESÍTÉSÉNEK FELTÉTELEI

A ~ You're adorable. W, X, Y, Z... It's fun to wander through, The alphabet with you, 1. To tell you what you mean to me

Angol C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok. 960 óra + 180/300 OP

Nyelvtörténet. A nyelv szinkrón és diakrón változásai. A nyelvtudomány két vizsgálati módszere: leíró (szinkrón) és történeti (diakrón) szempont

Feltárt és feltáratlan nyelvjárási jelenségek a Kiskunságban és a szubsztrátum kérdése (H. Tóth Tibor) 1. Előadásomban a kiskunsági régió nyelvjárási

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

A RÓZSADOMBI-TERMÁLKARSZT FELSZÍNI EREDETŰ VESZÉLYEZTETETTSÉGE





A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉS LEHETŐSÉGEI ÉS KORLÁTAI GLOBÁLIS ÉS KONTINENTÁLIS SZINTEN, A FÖLDRAJZTUDOMÁNY SZEMSZÖGÉBŐL A

Vidékfejlesztési sajátosságok, adaptálható megoldások a svájci vidékfejlesztési gyakorlat alapján

E L Ő T E R J E S Z T É S a Képviselő-testület augusztus 26-i ülésére.

A tanulmányok alatti vizsga vizsgaszabályzata. A vizsgaszabályzat célja, hatálya. Az értékelés rendje

Ismeri Magyarországot?

A STRATÉGIAALKOTÁS FOLYAMATA

HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐ K KOMBINÁLT VÍZMÉRŐ K HE 6/3-2004

A KELET-BORSODI HELVÉTI BARNAKŐSZÉNTELEPEK TANI VIZSGÁLATA

Construction of a cube given with its centre and a sideline

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Factor Analysis

török hódoltság nyom ai helyneveinkben *

TURKEY The Plastic Ono Band

ÚJ ESZKÖZÖK A TÁJÖKOLÓGIAI ELVÛ TERVEZÉSBEN: TÁJÖKOLÓGIAI VIZUÁLIS PLANTÁCIÓ (TVP)

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

A FATERMÉKEK ÉS A HELYETTESÍTŐ TERMÉKEK ÁRARÁNYAI

Osztályozó vizsga. Angol nyelv. 10., 11., 12. évfolyam

FODOR MÓNIKA 1, RUDOLFNÉ KATONA MÁRIA 2, KARAKASNÉ MORVAY KLÁRA 3

Sokszínû matematika. Második osztály. Tizenegyedik, javított kiadás. Mozaik Kiadó Szeged, 2013

Angol C nyelvi programkövetelmény

Miért tanulod a nyelvtant?

AZ ERDÕ NÖVEKEDÉSÉNEK VIZSGÁLATA TÉRINFORMATIKAI ÉS FOTOGRAMMETRIAI MÓDSZEREKKEL KARSZTOS MINTATERÜLETEN

Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome

K Ü L Ö N L E G E S T R A N S Z F O R M Á T O R O K

RavaszNégyzet egy kombinatorikai játék

EURÓPAI BIZOTTSÁG EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE ORAVSKÝ KORBÁČIK EK-sz.: SK-PGI OFJ ( X ) OEM ( )

Angol C nyelvi programkövetelmény

Átírás:

BERECZKI GÁBOR A cseremisz melléknév török kapcsolatai A great number of Cheremis adjectives can determine nouns as well as verbs, which is characteristic of Turkic languages. With a possessive suffix, a Cheremis adjective can function as a noun, similarly to the neighbouring Turkic languages. A small amount of Cheremis adjectives has got an attributive and a non-attributive form. As for Chuvash, this is a general feature of the whole grammatical category concerned, from which we should conclude to a Chuvash > Cheremis influence. From phonological point of view, the Cheremissian comparative suffix *rak/*räk may have come from the Chuwash or the Tatar languages, but its Chuvash origin seems more probable, as it is documented in Mountain Cheremis, too. The Cheremis particle en, in used in the formation of superlative is usually explained as a borrowing from Tartar, but this assumption raises phonological and chronological problems, so a reconstructed Volga-Bulgarian particle *en should be taken into consideration instead. A cseremisz melléknevek sajátos vonása, hogy sok esetben nemcsak főnevet határozhatnak meg, hanem igét is, tehát a határozó szerepkörét is betölthetik. Ilyen kettős szófajú szó például a cser. oáaj érdekes, fura melléknév: tuþo peš o á aj jeá ő nagyon érdekes ember ; a o á a j šokta Ûçn, it woštçl wara ha furán hangzik is, ne nevess (SlMarJa. IV: 317). Ez a török nyelvekre jellemző sajátosság. A török nyelvek mellékneveinek jelentős része nemcsak a főnevet, de az igét is meghatározhatja (Tenišev 1988: 148). Így van ez a cseremisszel szomszédos török nyelvekben is, pl. csuv. lajç è śïn jó ember, de vçl l a j ç è vulať ő jól olvas (Andreev 1957: 67); tat. jaè š ç käšä jó ember, de jaè š ç äšli jól dolgozik (SovrTat. I: 162). Tehát a cseremisz melléknévi kategória határozói funkcióval való bővülése török hatásra ment végbe. A cseremiszben, mint az uráli nyelvekben általában, számos főnév elsősorban az anyagnév jelentésűek melléknévként is használható, pl. cser. šörtńö šerûaš aranygyűrű, kü pört kőház. Ez így van a szomszédos török nyelvekben is, pl. csuv. Ïltçn śärä aranygyűrű, čul śurt kőház. Közös ural-altaji tipológiai sajátossággal állunk szemben, s ez esetben nem tudjuk bizonyítani, hogy lehet-e kölcsönhatásról beszélni vagy nem. Ha a cseremisz melléknév birtokos személyjelet kap, főnevesül, mint például a következő népdal kezdősorában: B wüþün-ät laj, k e l Û ç ž ç m šińìalam iľä Ûçn... ha a víz mélységét ismertem volna (Beke 1961b: 292) (kelûe mély ; -žç- = PxSg3; -m = akk.). Ez a jelenség jól ismert a szomszédos török nyelvekben is, pl. Nyelvtudományi Közlemények 97. 150 154.

A cseremisz melléknév török kapcsolatai 151 csuv. utna kül n pulsan, kül r è u r r i n e ha lovat fogsz be, feketét (tkp. feketéjét) fogj be (Kondraťjev 1981: 75) (èura fekete ; i = PxSg3; -n = akk.); tat. bar k zlarn j a è š lar su ustande kîbîk tej a lányok java víz habjához hasonló (Kunos 1980: 52) (jaès jó ; -lar = Pl; = PxSg3). Nem lehet kétséges, hogy ez a jelenség a szomszédos török nyelvek hatására honosodott meg a cseremiszben (Bereczki NyK 86: 310; Serebrennikov 1963: 133). A cseremisz melléknevek egy szám szerint nem jelentős hányadának (mindössze néhány tucatnyi ilyen melléknév lehet) külön alakja van az attributív és a nem-attributív használat esetén, pl. k. oš ~ ošo, ny. oš ~ ošç fehér ; k. šem ~ šeme, ny. šim ~ šimä fekete ; k. joškar ~ joškarûe, ny. jakšar ~ jakšarûç piros stb. A nem-attributív alakok mindig hosszabbak, mint az attributívok. Lássunk néhány példát mindkét használatra: k. oš lum fehér hó ~ lum ošo a hó fehér ; k. užar tumo zöld tölgyfa ~ kož keáežçmat, telçmat užarûe a lucfenyő nyáron is, télen is zöld (Pengitov 1961: 102). A csuvasban a melléknévi szófaj egészére kiterjed az attributív és a nem-attributív kategória megkülönböztetése. A nem-attributív használatot jól illusztrálja a következő csuvas mondat: vçrmanta t män jïšši č č k t pur: šurri, sarri, kçvakki, èärli az erdőben különböző virág van: fehér (šur, šurç), sárga (sarç), kék (kçvak), piros (èärlä) (Andreev 1957: 103). Tehát a nem-attributív használatú melléknév -i végződést kap, ami a szó belsejében mássalhangzó-geminációt eredményezhet. Az a tény, hogy a csuvasban az egész szófajra kiterjed az attributív és a nem-attributív használatú alakok megkülönböztetése, a cseremiszben viszont a mellékneveknek csak igen kis százaléka él ezzel a kettősséggel, arra mutat, hogy csuvas > cseremisz irányú hatással kell számolni (Bereczki 1993: 53). A melléknevek fokozása 1. középfok A cseremiszben a középfok jele -rak/-räk, pl. k., ny. ošçrak fehérebb. Galkin szerint (1964: 95) Wiedemann óta senki se kérdőjelezte meg a jel csuvas eredetét. Budenz azonban nem csuvas, hanem tatár eredetről beszél (NyK 3: 468), Beke úgyszintén (CserNyt. 136). A cseremisz középfokjel hangtani szempontból egyaránt származhat a csuv. -raè/-r è és a tat. -rak/-räk középfokjelből. A hegyi cseremisz azonban közvetlenül nem érintkezett a tatárral, az intenzív tatár ~ cseremisz kölcsönhatás idején már elkülönült a keleti cseremisz tömbtől, így ennek közvetítő szerepével se lehet számolni. Ezek alapján a szóban forgó jel csuvas eredete sokkal valószínűbb. A csuvas és a tatár középfokjel megfelelői széltében megtalálhatók a török nyelvekben (Tenišev 1988: 153 154).

154 BERECZKI GÁBOR A cseremiszben a -rak/-räk középfokjel nemcsak a középfokot jelölheti, ennél jóval szélesebb a szerepköre. Kifejezheti valamilyen tulajdonság részbeni meglétét is, pl. ošçrak fehéres, surrak szürkés. A középfokjel ilyen használata széltében megtalálható a török nyelvekben is (Gadžieva Serebrennikov 1986: 113). A csuvas párhuzamra Budenz is utal (NyK 3: 428). A tárgyalt cseremisz középfokjel térszínforma nevekkel kapcsolatosan is használatos, pl. Uf. kožlaškç rak purena menjünk be mélyebben az erdőbe (tkp. erdőbebb) (Bereczki 1990: 44). Ez a jelenség a balti finn nyelvekben is megvan, pl. fi. rannempana beljebb a parton (Papp 1958: 64), de a török nyelvekben is, pl. csuv. vçrmanaraè beljebb az erdőbe (vçrman erdő ; -a = allat.-dat.; -raè = középfokjel) (Andreev 1957: 98). Mivel a cseremisz középfokjel csuvas eredetű, a kožlaškçrak típusú képződményeket is csuvas hatásra keletkezetteknek kell tartanunk. Nem ritka a cseremiszben a középfok szintaktikai eszközökkel (abl. + alapfok) való kifejezése, pl. k. lum kaûaz Þe) ošo a hó fehérebb a papírnál (Pengitov 1961: 103). Ez a szerkesztési mód széltében ismert a finnugor nyelvekben, de pontosan így van az egész törökségben is (Gadžieva Serebrennikov 1986: 112 113), pl. csuv. Ïltçn kämält n èaklç az arany értékesebb (tkp. értékes) az ezüstnél) (kämäl ezüst ; -t n = abl.). A török párhuzamok erősíthették a cseremiszben az uráli örökségként meglévő szerkesztési mód megőrződését. 2. Felsőfok A felsőfokot a cseremiszben elsősorban különböző partikulák segítségével lehet kifejezni. Ilyenek a k. en, ny. in, samoj, sek, pl. k. en šerûe legdrágább, ÉNy. te käslä in säj ez a guszli a legjobb (Bereczki 1990: 44 45). Az en partikulát Räsänen nyomán (TLČ 26) az azonos funkciójú tat. iá partikula kölcsönvételének szokás tartani. Ennek azonban több hangtani akadálya van. A cser. ny. i ~ k. e alapján korábbi i-t lehet feltenni, mert ilyen megfelelés esetén mindig a nyugati alak őrzi az eredetibb állapotot (Bereczki 1994: 103). A tat. e > i hangváltozás olyan kései, hogy jóformán csak a baskíriai cseremiszeknél meglevő kölcsönszóban fordul elő i e helyett (Räsänen i. m. 16), s az északnyugati in nem lehet ilyen kései kölcsönvétel. A tat. e > i hangváltozás idején már nem állhatott fenn semmiféle kapcsolat az északnyugati cseremiszek és a tatárok között. A tat. á ~ cser. n megfelelésre Räsänennek ez az egyetlen biztos példája. A tat. á különben mindig megőrződik a cseremiszben. A csuv. *e-ből is i lett, de jóval korábban, mint a tatárban. A nyugati cseremiszben ennek a hangnak i képviseletét találjuk, a keletiben e-t, pl. k. er ~ ny. ir(ä) reggel < csuv. ir (< *er) (ČLČ 98).

A cseremisz melléknév török kapcsolatai 153 A csuv. *á-ből m, n lett (ČLČ 41 42). Egy csuv. *in alakból jól lehetne magyarázni a cser. en, in partikulát, melynek török eredete a felsorolt hangtani problémák ellenére sem lehet kétséges. Támogatja ezt a feltevést a mordvin is. A mord. E eń paro legjobb, M iń akša legfehérebb (Serebrennikov 1967: 74) alakokban az eń, iń partikula szintén nem származhat a tat. i á-ből. A *á folytatása a mordvinban nyelvjárástól és a hangtani helyzettől függően á, j, v (Keresztes 1987: 94). A mordvin partikulák is ugyanarra a feltételezett csuvas partikulára vezethetők vissza, mint a cseremiszek. A csuvas *in partikula nem puszta feltételezés. E cikk írása közben kaptam Agyagási Klárától az értesítést, hogy a čeboksari csuvas kutatóintézet levéltárában talált egy 1962-ből származó expedíciós jelentést, melyet a kiváló csuvas nyelvész, I. A. Andreev írt. Ebben az áll, hogy Baskíria belebeji kerületében Slakbaši faluban használatos az in partikula, mint pl. a következő mondatban: in käsänin käśän Ïvçl, käśän èär t t a legkisebbnek a kicsi fiút, kicsi lányt mondják (Andreev 1962: 126). Ezek alapján joggal feltételezhető, hogy az in partikula korábban az egész csuvas nyelvterületen használatos volt. A ny. samoj partikula kétségkívül az azonos funkciójú or. samyj átvétele, a sek pedig az or. vsech-re megy vissza, de ezzel a kérdéssel itt nem foglalkozunk részletesebben. A felsőfok kifejezésének ismertek a cseremiszben a szintaktikai eszközökkel kifejezett módjai is. Az egyik ahhoz hasonló ablatívuszos szerkezet, mint amilyet a középfok képzésénél láttunk: (Beke) UP tuþo ńiûele) usan er ist klüger als die alle (eig. als niemand) (SUST 76: 526); ńimole) koja mlandç fetter als alles ist die Erde (i. m. 412). A ńiûele) senkitől, ńimole) semmitől sajátos használatának csuvas párhuzamára D. R. Fuchs mutatott rá (FUF 30: 209), Budenztól idézve rá példákat: ku nikšindžen lajiè ez jobb az összes többinél (nikšindžen semmitől /Budenz NyK 1: 260/). A mai csuvasból is hozhatunk példát a jelenségre: nimr n paèa mindennél drágább (nimr n semmitől ) (Andreev 1957: 102). Ugyancsak ablatívuszos szerkezet található a következő cseremisz mondatban: k. tušto laþra de) ladra pušenáge kuškeš ott a leglombosabb (tkp. lombostól lombos) fa nő Pengitov 1961: 104). A felsőfok ilyetén való kifejezésének pontos mását találjuk a csuvasban, pl. pïsçkran pïsçk a legnagyobb (tkp. nagytól nagy) és a tatárban: z nnan z n a leghosszabb (tkp. hosszútól hosszú) (Bereczki 1983: 216). Formailag hasonló szerkezet a m. szebbnél szebb vagy az észt ilusast ilusam ua., de ezek nem felsőfokot, hanem összevetést fejeznek ki: egyik szebb, mint a másik.

154 BERECZKI GÁBOR Rövidítések Andreev, I. A. (1957), Prilagateľnoe. In: Mterialy po grammatike sovremennogo čuvašskogo jazyka. Čeboksary. Andreev, I. A. (1962), Materialy kompleksnoj ekspedicii po jazyku 1962 g. Naučnyj archiv Čuvašskogo Gosudarstvennogo Instituta Gumanitarnych Nauk, otdel IV. ed. chr. 267. Beke CserNyt. = Beke Ödön, Cseremisz nyelvtan. Budapest 1911. Beke Ödön (1961b), Mari szövegek IV. Budapest 1961. Bereczki Gábor (1983), A Volga-Káma vidék nyelveinek areális kapcsolatai. In: Areális nyelvészeti tanulmányok. Szerkesztette Balázs János. Budapest. Bereczki Gábor (1990), Chrestomathia Ceremissica. Budapest. Bereczki Gábor (1993), A cseremisz nem-attributív tőszámnévi kategória eredete. In: Hajdú Péter 70 éves. Budapest. Bereczki Gábor (1994), Grundzüge der tscheremissischen Sprachgescichte. Studia Uralo-Altaica 35. Szeged. ČLČ = M. Räsänen, Die tschuwassischen Lehnwörter im Tscheremissischen. SUST 48. Gadžieva Serebrennikov 1986 = N. Z. Gadžieva B. A. Serebrennikov, Sravniteľnoistoričeskaja grammatika ťurskich jazykov. Sintaksis. Moskva. Galkin, I. S. (1964), Istoričeskaja grammatika marijskogo jazyka I. Joškar-Ola. k. = keleti Keresztes László (1987), Geschichte des mordwinischen Konsonantismus. Studia Uralo-Altaica. 27. Szeged. Kondraťev, M. G. (1981), Pesni nizovych čuvašej. Čeboksary. Kunos 1980 = Kasantatarische Volkslieder. Auf Grund der Sammlung Ignác Kunos. Kiadta: Kakuk Zsuzsa. ny. = nyugati Papp István (1958), Finn nyelvtan. Budapest. Pengitov, N. T. (1961), (főszerkesztő) Sovremennyj marijskij jazyk. Morfologija. Joškar-Ola. Serebrennikov, B. A. (1963), Istoričeskaja morfologija permskich jazykov. Moskva. Serebrennikov, B. A. (1967), Istoričeskaja morfologija mordovskich jazykov. Moskva. SLMarJa. = Slovar marijskogo jazyka IV. Joškar-Ola 1997. SovrTat. I. = Sovremennyj tatarskij literaturnyj jazyk I. Moskva 1969. Tenišev, E. R. (főszerkesztő) (1988), Sravniteľno-istoričeskaja grammatika ťurskich jazykov. Morfologija. Moskva. TLČ = M. Räsänen, Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen. SUST 50.