J. R. R. TOLKIEN BEFEJEZETLEN REGÉK NÚMENORRÓL ÉS KÖZÉPFÖLDÉRŐL



Hasonló dokumentumok
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Benedek Elek Melyik ér többet?

GÖRGETEG. Székely mesejáték.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

A fölkelő nap legendája

Benedek Elek. Az aranypálca

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Mészáros Sándor Az engedelmesség Komáromi Baptista Gyölekezet. Az engedelmesség. Jónás könyve alapján

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM


Hogyan néz ki az iskola társadalma 2013-ban?

A gyermek, aki sosem voltam

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

J. R. R. TOLKIEN A SZILMARILOK. Illusztrálta Ted Nasmith

KÖNYV AZ ÕSVALAMIRÕL. Georg Groddeck

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

Új Szöveges dokumentum

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

GAMEMASTER. Settlers 4. A rómaiak küldetés 1: Az északi veszély. Szén Vas Arany

ELSÕ KÖNYV

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal

nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i.

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Ez a könyv.... kalóz tulajdona

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

Spiró György: Kémjelentés

... Talyigán vetett ágy. hózz mosni, takarftaxri, én meg ideástam e mögé a dög taliga mögé és

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

Villás Lajos: Blokád a Váci úton September 28.

KÍGYÓ VŐLEGÉNY TÓTH FERENC


Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Mit keresitek az élőt a holtak között

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Szép karácsony szép zöld fája

Felmelegszik a ház...

TaTay Sándor Kinizsi pál regény 2011

Ki ölte meg Semmelweist?

60 tiszatáj. Egy családfát

Olvasás javítókulcs. 6. évfolyam ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS. Kiss Árpád Országos Közoktatási Szolgáltató Intézmény - Értékelési Központ

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni

Jerome Murphy O Connor PÁL TÖRTÉNETE. A jó harcot. megharcoltam, a pályát. végigfutottam, hitemet. megtartottam.

A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas.

- Hétévesen kezdtél hegedülni. Volt aki zenei múlttal rendelkezett a családban és ennek hatására kezdtél el tanulni vagy teljesen önszántadból?

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival

Ferri-Pisani A SZERELEM AMERIKÁBAN

Gyászszertartás Búcsúztató

mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt,

MUNKAERÕPIACI POZÍCIÓK GYÕR-MOSON-SOPRON ÉS SZABOLCS- SZATMÁR-BEREG MEGYÉKBEN

VÁLTSÁGUL SOKAKÉRT. Pasarét, április 18. (nagypéntek) Horváth Géza. Lekció: Márk 10.

Csillag-csoport 10 parancsolata

- E szerint elégedett vagy? - Több, - boldog. Boldog! Milyen különösen hangzott ez a szó, ebben a dohosszagú, szegényes, díván nélküli odúban.

Bányai Tamás. A Jóság völgye

ÁLTALÁNOS ISKOLÁK ALSÓ TAGOZATOS DIÁKJAI RÉSZÉRE

TÁRSAS KAPCSOLATOK, BARÁTOK

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

Már újra vágytam erre a csodár a

Szeretet volt minden kincsünk

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

A 2006 õszi tüntetésekkel és megtorlásokkal összefüggésben ellátott jogvédõ tevékenységérõl, november 05.

Batsányi János: A látó

DR. IMMUN Egészségportál

Annyira igyekeztünk ezzel a faragással, hogy egyszer csak egy minden irányba kiterjedt jégmező közepén találtuk magunkat.

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

Mennybõl az Angyal Utolsó frissítés

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével

Egy könyvtárostanár töprengése a dobozok fölött

Sclerosis multiplex Két történet az újrakezdésrôl és az akarat erejérôl

Pasarét, november 6. (csütörtök) Horváth Géza. PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu ELMARADT BŰNBÁNAT

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma

Jézus órája János evangéliumában

Gellért János: A nemzetiszocialista megsemmisítı gépezet mőködése Kamenyec-Podolszkijban

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

úgy matematikával és geometriával építik, mint a gótika kisebb csodáit. Két nyitott szem, két nyugodt kéz, egy emberi szív: ez a művészet. Hohó!

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA

Tiszperger József : Örökkévaló. Publio Kiadó ISBN: Kezdet

Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games The World Games 2009

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

David Fraesdorff: Der Barbarische Norden. Vorstellungen und Fremdheitskategorien

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

kotorászott. Persze újra nagyon örült a viszontlátásnak, különösen örült annak, hogy a barátja bizalmára méltatta s hogy általában elbeszélgethettek,

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

Átírás:

J. R. R. TOLKIEN BEFEJEZETLEN REGÉK NÚMENORRÓL ÉS KÖZÉPFÖLDÉRŐL

I A DRÚADANOK Az adanok más törzsei nem sokat tudtak Haleth népérõl, mert az megtartotta saját nyelvét, s bár szövetségben állt az emberekkel meg az eldákkal, mégsem közösködött velük. Maguk között ezen a nyelven beszéltek, de kény - telenek voltak megtanulni a sindát is, hogy érintkez - hessenek az eldákkal meg a többi adannal. Többségük mégis csupán törve beszélte a sindát, akik pedig alig merészkedtek túl rengetegük szélén, nem is ismerték ezt a nyelvet. Õrizkedtek az új dolgoktól, s nem vették át mások szokásait, mint ahogyan az õ életmódjukat is különösnek találták az eldák meg az adanok. Bár béke idején nemigen érintkeztek velük, tudták róluk, hogy hû szövetségesek és félelmetes harcosok, ezért tisztelték õket, holott más országokba csak igen csekély csapatokat küldtek, hisz õk sem voltak sokan, és kis nép maradtak egészen végórájukig. Elsõsorban saját rengetegüket védték, ezért élen jártak az erdei hadviselésben. Sokáig még az erre kiképzett orkok sem merészkedtek túl közel házaikhoz. Furcsa szokásaik közé tartozott, hogy legtöbb harcosuk nõ volt, bár más országok nagy csatáiban nem - igen vettek részt. Ez minden bizonnyal õsi szokásuk volt, 1 hiszen messze földön híres Haleth vezér asszo - nyukat is válogatott nõi testõrei kísérték. 2 A Haleth-nép összes furcsaságai közül azt csodálták a leginkább, hogy egy egészen másfajta embernép élt kö - zöttük 3 amelyhez hasonlót nem láttak még sem a bele- 607

riandi eldák, sem a többi adanok. Kevesen voltak, talán néhány százan, s elkülönülve éltek, családokban vagy ap róbb törzsekben éltek, de a közösség tagjaként. 4 Haleth népe a saját nyelvén drûg-nak nevezte õket. Látványuk nemigen volt a tündék meg az embernépek ínyére: széles, tömzsi alakjuk néhányuk nem is nõtt nagyobbra négy lábnál, roppant tomporuk vastag és kurta lábakon nyugodott; széles arcuk közepét lapos orruk csúfította el, fölötte a mélyen ülõ szemek meg a busa szemöldök; az alatt pedig nem is igen nõtt szõr, néhány férfit leszámítva (ezek felette büszkék voltak kiváltságukra), akiknek álluk közepén egyetlen sötét szõrcsík kígyózott alá. Többnyire egykedvûen viselked - tek, s csak széles szájuk mozgott vizsla szemük pillantásait senki sem vette észre, hacsak nem egészen közelrõl nézte, mert szinte egybeolvadt szembogarukkal (bár amikor haragra gerjedtek, szemük vörösen parázslott). Mély torokhangon beszéltek, nevetésükön pedig nem gyõztek csodálkozni, mert zengett és hömpölygött, s bár - ki emberfia vagy tünde, aki hallotta, maga is nevetésre fakadt: ugyanis nem volt benne gúny vagy káröröm, csupán színtiszta vidámság. 5 Béke idején gyakorta nevettek munkájuk vagy játékuk során, amikor a többi ember énekelni szokott. Ám könyörtelen ellenfelek voltak, ha felbõszültek; haragjuk nehezen csillapult, bár vörösen izzó szemükön kívül semmi sem mutatta, mert némán harcoltak, és sosem ültek örömünnepet legyõzött ellenfeleik fölött, még akkor sem, ha orkok voltak pedig egyedül irántuk tápláltak szûnni nem akaró gyûlöletet. Az eldáktól kapták a drúadan nevet, akik így elismerték azt, hogy õk is az adanok közé tartoznak. 6 Míg népük fennmaradt, az eldák módfelett szerették õket. Ám fájdalom! életük rövidnek bizonyult, számuk pedig cse - kélynek, s az orkokkal való harcaik során súlyos vesztesé - 608 geket szenvedtek, hiszen azok is gyûlölték õket, foglyaikat pedig örömmel kínozták. Mondják, amikor Mor goth a tündék és az emberek minden erõsségét elpusztította Be - leriandban, a drúadanokból csupán né hány család ma - radt; fõleg nõk és gyermekek, akik közül sokan a Sirion folyó torkolatánál leltek végsõ menedékre. 7 Hajdanán nagy szolgálatára voltak azoknak, akik között éltek, ezért késõbb is megkeresték õket, bár kevés akadt közöttük, aki elhagyta volna Haleth népének földjét. 8 Döbbenetes ügyességgel követték minden terem - tett lény nyomát, s bár e jártasságot továbbadták barátaiknak is, tanítványaik mégse értek fel a drúadanokkal, akik a kutyákhoz hasonlóan szaglásukat is igénybe vették éles szemük mellett. Azzal dicsekedtek, hogy szél - irányban hamarabb megéreznek egy orkot, mielõtt bár - mely emberfia meglátná. A szagot aztán (ha nem szelt át folyót) heteken át követték. Bár senki sem tanította nekik, a növények dolgában is csaknem annyira jártasak voltak, mint a tündék. Ha új vidékre vándoroltak, ha - marosan megismertek minden ott termõ növényt, na - gyobbat vagy aprót; nevet adtak azoknak, amelyeket elõ - ször láttak, s megkülönböztették a mérgezõt az ehetõtõl. 9 Amíg nem találkoztak az eldákkal, a többi adan nép - hez hasonlóan a drúadánoknak sem volt kialakult írásuk, mégsem tanulták meg az eldák rúnáit és feliratait. Találékonyságukból nem is futotta többre, mint hogy kevés számú s egyszerû jelet hagyjanak a nyomok vagy ösvények mentén, vagy hírt és figyelmeztetést adjanak egymásnak. Régóta használták kovából készült szerszámaikat, amelyekkel véstek és vágtak. Jóllehet az adanok már ismerték a fémeket és a kovácsmesterséget, 10 mi - elõtt Beleriandba jöttek volna, mégsem dobták sutba a régi szerszámokat, mert akkoriban nem volt könnyû fémekhez jutni, kovácsolt fegyvert és szerszámot pedig 609

csak igen drágán lehetett szerezni. Ám amikor találkoztak a beleriandi eldákkal, s kereskedni kezdtek az Ered Lindonban élõ törpökkel, kiderült, hogy a drúadanok ügyes fa- és kõfaragók. Festéket is használtak, amelyet különféle növényekbõl nyertek, s a fákra meg a lapos kövekre rajzokat és mintákat festettek; gyakran véstek arcokat olyan fafelületre, amit késõbb befestettek. Éles és erõs eszközökkel ember és állatfigurák faragásában is örömüket lelték, s a legügyesebbeknek nem számított, játékszert, díszítést vagy festményt készítenek-e, mert mindegyiket eleven, élethû formával ruházták fel. Ezek a figurák gyakorta szokatlanok és furcsák voltak, olykor bizony ijesztõek is; kegyetlen tréfáik közé tartozott, hogy orkot mintázó szobrokat állítottak földjük határára, mintha félelmükben ordítozva menekülnének. Önma - guk ról is készítettek szobrokat, ezeket erdei ösvények bejárathoz vagy különbözõ csapások találkozásaira helyezték, és õrköveknek hívták õket. A legszembetû - nõbbek a Teiglin-gázlónál állnak: mindegyik egy-egy drúa dánt ábrázol jóval nagyobbak, mint a valóságban, amint egy halott ork testén guggol. Ezek a szobrok nem pusztán arra szolgáltak, hogy ellenségeikre ijesszenek velük; az orkok ugyanis rettegtek tõlük, mert azt hitték, az Oghor-hai-ok (így nevezték a drúadanokat) gonosz erejét hordozzák, s képesek velük beszélni. Így nemigen merték megérinteni vagy elpusztítani õket, s ha kevesen voltak, egy-egy õrkõ láttán azonnal visszafordultak, és nem mentek tovább. Ám e különös nép legfurább képessége az volt, hogy elérhették a tökéletes csend és nyugalom állapotát; akár több napon át így maradtak, keresztbe tett lábbal, ke - zükkel térdükön vagy ölükben, csukott vagy földre szege - zett szemmel. Haleth népe egy történetet õrzött errõl a különös képességrõl. 610 Hajdanán a drûgok legügyesebb kõfaragója szobrot mintázott halott apjáról, s házához közel, egy ös - vény mellett állította fel. Ezután leült mellé, s mé - lyen hallgatva emlékeibe merült. Történt pe dig, hogy arra járt egy távoli faluba igyekvõ erdõ járó, s amikor meglátta a két drûgot, meghajolt feléjük, majd hangosan jó napot kívánt nekik. Minthogy nem kapott választ, közelebb ment, s egy darabig meglepetten szemlélte õket. Végül foly tatta útját, s így morfondírozott magában: Nincs párjuk a kõ - faragásban, sosem láttam még ennél élethûbbet. Három nap elteltével visszatért, s mivel igen fáradt volt, hátát az egyik kõ alaknak támasztva leheveredett. Köpönyegét a szobor vállára kanyarította, hogy megszáradjon, mert röviddel azelõtt esett az esõ, de most forrón tûzött a nap. Csakhamar elszenderedett, ám egy idõ múlva arra ébredt, hogy valaki beszél fölötte: Remélem, kipihented magad mondta a hang. Ha mégsem, aludj csak tovább, de kérlek, támaszkodj a másik szobornak. Az õ lába többé már nem gémberedik el; s a köpönyeged is éget a napon. Úgy tartják, gyász és bánat idején gyakorta üldögéltek így a drúadanok; néha azonban csak az elmélkedés örö - méért, vagy, hogy terveket szõjenek. Némaságuk õrkö - dés közben is hasznukra vált; ilyenkor az árnyékban rejtõzködve ültek vagy álltak, s bár úgy tûnt, szemük csukva van vagy a semmibe bámul, mégsem juthatott a közelükbe senki észrevétlen. Láthatatlan ébrenlétük oly erõs volt, hogy a betolakodók már-már fenyegetõnek vélték; még azelõtt megrémültek és visszafordultak, hogy figyelmeztették volna õket. Ám ha bármilyen gonosz teremtmény haladt át, a drúadanok ezt rögtön éles füttyel 611

jelezték; e hangot hosszabb ideig fájdalmas volt közel elviselni s távol is hallani lehetett. Haleth népe nagyra becsülte a drúadan õrök veszélyes idõkben nyújtott szolgálatát. S ha hiányt szenvedtek ezekbõl az õrökbõl, a drúadanok hasonló ábrázatú faragott képmásait állítottak a házaik elé, mert azt gondolták, valamennyit megtartanak az élõ emberek fenyegetésébõl (hisz éppen e célból készítették õket). S bár szeretet és bizalom övezte a drúadanokat, mégis sokan azt tartották Haleth népébõl, hogy különös varázserejük van; csodás történeteik közt akadt olyan, amely hasonló dolgokról beszél. Itt következik egyik elbeszélésük. 612 AZ ÉLETHÛ KÕ Élt valaha a drûgok közt egy jól ismert gyógyító, akit Aghannak hívtak. Jó barátja volt Barachnak, a Haleth népébõl való erdõjárónak, aki házikójá - ban lakott a rengetegben, több mint két mérföldnyire a legközelebbi várostól. Aghan családja jó - val közelebb élt, így Aghan ideje jó részét Barach - hal és feleségével töltötte, s szerették õt a gyermekeik is. Ám veszélyes idõk jöttek, mert néhány vakmerõ ork behatolt az erdõbe a közelben, s ket - tes-hármas csoportokban rátámadtak azokra, akik egymagukban sétáltak, éjjelente pedig a szomszédság nélküli házakat rohamozták meg. Barach háznépe nemigen félt, mert Aghan velük maradt, és egész éjjel õrt állt a ház elõtt. Egy reggel azonban így szólt Barachhoz: Barátom, rossz híreket kaptam a rokonsá - gom tól, s azt hiszem, egy kis idõre el kell mennem tõletek. Megsebesült a bátyám, fájdalmak közt fekszik, s engem hív, mert jártas vagyok az ork ütötte sebek gyógyításában. Ám amint tudok, visz - szatérek. Barach nagyon megijedt, felesége és gyermekei sírva fakadtak, de Aghan így szólt hozzájuk: Megteszem, amit tudok. Idehoztam egy õrkö - vet, s a házatok mellett felállítottam. Barach kiment Aghannal a ház elé, és meglátta az õrkövet. Hatalmas volt, súlyos, s az ajtótól nem messze ült a bokrok alatt. Aghan rátette a kezét, s rövid szünet után így szólt: Látod, erõm egy része itt marad vele. Kívá - nom, minden bajtól óvjon titeket! A következõ két éjszakán nem történt semmi különös, ám a harmadikon Barach a drûgok fi - gyelmeztetõ és hívó füttyét hallotta, bár meglehet, hogy álmodta csak, mert senki mást nem ébresz - tett fel. Felkelt az ágyról, leakasztotta a falról íját, és a szûk ablakhoz ment. Két orkot pillantott meg, akik rõzsét halmoztak a ház mellé, s épp készültek meggyújtani. Barachot akkor félelem járta át, mert a portyázó orkok rendszerint kénkövet s egyéb ör - dögi eszközöket hordtak magukkal, amelyek köny - nyedén lángra kaptak, de puszta vízzel nem lehe - tett õket eloltani. Összeszedte magát, s megfeszí - tette íján a húrt, ám abban a pillanatban, amikor a lángok felszöktek, egy drûg jelent meg, s az orkok közé vetette magát. Egyet leterített az öklé - vel, a másik elmenekült; a drûg akkor csupasz lábával a tûzbe taposott, s talpával elfojtotta az ork lángokat. Barach az ajtó felé indult, de mire kitárta és kilépett, a drûg eltûnt. A legyõzött orknak nyoma veszett, a tûz is kialudt, s csak a szállongó pernye meg a füstszag utalt a lángokra. 613

614 Barach visszatért, hogy megnyugtassa családját, akik felriadtak a hangokra és a kellemetlen szagra; ám másnap újból kiment, s a napvilágnál körbete - kintett. Látta, hogy az õrkõ eltûnt, de errõl nem számolt be családjának. Ma éjjel nekem kell õrt állnom gondolta, ám Aghan még aznap vissza tért, s kitörõ örömmel fogadták. Hosszú csizmát vi selt, olyat, amilyet barátságtalan vidéken, tövi sek vagy sziklák közt hordanak a drûgok, s igen kime rült volt. De mosolygott, elégedettnek tûnt, s így szólt: Jó híreket hozok. A bátyám fájdalmai meg - szûntek, s életben marad, mert idõben érkeztem, hogy megfékezzem a mérget. S most hallottam azt is, hogy a portyázókat megölték vagy elmenekültek. Hogy ment a sorotok? Még élünk szólt Barach. De jer velem, s mindjárt többet mondok. Majd a kihunyt tûzhöz vezette Aghant, s elbeszélte neki az éjszakai rajtaütést. Az õrkõnek nyoma veszett; nyilván az orkok mûve. Mit szólsz mindehhez? Majd akkor szólok bármit is, ha tüzetesebben megnéztem és végiggondoltam válaszolta Aghan, majd ide-oda járkálva vizsgálta a földet, Barach pedig követte õt. Végül Aghan egy sûrû bozóthoz vezette a ház körüli tisztás szélén; ott volt az õrkõ. Egy halott orkon ült, ám a lába megfeketedett és szétrepedt, egyik lábfeje pedig kettéhasadva he - vert nem sokkal arrébb. Aghan szomorúnak tûnt, de így szólt. Nos, megtette, amit tudott. S örülök, hogy nem az én lábam taposta szét az ork tüzet. Majd leült, s kifûzte csizmáját, Barach pedig meg látta, hogy alatta kötés van a lábán. Aghan letekerte azt is. Már gyógyul mondta. Két éjszakán át virrasztottam a bátyám mellett, s az utolsón már alud - tam. Ám felriadtam, mielõtt még eljött volna a reggel; fájdalmaim voltak, s láttam, hogy a lábam felhólyagosodott. Akkor kitaláltam, mi történhetett. Ó jaj! ha erõt adsz át valaminek, amit te készítettél, akkor sérüléseiben is osztoznod kell. 11 TOVÁBBI JEGYZETEK A DRÚADANOKRÓL Apám fontosnak tartotta, hogy hangsúlyozza a drúadanok és hobbitok közti gyökeres különbséget. Alakjukban és megjele - nésükben sem hasonlítottak egymásra, hisz a drúadanok magasabbak, súlyosabbak és erõteljesebb felépítésûek voltak, arcvonásaik pedig átlagos emberi mércével mérve csúnyák. Míg a hobbitok haja dús volt, sûrû és göndör, addig a drúadanoké ritkás és egyenes szálú, a lábukon pedig egyáltalán nem nõtt szõr. A hob bitokhoz hasonlóan rendszerint vidámak voltak és jókedvûek, ám természetüknek zordabb oldala is volt: ha kellett, könyörtelenül és gúnyosan viselkedtek; ezenkívül varázserõvel bírtak (bár könnyen lehet, hogy ez csak hiedelem). Igénytelenül éltek, még bõség idején sem ettek sokat, s nem ittak mást, csak vizet. Bizonyos tekintetben inkább a törpökre emlékeztettek: felépítésük, termetük, állhatatosságuk, a kõfaragásban való jártasságuk s jellemük sötétebb oldala a törpök népét idézte. Ám a törpöknek tulajdonított mágikus erõk egész más természetûek voltak, maguk a törpök pedig sokkal, de sokkal bõszebbek és hosszabb életûek (bár a drúadanok a többi embernéphez képest is korán haltak meg). Egyetlen különálló jegyzet említi csak a rokonságot a beleriandi drúadanok (akik a Haleth nép házait õrizték Brethil erdejében) és Ghân-buri-Ghân távoli õsei között (õ vezette a rohírokat a Kõszekér-völgyben Minas Tirith felé, A Király visszatér, V 5. 615

fejezetében), illetve kapcsolatukat azokkal a drúa danokkal, akik a dúnhargi út mentén álló szobrokat faragták (uo., V 3.). 12 Ebben a jegyzetben a következõ áll: Elvándorló drúadanok kísérték Haleth népét az elsõ kor végén, s ezek a drúadanok késõbb együtt éltek velük Brethil erdejében. Ám a legtöbben mégis a Fehérhegy - ségben maradtak, pedig a késõbb érkezett emberek a Gonosz szolgálatába álltak, és üldözték õket. Arról is szót ejt a jegyzet, hogy a dúnhargi szobrokat és a Drúathnép maradékát elõször a gondoriak kapcsolták össze (a hasonlóságot Borbak Trufiádok is észrevette, amikor meglátta Ghânburi-Ghânt), bár amikor Isildur megalapította a númenori királyságot, már csak a Drúadan erdõben és a Drúwaith Iaurban (l. késõbb) éltek drúadanok. Az adanok eljövetelének õsi legendája (A szilmarilok, 164 67. o.) tetszés szerint kiegészíthetõ tehát a drúadanokkal: a haladokkal Haleth népével együtt leereszkedtek az Ered Lindonon egészen Ossiriandig. Egy másik jegyzet szerint a gondori történetírók azt hitték, a drúadanok voltak az elsõ emberek, akik átkeltek az Anduinon. Úgy tartották, a Mordortól dél felé esõ vidékekrõl jöttek, ám mielõtt elérték volna Haradwaithban a tengerpartot, észak felé, Ithilien irányába vették útjukat, végül pedig rátértek egy Anduinon át ve - zetõ csapásra (valószínûleg Cair Andros közelében), s leteleped tek a Fehérhegység lábának erdõs északi részén. Magukba zárkózó nép voltak, minden más emberfajra gyanakodva tekintettek, mert azok üldözték és zaklatták õket, amióta csak az eszüket tudták. Végül nyugat felé vándoroltak, s olyan földet kerestek, ahol elrejtõzhetnek és békében élhetnek. Sem ez a jegyzet, sem más írás nem tartalmaz egyebet a Haleth néphez fûzõdõ kapcsolatuk történetérõl. Egy Középfölde folyóneveirõl írott tanulmány, amelybõl ko - rábban már idéztünk, említi a másodkori drúadanokat. Itt az ol - vasható, hogy az enedwaithi bennszülöttek a númenoriak dúlása elõl menekültek a Gwathló mentén; nem keltek át a Vas folyón, s nem rejtõzhettek el a Belfalas-öböl északi ágán, a Vas folyó és a Lefnui közti roppant hegyfokon sem, mert ott élt a magányos és kegyetlen Púkel-nép, akik mérgezett dárdáikkal nesz - telen és fáradhatatlan vadászok voltak. Azt mondták, õk mindig is ott éltek, és szintén a Fehérhegy ségbõl jöttek. Nagyon sokáig nem törõdtek a Nagy Sötéttel (Mor goth), és Sauronnal sem szövetkeztek késõbb, mert gyûlöltek mindenkit, aki keletrõl jött. Keletrõl, mondták, onnan jöttek a magas emberek, akik elûzték õket a Fehér - hegységbõl, s akiknek szívében gonoszság lakik. Talán még a Gyûrûháború idején is akadtak a Drû népbõl, akik a Fehérhegység nyugati vonulatán, az Andrast magányos csúcsai között éltek. Ám a gondoriak csak az Anórien erdeiben élõ maradék csoportokról tudtak. A Vas folyó és a Lefnui közti vidéket Drúwaith Iaurnak nevez - ték. Egy töredékes írásban az áll, hogy az Iaur szó ebben a névben õsit, hajdanit jelent, nem pedig eredetit. A Púkel-nép az elsõ korban telepedett le a Fehér - hegység mindkét lábánál. Amikor partra szálltak a núme - noriak, Andrast hegyfokán éltek tovább, mert az újonnan jöttek odáig már nem értek el. Töredékük a hegy - lánc keleti szélén, Anórienben maradt. Az utóbbiak a harmadkor végén, erõsen megfogyatkozva azt hitték, õk az egyedüli túlélõk, ezért a másik vidéket elnevezték Régi Púkel-vadon -nak (Drúwaith Iaur). Vadon is maradt, mert sem Rohan, sem Gondor nem kívánta benépesíteni, s mindkettõ népe ritkán lépett arra a föld - re. Anfalas lakói azonban úgy hitték, az õsi vadonlakók titokban továbbra is ott élnek. 13 Ám Rohanban a dúnhargi Púkel-népnek nevezett szobrokat nem azonosították a Drúadan erdei vadon- 617

lakókkal, s nem vették észre azt sem, hogy emberek õk is. Ez derül ki Ghân-buri-Ghân megjegyzésébõl is, amely szerint a rohírok sokáig üldözték a vadonlakókat ( hagy vadonlakót békén erdõben, s nem vadász többé, mint állatok ). Mikor Ghân-buri-Ghân a Közös Nyelvet törte, népét nem minden irónia nélkül vadonla - kóknak nevezte. Maguk között természetesen nem ezt a nevet használták. 14 JEGYZETEK 1 Nem különleges beleriandi helyzetük miatt, és csekély számuknak is inkább okaként, mintsem következményeként. A többi adan népnél jóval lassabban gyarapodtak, s ez éppen hogy pótolta háborús veszteségeiket. Asszonyaik kevesebben voltak, mint a férfiak, sokuk nem is ment férjhez. [A szerzõ jegyzete.] 2 A szilmarilok 166. oldalán Bëor így írja le a haladok népét Felagundnak: olyan nép, akik más nyelvet beszélnek. Azt is említik, hogy különálló nép maradtak mindvégig (172. o.), s hogy Bëor Házának népénél kisebb termetûek voltak. Kevés szót használtak, nem szerették a nagy csõdületet, valójában sokuk kedvelte a magányt, amikor szabadon járhatta a zöldellõ erdõt, amíg az eldák földjének csodái még újak voltak számukra (174. o.). A szilmarilok-ban nem esik szó asz - szonyaiknak társadalmukban betöltött szerepérõl, kivéve a népét vezetõ harcos Haleth úrnõt; nem említik azt sem, hogy Beleriandban ragaszkodtak volna saját nyelvükhöz. 3 Ugyanazt a nyelvet beszélték, csak a maguk módján. Meg - tartották azonban néhány saját kifejezésüket is. [A szerzõ jegyzete.] 618 4 Hasonlóképpen, ahogyan a harmadkorban éltek együtt Bríben az emberek meg a hobbitok (bár a drûgok és a hobbitok közt nincs semmiféle rokonság). [A szerzõ jegyzete.] 5 Voltak néhányan, akik kevésbé ismerték õket, s azt állították, hogy Morgoth csakis ebbõl a fajból tenyészthette ki az orkokat. Ezeknek így válaszoltak az eldák: Morgoth kétségkívül különbözõ embernépekbõl tenyésztette ki az orko - kat, hisz õ maga élõ dolgot nemigen teremthetett; ám a drúadanok bizonnyal megmenekültek a Homálytól, hisz nevetésük oly távol áll az orkok röhögésétõl, mint Aman fénye Angband sötétségétõl. Ennek ellenére nem kizárt, hogy fennáll köztük valamilyen távoli rokonság, amely ma - gyarázatot nyújtana kölcsönös gyûlöletükre: az orkok és a drûgok ugyanis mindkét részrõl árulónak tartották egymást. [A szerzõ jegyzete.] A szilmarilok szerint Melkor az orkokat foglyul ejtett tündékbõl tenyésztette ki (58. o.; vö. 110. o.); ám ez csak egyike az orkok eredetérõl szóló különféle feltéte - lezéseknek. A Király visszatér V 5. fejezete egyébként leírja Ghân-buri-Ghân nevetését: S az öreg Ghân fura, gurgulázó hangot adott, úgy látszott, nevet. Leírása szerint gyér szakálla szõre gumós állán, mint a száraz moszat, sötét szemébõl pedig semmit sem lehetett kiolvasni. 6 Különféle elszigetelt jegyzetek szerint egymás között drughunak hívták magukat (amelyben a gh réshang). Ezt Beleriand - ban átvette a sinda nyelv is, így lett belõle drû (t. sz. drúin és drúath); amikor pedig felfedezték az eldák, hogy a drû nép Morgoth, s különösen az orkok ádáz ellensége, az adan címet is hozzátették, és attól fogva drúadanoknak hívták õket (sinda t. sz. drúedain). Ezzel nemcsak emberi mivoltukra és az eldákkal való barátságukra utaltak, hanem az adánok Három Házától való különbözõségükre is. A drû szót akkortájt csak a drúnos összetételben használták (jelentése a drû nép család- 619

ja ). Drúwaith: a drû nép vadonja. A quenyában a drughu szó a rú v. rúatan alakká vált, t. sz. rúatani. Ami a késõbb kiala - kult neveket illett, l. a Drúadan-tanulmány végét (616 7. oldal) és a 14. jegyzetet. 7 A númenori évkönyvek tanúsága szerint ezek a túlélõk engedélyt kaptak arra, hogy az adánokkal együtt áthajózzanak a tengeren; s az új föld békéjében ismét boldogok voltak, és gyarapodni kezdtek. Többé azonban nem vettek részt hábo - rúkban, mert féltek a tengertõl. Hogy késõbb mi történt velük, csak azok a legendák beszélik el, amelyek a Végromlás után megmaradtak; az elsõ Középföldére hajózó tengerészek története, amelyet A tengerész felesége címen ismerünk. En - nek Gondorban õrizték egy másolatát, amelyben említés történik a Tengerész Aldarion király háza népével élõ drúa - dánokról. Különös jövõbe látó képességüket számon tartották, õk pedig aggódtak a király útjairól hallva, mert tartottak tõle, hogy nem vezet jóra, és kérték, ne menjen el többé. De nem sikerült lebeszélniük, mint ahogy felesége és apja sem tudta meggyõzni, hogy változtasson természetén. A drúadá - nok komoran távoztak. Ettõl kezdve nyugtalanul éltek Núme norban, s a tengertõl való félelmük ellenére egymás után, kettesével-hármasával felkéredzkedtek a Középfölde északnyugati partjaihoz induló nagy hajókra. Ha kérdezték õket: Miért távoztok, s hova indulnátok?, azt válaszolták: A Nagy Sziget többé már nem nyújt nekünk menedéket, s vissza akarunk térni a földre, ahonnan jöttünk. Számuk az évek múltával tehát ismét megfogyott, s amikor Elendil el - me nekült a Végromlás idején, egy sem maradt már Númenorban. Az utolsó akkor hagyta el az országot, amikor Sauron megjelent. [A szerzõ jegyzete.] Ezen kívül sem Aldarion és Erendis történetében, sem más kéziratban nem bukkantam nyomára olyan írásnak, amely utalna a númenori drúadanokra. Kivéve egyetlen jegyzetet, amely szerint az adá - 620 nok között, akik az Ékszerháború végén Númenorba hajóztak, ott voltak Haleth népének maradékai, ám az a kevés drúadan, aki kísérte õket, régen a Végromlás elõtt kihalt. 8 Néhányan a Hador Házából való Húrin atyafiságával laktak, mert Húrin fiatalkorában Haleth népe közt élt, s rokonságban állott azok uraival. [A szerzõ jegyzete.] A Húrin és a Haleth nép közti rokonságra vonatkozóan l. A szilmarilok 185. oldalát. Apámnak szándékában állt Sadort, Húrin házának öreg szolgáját drûggá átdolgozni. 9 Törvénnyel tiltották a mérgek élõlények elleni használatát, még akkor is, ha az az élõlény ártott nekik. Ez alól az orkok voltak az egyedüli kivétel, akiknek mérgezett lándzsáira még halálosabb mérgekkel válaszoltak). (A szerzõ jegyzete.] Elfhelm is említi Borbak Trufiádoknak, hogy a vadonlakók mérgezett nyilakat használnak (A Király visszatér, V. 5.), s ezt tartották róluk Enedwaith lakosai is a másodkorban (617. oldal) A tanulmány egy késõbbi része beszámol a drúadanok lakóhelyérõl; érdemes idéznünk. Haleth erdõlakó népével együtt élve megelégedtek azzal, hogy sátrakban vagy kalyi - bákban lakjanak, amelyeket nagy fák törzsei köré emeltek csekély erõfeszítéssel, hisz edzett nép voltak. Saját elbeszéléseik szerint elõzõ otthonukban hegyi barlangokat használtak raktározás céljából, s csak igen cudar idõben laktak és aludtak ott. Hasonló menedékeik voltak Beleriandban, ahová vihar és télvíz idején a legedzettebbek kivételével visszatértek; ám e helyeket szigorúan õrizték, s még a Haleth-népbõl való közeli barátaikat sem látták szívesen. 10 Legendáik szerint ezt a törpöktõl vették át. [A szerzõ jegy - zete.] 621

11 Az elbeszéléshez apám hozzáfûzte: Ezek a történetek, mint Az élethû kõ is, arról szólnak, mivel jár»erejük«puszta tárgyakba való átvitele, ami bizonyos tekintetben Sauronra emlékeztet; õ Barad-dûr építésébe és az uralkodó Gyûrûkbe vitte át hatalmát. mégpedig az angolszász púcel manó, démon szóból, amely - nek rokona, a púca lehetett a Puck név eredetije) valószínûleg csak Rohanban használták a dúnhargi szobrokra vonat - kozóan. 12 Az út minden kanyarulatában kõalak állt, emberformára kifaragva, amint keresztbe vetett, durván faragott lábán kucorgott, és pohos hasán keresztbe rakta két kurta kezét. Egyiket-másikat annyira megviselték az évek, hogy arca már nem is volt, csak a szeme helyén két fekete üreg, ami még mindig szomorúan bámulta a járókelõket. 13 A Drúwaith Iaur (Régi Púkel-föld) Pauline Baynes térképén északon, az Andrast-hegyfok hegyei fölött tûnik fel apám szerint õ maga helyezte oda a feliratot. Egy lapszéli jegyzet szerint a Vas folyó gázlójánál lezajlott csaták után kiderült, hogy csakugyan sok drúadan vészelte át a Drúwaith laurban, mert elõjöttek barlangjuk mélyérõl, rátámadtak Saruman erõinek, dél felé ûzött maradékára. Egy korábban már idézett elbeszélésben utalás esik arra, hogy az Enedwaith partján halra és madárra vadászó vadonlakók törzsei külsejükben és beszédükben egyaránt hasonlítottak az anórieni drúadanokra. 14 A Gyûrûk Urá-ban egyszer a vadonfi kifejezés is elhangzik, amikor Elfhelm így szól Borbak Trufiádokhoz: Te a vadonfiakat hallod, az erdõk vadonlakóit. A vadonfi a wose szó fordítása, amely rokonságot mutat az angolszász wása szóval. Ez csupán a wudu-wása összetételben maradt meg, aminek jelentése: az erdõk vademberei. (Saeros, a doriathi tünde egyszer vadonfinak hívja Túrint.) Máshol említik azt a szót, amelyet rohírok használtak (ennek fordítása a vadonfi ): róg, t. sz. rógin. A Púkel-nép kifejezést (ismét egy fordítás, 622