Sara Flex Használati útmutató 04.KL.00.HU_3 02/2019...with people in mind
FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó dokumentumokat. A Használati útmutató elolvasása kötelező! Formatervezés és szerzői jogok Az és a az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyeit jelölik. ArjoHuntleigh 2017. Mivel cégünk fontos elvnek tekinti a folyamatos fejlesztést, fenntartjuk a jogot, hogy a termékek konstrukcióján előzetes bejelentés nélkül bármikor változtassunk. Ennek a kiadványnak a tartalmát mind részben, mind egészében tilos az ArjoHuntleigh engedélye nélkül másolni.
Tartalom Tartalom...3 Előszó...4 Rendeltetés...5 Biztonsági előírások...6 Előkészítés...7 Sara Flex irányok...7 Részek megnevezése...8 Termékleírás / Funkciók...9 Vezérlőelemek és funkciók...9 LCD-kijelző...10 Görgőfékek...10 Vészleállító gomb...11 Főkapcsoló gomb...11 Lábtámasz...11 Lábszíj...11 Vészhelyzeti leeresztés...12 A Sara Flex emelővel használható hevederek...13 Középső horog (tartozék)...13 Átemelés kerekesszékből a Sara Flex emelőre...14 A Sara Flex és a beteg előkészítése...14 A beteg áthelyezése a Sara Flex emelőre...14 Beteg álló helyzetbe emelése...16 A beteg átemelése...16 Átemelés a Sara Flex emelőről a toalettre...17 Átemelés a Sara Flex emelőről az ágyra/székre...18 Mérleg (opcionális)...19 A mérleg használata a beteg testsúlyának mérése...21 A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül...21 B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel...22 Mértékegységváltás...23 Akkumulátorral kapcsolatos utasítások...24 Tisztítási és fertőtlenítési útmutató...26 Hibaelhárítás...28 Karbantartás és megelőző karbantartás...29 Műszaki adatok...33 Méretek...35 A Sara Flex címkéi...36 Szabványok és tanúsítványok listája...38 Elektromágneses összeférhetőség (EMC)...39 Alkatrészek és tartozékok...41 3
Előszó Köszönjük, hogy az ArjoHuntleigh készülékét választotta. Kérjük, forduljon hozzánk, ha bármilyen kérdése van az Ön által vásárolt ArjoHuntleigh készülék működtetését vagy karbantartását illetően. A Sara Flex használatbavétele előtt olvassa előtt ezt a Használati útmutatót (IFU). A Használati útmutató elengedhetetlen a berendezés megfelelő működtetéséhez és karbantartásához. Segít megóvni a terméket és garantálja, hogy Ön meg lesz elégedve a készülék működésével. A Használati útmutatóban található információk némelyike az Ön biztonsága szempontjából fontos, ezért az esetleges balesetek elkerülése végett azokat el kell olvasni és értelmezni kell tudni. Az ArjoHuntleigh készülékein illetéktelenül végzett módosítások befolyásolhatják az adott készülék biztonságosságát. Az ArjoHuntleigh nem vállal felelősséget a termékein illetéktelenül elvégzett módosítások eredményeként fellépő balesetekért, történésekért, illetve hibás működésért. A használati útmutatóban használt kifejezések FIGYELMEZTETÉS Jelentése: Biztonsági figyelmeztetés. Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása az Ön vagy mások sérüléséhez vezethet. VIGYÁZAT Jelentése: Ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása a rendszer részeinek vagy egészének károsodását eredményezheti. MEGJEGYZÉS Jelentése: Ez a rendszer vagy a berendezés megfelelő használatához szükséges információ. Jelentése: A gyártó neve és címe. Szerviz és terméktámogatás A Sara Flex biztonságosságának és megbízhatóságának fenntartása érdekében rutinkarbantartást kell végezni a berendezésen. Lásd Karbantartás és megelőző karbantartás (29. oldal). További információkért vagy pótalkatrészekért forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. Az elérhetőségi adatok a Használati útmutató utolsó oldalán találhatók. 4
Rendeltetés Ezt az eszközt csak rendeltetésszerűen és a biztonsági előírások betartása mellett szabad használni. Mindenkinek, aki használja ezt az eszközt, el kell olvasnia ezt a Használati útmutatót, és meg kell értenie a tartalmát. Ha valamiben bizonytalan, forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. A Sara Flex rendeltetése A Sara Flex állást és felállást segítő mobil eszköz segítséget nyújt a kórházak, speciális ápolóés gondozóotthonok, valamint otthonápolási létesítmények ápolóinak a betegek és bentlakók emelésében és átemelésében pl. szék, kerekesszék, ágy, kád, zuhany-/toalettszék, illetve a toalett között. Biztonságos üzemi terhelése 200 kg (440 font). Az eszközt csak az ápolási környezetet, annak bevett gyakorlatait és eljárásait ismerő, a jelen Használati útmutató (IFU) iránymutatásai szerint eljáró szakképzett ápoló személyzet használhatja. A Sara Flex kizárólag a jelen Használati útmutatóban meghatározott célra használható. Egyéb használata tilos. A betegek besorolása Javasoljuk, hogy az intézmények vezessenek be rutinszerűen alkalmazott besorolási eljárásokat, hogy a termék használata előtt az ápolók valamennyi beteg/bentlakó besorolását elvégezzék. A termék használata előtt az ápolónak mindig figyelembe kell vennie a beteg egészségi állapotát, testi és szellemi képességeit. Ezenfelül: A betegnek legalább az egyik lábán képesnek kell lennie a súlya megtartására, és bizonyos mértékig stabil kell, hogy legyen a törzse. A betegnek képesnek kell lennie az ágy szélén ülni. A beteg testsúlyának a 45 200 kg (99 440 font) tartományba kell esnie. A beteg magasságának a 145 195 cm (4 8 6 4 ) tartományba kell esnie. Ha a beteg nem felel meg ezeknek a követelményeknek, akkor más eszközt/rendszert kell alkalmazni. VIGYÁZAT A termék sérülésének elkerülése érdekében ne használja kültéren a Sara Flex eszközt. A termék speciális kialakítású hevederekkel használható. Várható élettartam A termék várható élettartama a hasznos élettartam maximális hosszát jelenti, amit a gyártó határoz meg. A Sara Flex várható élettartama tíz (10) év, feltéve, hogy végrehajtják az Ápolás és megelőző karbantartás című fejezetben ismertetett eljárásokat. A tényleges élettartam függ a használat gyakoriságától és a körülményektől. A Használati útmutatónak az észszerűen szükséges ideig rendelkezésre kell állnia, figyelembe véve az eszköz élettartamát. Az akkumulátor, heveder és egyéb kopó alkatrészek ugyancsak elhasználódhatnak; várható élettartamuk a használattól függ. 5
Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS A sérülések elkerülése érdekében a beteget soha ne hagyja felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS A berendezés apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek fulladásveszélyt jelenthetnek, ha egy gyermek lenyeli vagy beszippantja őket. A berendezést gyermekek és állatok elől elzárt helyen kell tartani. A kézivezérlő kábele fulladásveszélyt jelent. Tegyen meg minden szükséges óvintézkedést a megelőzés érdekében. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a Sara Flex használatának megkísérlése előtt képzett személyzet által végzett, teljes körű klinikai állapotvizsgálattal kell felmérni a beteg állapotát és alkalmasságát. A beteg átemeléséhez szükséges ápolók számára vonatkozó szabályzat Az ArjoHuntleigh padlón tolható betegemelői úgy vannak kialakítva, hogy egy ápoló is biztonságosan tudja használni őket. Annak megállapítása, hogy az egy vagy két személy közreműködésével történő átemelés-e a megfelelőbb, az ápoló felelőssége, az alábbiak figyelembevételével: a beteg állapota a művelet a beteg testsúlya a környezet a személyzet képességei az ápoló képzettségi szintje Segítségért forduljon egészségügyi szakemberhez. FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a tényleges terhelés ne haladja meg az egyes termékek és tartozékok biztonságos üzemi terhelését. VIGYÁZAT A termék korróziójának megelőzése érdekében ne hagyja a Sara Flex eszközt és annak tartozékait hosszabb időn át nedves vagy nyirkos környezetben. 6
Előkészítés Teendők az első használat előtt (4 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csomagolást, hogy nem sérült-e meg. Ha úgy tűnik, hogy a termék a szállítás közben megsérült, forduljon a szállítást végző vállalathoz. NE használja a terméket! 2. A csomagolást a helyi szabályozásoknak megfelelően újra kell hasznosítani. 3. Olvassa el ezt a Használati útmutatót. 4. Válasszon a Használati útmutató tárolásához egy megfelelő helyet, ahol az mindig elérhető lesz a felhasználók számára. Teendők minden használat előtt (2 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze Sara Flex emelőt. Ha valamelyik alkatrész sérült, NE használja a terméket! 2. Ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét. Sara Flex irányok Jobb és bal A Sara Flex jobb és bal oldalát az ábra jelzi. (Lásd 1. ábra) Szállítási irány Az ápolónak a szállítás alatt a Sara Flex mögött kell lennie. 1. ábra Szállítási irány Jobb Bal Az egyes használatok között Tisztítsa meg és fertőtlenítse a terméket a Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal) szakasz alapján. 7
Részek megnevezése Irányítófogantyú Emelőkar Betegfogantyú Tartóoszlop Kulcslyuklemezrögzítési pont Lábtámasz Lábszíj Állítható vázláb Lábtartó Elülső görgő Középső horog (tartozék) Vezérlőpanel Vészhelyzeti leeresztő Motor/aktivátor Kézivezérlő Vészleállító gomb Főkapcsoló gomb Akkumulátor Hátsó görgő 8
Termékleírás / Funkciók 2. ábra Vezérlőelemek és funkciók Kézivezérlő (Lásd 2. ábra) A kézivezérlő funkciói: Leereszthető/felemelhető segítségével a Sara Flex emelőkarja. Szétnyithatók/összezárhatók segítségével a Sara Flex vázlábai. A funkciógombokkal menüműveletek hajthatók végre. A gombok funkciói: Fel Le Lábak összezárása Lábak szétnyitása Jobb funkciógomb Bal funkciógomb Ha egy gombot elenged, a megfelelő funkció azonnal leáll. 3. ábra Vezérlőpanel (Lásd 3. ábra) A tartóoszlopra szerelt vezérlőpanel a ki a kézivezérlővel párhuzamosan működik. A Sara Flex a tartóoszlopról is vezérelhető. A gombok funkciói: Fel Le Lábak összezárása Lábak szétnyitása 9
4. ábra 5. ábra A B 0.0 0.0 kg LCD-kijelző (Lásd 4. ábra) 10 Töltöttség lásd Akkumulátorral kapcsolatos utasítások (24. oldal) 0.0 Üzemóra-számláló Karbantartási szimbólum 0.0 A beteg testsúlya lásd Mérleg (opcionális) (19. oldal) Indításkor némi idő igényel, amíg a kijelző a 4. ábrán látható állapotba lép. Az LCD-kijelző csak gombnyomáskor kapcsol be. Üzemóra-számláló Az üzemóra-számláló az emelőkar emelésére és leeresztésére fordított összesített időt mutatja meg (órában). Az érték a használat minden hat perce után 0,1 órával növekszik. MEGJEGYZÉS A számláló csak az emelőkar mozgatásának idejét méri. Karbantartási szimbólum A karbantartási szimbólum a termék éves karbantartásának szükségességére emlékeztet. A karbantartási szimbólum 125 órányi használat után jelenik meg. Ez az idő megfelel az emelők átlagos évi használatának. A szimbólum villog (1 mp-ig látható, 1 mp-ig nem). A berendezés a karbantartás szimbólum megjelenése után is használható, de gondoskodni kell róla, hogy mielőbb végrehajtsák a karbantartást. MEGJEGYZÉS Az éves karbantartást végző technikusnak nulláznia kell az üzemóra-számlálót, hogy a következő karbantartás esedékessége is látható legyen. Görgőfékek A hátsó görgők lábbal működtethető fékkel rendelkeznek, amelyekkel a Sara Flex stabilan a helyén tartható. A fék bekapcsolása (Lásd 5. ábra): Nyomja le a görgő szürke fékkarját (A). A fékek kioldása (Lásd 5. ábra): Finoman lökje felfelé a lábával a görgő szürke fékkarját (B).
6. ábra 7. ábra A B Vészleállító gomb Aktiválás A piros vészleállító gomb (A) megnyomásával teljesen megszüntetheti valamennyi elektromos komponens energiaellátását. (Lásd 6. ábra) Deaktiválás Nyomja meg a zöld főkapcsoló gombot (B) a berendezés áramellátásának helyreállításához. (Lásd 6. ábra) Főkapcsoló gomb A zöld főkapcsoló gomb (B) a leállítógomb mellett található. Nyomja meg a főkapcsoló gombot Sara Flex bekapcsolásához. (Lásd 6. ábra) A Lábtámasz A lábtámasz szilikonból készül. (Lásd 7. ábra) Ez az anyag alkalmazkodik a beteg térdének nyomásához (A). 8. ábra Lábszíj A lábszíj a szilikon lábtámasz alatt található. (Lásd 8. ábra) A lábszíj biztosítja, hogy a beteg lába ne távolodjon el a lábtámasztól. A lábszíj felerősítéséhez erősítse azt kétoldalt a lábtámasz rögzítési pontjaihoz. 11
9. ábra Vészhelyzeti leeresztés A vészhelyzeti leeresztés funkcióval a normál vezérlés hibája esetén leereszthető az emelőkar. Ha a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel nem működik, keresse meg a piros vészhelyzeti leeresztőt az aktivátoron. Fokozatosan húzza fel, és tartsa, amíg az emelőkar a kívánt szintre nem ereszkedik. A leereszkedés sebessége a piros vészhelyzeti leeresztőre kifejtett erőtől és a beteg testsúlyától függ. (Lásd 9. ábra) Előfordulhat, hogy az emelőkar lehúzásával kell segíteni a leeresztést. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a vészhelyzeti leeresztés használata előtt mindig gondoskodjon megfelelő megtámasztó alkalmatosságról, amelyre leereszthető a beteg. Az elengedett vészhelyzeti leeresztőt a rugója visszaállítja normál helyzetbe. Ekkor a leeresztés leáll. MEGJEGYZÉS A vészhelyzeti leeresztés funkció működéséhez az emelőkart meg kell terhelni. VIGYÁZAT A termék sérülésének megelőzése érdekében a vészhelyzeti leeresztést csak a vezérlés hibája esetén szabad használni, a funkció nem használható a termék normál leeresztőfunkciójaként. Automatikus megszakítás Ez a Sara Flex elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Ha véletlenül túlterheli az emelőt azzal, hogy a megengedettnél nagyobb súlyt próbál emelni vagy leereszteni, akkor az automatikus megszakítás funkció megakadályozza, hogy az emelő a biztonságos üzemi terhelést (SWL) meghaladó súlyt emeljen. Így automatikusan leáll az emelő mozgása. Ebben az esetben engedje el a Fel gombot a kézivezérlőn vagy a vezérlőpanelen. Ne folytassa az emelést. Csak a biztonságos üzemi terhelésének megfelelően használja a Sara Flex emelőt. 12
Zúzódásgátló rendszer Ez a Sara Flex elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Nagyon ügyeljen rá, hogy az emelőkart ne eressze rá a betegre vagy valamilyen akadályra. Ha mégis ez történik, akkor bekapcsol a Sara Flex zúzódásgátló rendszere, leáll a motor, és minden lefelé irányuló mozgás megszakad. Ilyen esetben azonnal engedje el a Le gombot, és a Fel gombbal emelje az emelőkart olyan magasságba, ahol nem ütközik neki semminek. Ezután távolítsa el az akadályt. 10. ábra 11. ábra A Sara Flex emelővel használható hevederek Az alábbi hevederek kompatibilisek a Sara Flex emelővel. Aktív hevederek (Lásd 10. ábra) TSS.500 (S) TSS.501 (M) TSS.502 (L) TSS.503 (XL) TSS.504 (XXL) Flites MFA3000 (Flite) Átemelőheveder (Lásd 11. ábra) TSS.511 (csak a középső horoggal használható átemelőheveder-modell) A hevederválasztáshoz lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. 12. ábra Középső horog (tartozék) Csak az átemelőhevederrel használatos. A középső horgot (Lásd 12. ábra) szakembernek kell közvetlenül az emelőkar alá szerelnie. 13
Átemelés kerekesszékből a Sara Flex emelőre A Sara Flex és a beteg előkészítése A hevederrel kapcsolatos utasításokért lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját és a heveder címkéjét. Győződjön meg róla, hogy a Sara Flex használható az adott beteg esetében, lásd Rendeltetés (5. oldal). Eressze le a Sara Flex emelőkarját a legalsó pozícióba. Tájékoztassa a beteget az átemelésről (pl. a fürdőszobába történő szállításról). Válassza ki és helyezze fel a hevedert, lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Kapcsolja be a kerekesszék fékeit (ha vannak. A beteg áthelyezése a Sara Flex emelőre 13. ábra (8 lépés) 1. Nyissa szét a vázlábakat, hogy az emelőt a székhez, ágyhoz stb. tolhassa. MEGJEGYZÉS Ha a vázlábak beférnek a bútordarab alá, akkor ne nyissa szét őket. 2. Emelje rá a beteg lábfejét a lábtartóra, vagy kérje meg erre a beteget. (Lásd 13. ábra) 14. ábra 3. Tolja a Sara Flex emelőt finoman a beteg lábszárához. (Lásd 14. ábra) 15. ábra 4. Kérje meg a beteget, hogy fogja meg a betegfogantyúkat; szükség esetén segítsen neki ebben.(lásd 15. ábra) 14
16. ábra 5. Rögzítse a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőkarjának rögzítési pontjaira. (Lásd 16. ábra) 17. ábra 6. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kulcslyuklemezek biztonságosan vannak rögzítve. (Lásd 17. ábra) 18. ábra 7. Átemelőheveder használata esetén az akasztókat is rögzítse a középső horogra (tartozék), közvetlenül az emelőkar alatt. (Lásd 18. ábra) 19. ábra 8. Szükség esetén helyezze fel a lábszíjat, hogy azt tartsa a beteg lábát. (Lásd 19. ábra) 15
20. ábra Beteg álló helyzetbe emelése MEGJEGYZÉS Átemelőhevederrel történő emelés során a betegnek nem kell segítenie. Átemelőheveder használatakor ne emelje a beteget ülő helyzetnél magasabbra. Ennél magasabban a beteg kényelmetlenül érezné magát. 21. ábra (5 lépés) 1. Álljon a beteg mögé, és tájékoztassa arról, hogy a Sara Flex álló helyzetbe emeli. 2. A rögzítési pontok ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy a Sara Flex készen áll a műveletre. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében bizonyosodjon meg a beteg együttműködéséről. Ha ez nincs meg, akkor mérlegelje az átemelés befejezését, helyezze vissza a beteget ülő helyzetbe, és értékelje újra az eszközválasztást. 3. Emelje a beteget ülő helyzetből álló helyzetbe a kézivezérlő segítségével. (Lásd 20. ábra) 4. A beteg álló helyzetében ellenőrizze a tartóelemeket. 5. Szükség esetén húzza meg a biztonsági szíjakat a has körül. A beteg átemelése (2 lépés) (Lásd 21. ábra) 1. Húzza el a Sara Flex emelőt a kerekesszéktől az irányítófogantyú segítségével. 2. Szükség esetén zárja össze a vázlábakat. 16
Átemelés a Sara Flex emelőről a toalettre 22. ábra 23. ábra (18 lépés) 1. Az irányítófogantyú segítségével igazítsa a beteget a toalett vagy a kívánt ülőalkalmatosság elé. (Lásd 22. ábra) 2. Szükség esetén állítsa a vázlábakat a megfelelő helyzetbe. 3. Az ápoló a beteg álló helyzetében segíthet a beteg ruházatának kezelésében (öltöztetés, vetkőztetés, toalettműveletek stb.). 4. Igazítsa a beteget a toalett fölé. A kézivezérlő Le gombjának megnyomásával eressze le a beteget ülő helyzetbe. 5. A leeresztés során álljon a beteg mellett. 17 FIGYELMEZTETÉS A nemi szervek és a bőr becsípődésének megelőzése érdekében gondoskodjon az elegendő helyről mozgás közben. 6. A beteg toalettre ültetése után kapcsolja be a fékeket, hogy a Sara Flex ne mozduljon el. (Lásd 23. ábra) 7. Távolítsa el a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőről. 8. Kérje meg a beteget, hogy engedje el a betegfogantyúkat. 9. Szükség esetén válassza le a lábszíjakat. 10. Szükség esetén vegye le a hevedert. 11. Hagyja magára a beteget, de biztosítsa a felügyeletét. 12. A beteg higiénés ellátása után helyezze fel a hevedert, amennyiben előzőleg levette. 13. Kérje meg a beteget, hogy fogja meg a betegfogantyúkat; szükség esetén segítsen neki ebben.(lásd 15. ábra) 14. Rögzítse a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőkarjának rögzítési pontjaira. (Lásd 16. ábra) 15. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kulcslyuklemezek biztonságosan vannak rögzítve. (Lásd 17. ábra) 16. Kissé emelje meg a beteget, helyezze fel a szükséges vízhatlan termékeket, és igazítsa a helyére a ruházatot. 17. Oldja ki a fékeket. 18. A toalettről történő átemelés előtt végezze el újból Beteg álló helyzetbe emelése (16. oldal) lépéseit.
Átemelés a Sara Flex emelőről az ágyra/székre 24. ábra (11 lépés) 1. Kapcsolja be a kerekesszék fékeit, ha vannak. 2. Szükség esetén állítsa a vázlábakat az ágynak/ széknek megfelelő helyzetbe. (Lásd 24. ábra) 25. ábra 3. Eressze a beteget az ágy/szék felületére. (Lásd 25. ábra) 4. Gondoskodjon róla, hogy a beteg megfelelő pozícióban legyen az ágyon/széken. 5. Válassza le a hevedert a Sara Flex emelőről. 6. Kérje meg a beteget, hogy engedje el a betegfogantyúkat. 7. Szükség esetén válassza le a lábszíjakat. 8. Kérje meg a beteget, hogy emelje le a lábát a lábtartóról; szükség esetén segítsen neki. 9. Húzza el a Sara Flex emelőt a betegtől. 10. Távolítsa el a hevedert a betegről. 11. Az átemelés után tisztítsa meg a Sara Flex emelőt a Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal) vagy a helyi iránymutatások szerint. 18
Mérleg (opcionális) FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a mérleggel csak ápolószemélyzet és egészségügyi szakemberek felügyelete mellett mérhető a kórházi vagy gondozóintézményi betegek testsúlya. VIGYÁZAT Bekapcsoláskor a berendezésnek sima, vízszintes felületen, nyugalmi helyzetben kell állnia, hogy a mérleg végrehajtsa az automatikus nullázást. Amíg a mérleg kijelzőjén meg nem jelenik a 0.0 érték, ne érintse meg az emelőt vagy annak komponenseit. Ellenkező esetben a mérleg pontatlanul mérhet. A kijelző szimbólumai és funkciói A kézivezérlő LCD-kijelzőjén kilogrammban (kg) (és bizonyos piacokon fontban (lb)) jelenik meg a mért tömeg. A mínusz jel (-) negatív súlyt jelez (lásd B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel (22. oldal)). 26. ábra Mérleg szimbólum Maximális súly figyelmeztető szimbólum Túlterhelésre figyelmeztető szimbólum A maximális súly figyelmeztető szimbólum megjelenése azt jelzi, hogy a beteg testsúlya meghaladja a 200 kg-os (440 lb) biztonságos üzemi terhelést (SWL). (Lásd 26. ábra) A mérleg túlterhelése esetén az egység 2 sípszót hallat, a kijelzőn pedig váltakozva látható a mérleg szimbólum és a maximális súly figyelmeztető szimbólum. Azonnal eressze le a beteget a túlterhelés megszüntetéséhez. Ne érintse meg a mérleget vagy az emelőt, amíg a szimbólum ki nem kapcsol. 19
27. ábra NET 0.0 kg Nettó súly A beteg nettó súlya, minden tartozék, pl. heveder nélkül. (Lásd 27. ábra) A beteg nettó súlyát az itt olvasható eljárással kaphatja meg: A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül (21. oldal). 28. ábra NET 144.0 kg B A súly mentése A mentés funkció használatához nyomja meg a bal funkciógombot (A). (Lásd 28. ábra) Ezzel a mérlegre menti a képernyőn látható mért értéket. A kijelzett érték mentésekor két kék vonal jelenik meg (B). A 29. ábra MEGJEGYZÉS A testsúly mérésekor a betegnek amennyire lehetséges, mozdulatlannak kell lennie. A beteg túlzott mozgása helytelen mérést eredményezhet. Mérleg szimbólum Megdöntés szimbólum Megdöntés (csak III. osztályú mérleg esetében) A mérleg szimbólum és a megdöntést jelző szimbólum váltakozik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS CSAK III. OSZTÁLYÚ MÉRLEG ESETÉN: Ha a kijelzőn nagyobb méretű, megdöntést jelző szimbólum váltakozik a mérleg szimbólumával, akkor a mérleg helyes működése érdekében állítsa a Sara Flex emelőt vízszintes felületre (Lásd 29. ábra). Ha a Sara Flex megdöntött helyzetben van, nem lehet súlyt mérni. A kijelzőn a normál működés velejárójaként időnként megjelenik a megdöntést jelző piktogram, amikor mozgatja vagy megérinti az emelőt. 20
A mérleg használata a beteg testsúlyának mérése 30. ábra 31. ábra 0.0 0.0 kg NET 0.0 kg A A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül (8 lépés) 1. Kapcsolja be a Sara Flex emelőt a főkapcsoló gombbal. 2. Ha a heveder már a Sara Flex emelőn van, akkor már automatikusan megtörtént a mérleg nullázása. (Lásd 30. ábra) Folytassa az 5. lépéssel. 3. Ha a heveder még nincs az emelőn, akkor helyezze fel. A mérleg képernyőjén megjelenik a heveder tömege. 4. A mérleg funkció használatához nyomja meg a jobb funkciógombot (A) a nullázás érdekében. A kijelzőn zéró tömeg, valamint a NET (nettó) jelenik meg. (Lásd 31. ábra) 5. Helyezze fel a hevedert a betegre, lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Helyezze a beteget óvatosan a Sara Flex emelőre. 32. ábra 6. Emelje fel a beteget. (Lásd 32. ábra) 33. ábra A NET 144.0 kg 7. Megjelenik a beteg nettó súlya. (Lásd 33. ábra) 8. Nyomja meg a bal funkciógombot (A), hogy a nettó súly a kijelzőn maradjon. MEGJEGYZÉS Amikor a Sara Flex alvó üzemmódba lép, a kijelzőről eltűnik a testsúly jelzése. 21
34. ábra NET 0.0 kg B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel (7 lépés) 1. Emelje a beteget álló helyzetbe. 2. Nullázza a kijelzőn látható értéket a jobb funkciógomb gomb megnyomásával. (Lásd 34. ábra) 35. ábra NET -144.0 kg 3. Hajtsa végre a beteg átemelését, majd távolítsa el a beteget a Sara Flex emelőről. 4. A mérleg kijelzőjén egy negatív szám jelenik meg. 5. Helyezze vissza a hevedert a Sara Flex emelőre. A 6. A kijelzőn látható szám negatív előjelét ne vegye figyelembe. Várja meg, amíg a mért érték stabilizálódik. A kijelzőn látható érték a beteg testsúlya. (Lásd 35. ábra) 7. Nyomja meg a bal funkciógombot (A), hogy a nettó súly a kijelzőn maradjon. MEGJEGYZÉS Amikor a Sara Flex alvó üzemmódba lép, a kijelzőről eltűnik a testsúly jelzése. 22
36. ábra Mértékegységváltás (6 lépés) 1. Nyomja meg egyszerre a két funkciógombot (A) az emelő állapotképernyőjének megjelenítéséhez. (Lásd 36. ábra) A B 2. Nyomja meg kézivezérlő a Le gombját (B) a konfigurációs képernyő megnyitásához. (Lásd 36. ábra) 37. ábra Megjelenik a Súlymértékegység képernyő. (Lásd 37. ábra) C 38. ábra kg 3. Nyomja meg a jobb funkciógombot (C) a mértékegység-beállítás megnyitásához. (Lásd 38. ábra) 4. A kg és a font (lb) között a Le gombbal (B) válthat. D C 5. A beállítások mentéséhez és a normál használathoz való visszatéréshez nyomja meg a jobb funkciógombot (C). (Lásd 38. ábra) 6. A módosítások mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a bal funkciógombot (D). (Lásd 38. ábra) MEGJEGYZÉS III. osztályú mérlegen nem lehet mértékegységet váltani. 23
Akkumulátorral kapcsolatos utasítások A fizikai sérülések megelőzésére NE törje össze, lyukassza ki, nyissa fel, szerelje szét az akkumulátort, ill. ne tegye azt ki semmilyen mechanikai behatásnak. Ha az akkumulátorház megtörik és az akkumulátor tartalma bőrrel vagy ruházattal érintkezik, azonnal bő vízzel le kell öblíteni. Ha az akkumulátor tartalma a szembe kerül, azonnal öblítse ki bő vízzel és kérjen orvosi segítséget. Az akkumulátorsav gőzének belégzése légúti irritációt okozhat. Gondoskodjon friss levegőről, és forduljon orvoshoz. Annak érdekében, hogy az akkumulátor ne hevüljön túl és ne robbanjon fel, NE tegye ki nyílt lángnak vagy túlzottan magas hőmérsékletnek. A Sara Flex zárt savas ólomakkumulátorral működik, amely a vezérlőpanel alatt található. 2 perc tétlenség után kikapcsol az LCD-képernyő. Az elektronika többi része 10 perc tétlenség után kapcsol ki az akkumulátor sérülésének és merülésének megelőzése érdekében az emelő készenléti állapotában. Alacsony töltöttséget jelző figyelmeztetés A Sara Flex kézivezérlője jelzi az akkumulátor töltöttségét. (Lásd 39. ábra) 39. ábra Töltöttségjelző 0.0 0.0 kg Alacsony töltöttség jelzése (10%-os töltöttség) Ha az akkumulátor közel van a lemerüléshez, ezt az egység 3 sípolással jelzi, a kijelzőn pedig csak a nagy piros töltöttségjelző látható; ezután az emelő alvó üzemmódba lép. Ha csaknem lemerült akkumulátorral próbálkozik az emeléssel: Az egység 3 sípszót hallat. A kézivezérlőn felvillan az alacsony töltöttséget jelző ikon. Az egység ismét alvó üzemmódba lép. Az emelő csak az akkumulátor feltöltése vagy cseréje után lesz működőképes. Az akkumulátor tárolása Az akkumulátor feltöltve kerül kiszállításra, de javasoljuk, hogy töltse fel újra, mert lassan lemerül. Az akkumulátor használaton kívül lassan lemerül. A használaton kívüli akkumulátort 0 és 30 C (32 és 86 F) között tárolja. A maximális akkumulátorteljesítmény érdekében az akkumulátort ne tárolja 50 C (122 F) fölötti hőmérsékleten. Töltési időközök Rendszeres töltéssel (pl. minden éjszaka) meghosszabbítható az akkumulátor élettartama. Ajánlott két akkumulátort alkalmazni, így az egyik használata közben tölthető a másik. Ajánlott a nem használt akkumulátort a töltőben hagyni. Az akkumulátor túltöltésének veszélye nem áll fenn. A használat hosszabb mellőzése esetén ajánlott kivenni az akkumulátort a Sara Flex emelőből. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltést még az alacsony töltöttségi szint elérése előtt végezze el. A kézivezérlő töltöttségjelzőjén látható, ha a Sara Flex akkumulátora közel van a lemerüléshez; ilyenkor percenként két sípszó hallható. Fejezze be az átemelést, és töltse fel az akkumulátort. 24
40. ábra Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Az akkumulátor behelyezésének és eltávolításának módja azonos a Sara Flex és a töltő esetében. Az akkumulátor behelyezése (2 lépés) 1. Helyezze az akkumulátort a tartóba. (Lásd 40. ábra) 2. A felső részét előretolva rögzítse az akkumulátort a helyén. (Lásd 41. ábra) 41. ábra Az akkumulátor eltávolítása (3 lépés) 1. Nyomja meg a kioldógombot. (Lásd 42. ábra) 2. Húzza ki az akkumulátort. (Lásd 41. ábra) 42. ábra 3. Emelje ki az akkumulátort a tartóból. (Lásd 40. ábra) Akkumulátor élettartama Az akkumulátor élettartama 2 5 év, elsősorban a töltési gyakorlattól és a terhelésétől függően. A töltő telepítése Lásd a megfelelő akkumulátortöltő Használati útmutatóját. Az akkumulátor töltésének módja Lásd a megfelelő akkumulátortöltő Használati útmutatóját. 25
Tisztítási és fertőtlenítési útmutató Az alábbi folyamatokat javasoljuk, de azokat az egészségügyi ellátó intézetekre vonatkozó, illetve a felhasználás országában érvényben lévő helyi és országos irányelveknek (orvostechnikai eszközök tisztítása) megfelelően kell kialakítani. Ha bizonytalan, kérjen tanácsot a helyi közegészségügyi és járványügyi szakértőtől. A Sara Flex emelőt rendszeres időközönként meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell a használat során, valamint akkor is, ha az eddigi beteg után új beteg fogja használni; ez minden újrahasználható orvosi eszköz esetében bevett gyakorlat. Ha kérdése van a berendezés tisztításával és fertőtlenítésével kapcsolatban, ill. fertőtlenítőfolyadékot szeretne rendelni, akkor forduljon az ArjoHuntleigh vevőszolgálatához. Lásd Alkatrészek és kiegészítők. Győződjön meg arról, hogy a használt fertőtlenítőszerek biztonsági adatlapja (SDS) rendelkezésre áll. FIGYELMEZTETÉS Tisztító- és fertőtlenítőszerek Kíméletes semleges tisztítószer Alkohol (etil- vagy izopropil-alkohol) 70 90% Klór (10 000 ppm szabad klór) Fenolok (a gyártó ajánlása szerint) Kvaterner ammónium (a gyártó ajánlása szerint) Hidrogén-peroxid (< 4,5%) is használható, de a Sara Flex elszíneződését okozhatja. A tisztításhoz és fertőtlenítéshez szükséges tartozékok Védőszemüveg Védőkesztyű Szórófejes palack vízzel Eldobható törlők Kefe A szem és a bőr károsodásának megelőzésére mindig viseljen védőszemüveget és kesztyűt. Ha a szer bőrre vagy szembe kerül azonnal bő vízzel le kell öblíteni. Szem- vagy bőrirritáció esetén keresse fel az orvosát. Mindig olvassa el a fertőtlenítőszer használati útmutatóját és biztonsági adatlapját. FIGYELMEZTETÉS A keresztfertőzések elkerülésére mindig tartsa be az ebben a Használati útmutatóban szereplő fertőtlenítési előírásokat. FIGYELMEZTETÉS A szem- és bőrirritáció elkerülése érdekében a fertőtlenítést soha ne végezze a beteg jelenlétében. 26
43. ábra A B C Tisztítás/fertőtlenítés Két használat között mindig hajtsa végre ezt az eljárást. Hajtsa végre az alábbi 14 lépést. Előkészítés (1. lépés) 1. Állítsa a Sara Flex emelőt az ergonomikus munkának megfelelő pozícióba. A látható szennyeződés eltávolítása (2 3. lépés) 2. Vízzel benedvesített eldobható törlővel távolítsa el a látható foltokat és szennyeződést a Sara Flex emelőről. 3. Erős szennyeződés esetén használjon kefét és törlőket az összes látható szennyeződés eltávolításához. Tisztítás (4 8. lépés) 4. Permetezzen ArjoHuntleigh által jóváhagyott tisztítószert (lásd Tisztító- és fertőtlenítőszerek (26. oldal)) a Sara Flex valamennyi részére és a kézivezérlőre. 5. Vízzel benedvesített eldobható törlő segítségével távolítsa el a tisztítószer nyomait. A lábtámasz (A) és a lábszíj (B) esetében eldobható törlőt használjon a tisztítószer eltávolításához, a lábtartó (C) esetében kefe is használható. (Lásd 43. ábra) 6. Ha a tisztítószert nem lehet eltávolítani, permetezzen vizet a kérdéses részre, és törölje le eldobható törlővel. 7. Ismételje addig, amíg minden tisztítószert el nem távolított. 8. Hagyja megszáradni az összes alkatrészt. Fertőtlenítés (9 14. lépés) 9. Permetezzen ArjoHuntleigh által jóváhagyott fertőtlenítőszert valamennyi alkatrészre és a kézivezérlőre. 10. Hagyja a fertőtlenítőszert a felületen a gyártó ajánlásának megfelelően. 11. Távolítsa el a fertőtlenítőszer nyomait új nedves eldobható törlővel. A lábtámasz (A) és a lábszíj (B) esetében eldobható törlőt használjon a fertőtlenítőszer eltávolításához, a lábtartó (C) esetében kefe is használható. (Lásd 43. ábra) 12. Ha a fertőtlenítőszert nem lehet eltávolítani, permetezzen vizet a kérdéses részre, és törölje le eldobható törlővel. 13. Ismételje addig, amíg minden fertőtlenítőszert el nem távolított. 14. Hagyja megszáradni az összes alkatrészt. 27
Hibaelhárítás A probléma leírása A kézivezérlő nem működik. Nem működik a vezérlőpanel FEL és LE gombja. A vezérlőpanel 30 másodpercenként kettőt sípol, és lemerült akkumulátort jelző piros ikon látható a kijelző bal felső sarkában. A vezérlőpanel hármat sípol, a kijelzőn csak a nagy piros töltöttségjelző látható, ezután az emelő alvó üzemmódba lép. A vezérlőpanel háromnál többet sípol a fentiektől eltérő körülmények között. Működés közben leáll az aktivátor. Megoldás Ellenőrizze, hogy nincs-e benyomva a piros vészleállító gomb a vezérlőpanelen. Ellenőrizze a kézivezérlő kábelének csatlakozóját. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Ellenőrizze, hogy nincs-e benyomva a piros vészleállító gomb a vezérlőpanelen. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Hívja a ArjoHuntleigh céget a szervizelés érdekében. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Ne lépje túl az emelőkapacitást. 28
Karbantartás és megelőző karbantartás A Sara Flex elhasználódhat és kophat, ezért az előírt alkalmakkor a következő karbantartási műveleteket kell végrehajtani az eredeti gyártói specifikációknak megfelelő állapot fenntartása érdekében. FIGYELMEZTETÉS A balesetet okozó működési zavarok elkerülésére az eszközt rendszeresen ellenőrizni kell és el kell végezni az ütemszerű karbantartást. Egyes esetekben a nagy igénybevétel vagy a kedvezőtlen környezeti feltételek miatt az ellenőrzést gyakrabban kell elvégezni. A helyi szabályozások és előírások esetenként szigorúbbak és gyakoribb ellenőrzést írnak elő. FIGYELMEZTETÉS Mind a beteg, mind az ápoló sérülésének megelőzésére soha ne módosítsa az eszközt, ill. ne használjon nem kompatibilis alkatrészeket. ÜTEMTERV Ápoló feladata teendő/ellenőrzés Tisztítás/fertőtlenítés Két használat között x Hetente Évente Végezze el a heveder, szíjak és kulcslyuklemezek szükséges ellenőrzését a sérülést és kopást illetően. Győződjön meg róla, hogy a betegfogantyúk stabilan tartanak. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szabad felületeket, hogy nem látható-e rajtuk kopás, éles szélek stb. Szemrevételezéssel ellenőrizze a hevederrögzítési pontokat. A sérült állapot kizárja a használatot. Ellenőrizze, hogy az összes címke a helyén van-e. x x x x x Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem sérült-e kézivezérlő és a kábel. Végezze el Sara Flex átfogó működésvizsgálatát. x x Ellenőrizze a vészleállító/főkapcsoló gomb és a vészleeresztő működését. x Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva az akkumulátor. Szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze, hogy nem kopottak-e a görgők. x x Ellenőrizze, hogy nem tapasztalhatók-e korrózió jelei. x Szervizszakember általi éves ellenőrzés. x 29
Az ápoló kötelezettségei Két használat között Tisztítás és fertőtlenítés Használat után azonnal meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell a Sara Flex emelőt. További utasítások a fertőtlenítéshez: Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal). 44. ábra D Végezze el a heveder, szíj és kulcslyuklemezek szükséges ellenőrzését a sérülést és kopást illetően. Lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Győződjön meg róla, hogy a betegfogantyúk stabilan tartanak. Erősen fogja meg a betegfogantyúkat (D), próbálja elforgatni és széttolni őket. (Lásd 44. ábra) C B A Hetente Szemrevételezéssel ellenőrizze a szabad felületeket, hogy nem látható-e rajtuk kopás, éles szélek stb. Különös gondot fordítson a beteggel érintkezésbe kerülő alkatrészekre: lábtartó (A), lábszíj (B), lábtámasz (C), betegfogantyúk (D). (Lásd 44. ábra) Ellenőrizze, hogy nincs-e szakadás a lábtámaszon és a lábszíjon. Ellenőrizze, hogy nem deformálódtak-e a szerkezeti elemek. Szemrevételezéssel ellenőrizze a hevederrögzítési pontokat. A sérült állapot kizárja a használatot Ellenőrizze, hogy nincs-e a hevederen kopás, vágás vagy feslés. 30
Ellenőrizze, hogy az összes címke a helyén van-e Ellenőrizze, hogy a Sara Flex valamennyi címkéje a helyén van-e A Sara Flex címkéi (36. oldal) alapján. 45. ábra 46. ábra Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem sérült-e kézivezérlő és a kábel Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a kézivezérlő képernyőjén nem működő pixelek vagy egyéb kijelzőhibák. Végezze el Sara Flex átfogó működésvizsgálatát Emelje az emelőkart a legfelső állásába a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel segítségével. Eressze az emelőkart a legalsó állásába a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel segítségével. Tesztelje a kézivezérlő és a vezérlőpanel valamennyi gombjának működését. (Lásd 45. ábra) Mindegyik gombnak működnie kell a Vezérlőelemek és funkciók (9. oldal) szerint. Tolja a Sara Flex emelőt egyenes felületen, és győződjön meg róla, hogy mind a négy görgő érintkezik a padlóval. Tesztelje a fékek működését. Kapcsolja be a fékeket, és próbálja mozgatni a Sara Flex emelőt. Figyelje, hogy nem hallható-e rendellenes zaj a mozgások során. 47. ábra Ellenőrizze a vészleállító/főkapcsoló gomb és a vészleeresztő működését. Emelje fel az emelőkart. Nyomja lefelé az emelőkart, miközben felhúzva tartja a vészhelyzeti leeresztőt. Az emelőkarnak lassan le kell ereszkednie. (Lásd 46. ábra) A Az emelőkart felemelése/leeresztése vagy a lában szétnyitása/összezárása közben nyomja meg a vészleállító/főkapcsoló gombot (A). Az emelő mozgásának azonnal le kell állnia. (Lásd 47. ábra) 31
Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva az akkumulátor. Szükség esetén cserélje ki Vegye ki az akkumulátort. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az akkumulátorcsatlakozó. Szemrevételezéssel ellenőrizze az akkumulátort, és figyelje meg, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva. Ellenőrizze, hogy nem kopottak-e a görgők Tisztítsa meg a görgőket vízzel (a működésükre kedvezőtlen hatással lehet a szappan, a hajszálak, a por és a felmosószerek). Győződjön meg arról, hogy a görgők szabadon gördülnek és forognak el. Ellenőrizze, hogy nem tapasztalhatók-e korrózió jelei Az alkatrészek bármilyen látható korróziója vagy sérülése esetén forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. Szakember általi éves ellenőrzés A Sara Flex emelőt évente egyszer kell szervizelni a Karbantartási és javítási kézikönyvnek megfelelően. FIGYELMEZTETÉS A balesetek és/vagy a balesetveszélyes termék elkerülésére a karbantartást ütemezés szerint el kell végeztetni megfelelően képzett szakemberrel, aki rendelkezik a megfelelő eszközökkel, alkatrészekkel és tudással. Az adott szakembernek igazolással kell rendelkeznie, hogy betanították ennek az eszköznek a karbantartására. MEGJEGYZÉS A szakember által végzett ellenőrzés során az ápolási feladatokat is el kell végezni. A részleteket lásd a különálló szervizelési útmutatóban. 32
Műszaki adatok Általános Biztonságos üzemi terhelés (SWL) Sara Flex A komponensek tömege Teljes Sara Flex Akkumulátortelep Elektromos rendszer 200 kg / 440 font 52 kg/114,5 font 3,8 kg/8,4 font Érintésvédelem fokozata Emelő védelmi osztálya Kézivezérlő védelmi osztálya Akkumulátortípus Akkumulátor cikkszáma Akkumulátor kapacitása Akkumulátortöltő Az emelő érintésvédelmi osztálya Emelő névleges feszültsége Biztosíték Vezérlőelemek működtetéséhez szükséges erő Maximális működési ciklus, emelő aktivátora Maximális működési ciklus lábmozgató aktivátora Maximális hangteljesítményszint Mérleg specifikációi Tömegtartomány Felbontás és kijelző típusa Működési körülmények Környezeti hőmérséklet BF típus IP24 IPX7 Újratölthető zárt savas ólomakkumulátor NDA0100-20 24 V DC 4 Ah NDA8200 Belső tápellátású készülék 24V DC Relatív páratartalom-tartomány 10 80% Légköri nyomás Szállítás és tárolás Környezeti hőmérséklet 15 A-es, AGC típusú biztosító < 5 N Max. 10% (2 perc BE, 18 perc KI) Max. 10% (2 perc BE, 18 perc KI) 50 db 200 kg / 440 font 0,2 kg/0,5 font, folyadékkristályos kijelző 10 40 C (50 104 F) 700 1060 hpa Relatív páratartalom-tartomány 10 80% Légköri nyomás -25 +70 C (-13 +158 F) 700 1060 hpa Az intézmények közötti szállításhoz gondoskodjon a termék megfelelő rögzítéséről. 33
Újrahasznosítás Akkumulátor Csomagolás Termék Savas ólomakkumulátor Háztartási hulladékba nem tehető. Veszélyezteti a környezetet. Fa és hullámpapír, újrahasznosítható. Az elektronikát, a fém- és műanyag részeket külön kell választani és a berendezésen található jelzésnek megfelelően újra kell hasznosítani. Engedélyezett termékkombinációk TSS.500 (S) TSS.501 (M) Aktív heveder TSS.502 (L) TSS.503 (XL) TSS.504 (XXL) Átemelőheveder TSS.511 (csak a középső horoggal használható) Flite MFA3000 34
Méretek A méreteket mm-ben és hüvelykben ( ) adjuk meg 1029 (40 1/2 ) 140 (5 1/2 ) 1518 (59 3 4 ) 996 (39 1/4 ) 556 (21 7/8 ) 991 (39 ) 660 (26 ) 27 (1 1/8 ) 23 (1 ) Elforgatási sugár Ø1323 (52 1/8 ) 612 (24 1/8 ) Ø1208 (47 1/2 ) 1162 (45 3/4 ) Lábtartó 25 (1 ) 35
A Sara Flex címkéi A címkéken a következő szimbólumok, illetve információk találhatók: A gyártó neve és címe Címkemagyarázat Adatlap Azonosító címke Biztonságos üzemi terhelés (SWL) címkéje Akkumulátor címkéje Mérleg mérési paramétereinek címkéje Szimbólumok magyarázata SWL IP24 Műszaki teljesítmény és követelmények, például bemeneti teljesítmény, bemeneti feszültség, maximális betegsúly stb. Termékazonosító, sorozatszám, valamint gyártási év és hónap. Ez a címke jelzi a Sara Flex maximális teherbírását Biztonsági és környezetvédelmi információk az akkumulátorra vonatkozóan. Ez a címke adja meg a mérleg mérési paramétereit. Biztonságos üzemi terhelés (Safe Working Load) A beteg vagy bármilyen egyéb teher maximális megengedett tömege a Sara Flex emelőn. Fröccsenő víz elleni védelmi osztály 24 V Tápfeszültség (DC) 10 A Áram A 2012/19/EK (WEEE) európai irányelv értelmében újrahasznosításra el kell különíteni az elektromos és az elektronikus komponenseket Modellszám + = kg / lb SWL Max Min e Használat előtt olvassa el a Használati utasítást! BF típusú érintésvédelem az IEC 60601-1 szabvánnyal összhangban. CE jelzés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv értelmében. A TÜV SÜD szerinti NRTL tanúsítvánnyal rendelkezik. Lásd a Szabványok és tanúsítványok listája című fejezetet. A TÜV SÜD tanúsítványával rendelkezik. Lásd a Szabványok és tanúsítványok listája című fejezetet. A berendezés teljes tömege a biztonságos üzemi terheléssel együtt (52 + 200 = 252 kg/ 116 + 440 = 556 font). Névleges SWL Az emelő maximális teherbírását jelzi. Mérleg szimbólum. Ha megtalálható az emelőn, akkor telepítve van a mérleg funkció. A mérleg maximális kapacitása A mérleg minimális kapacitása Hitelesítési osztásérték Ne az aktivátornál fogva tolja vagy húzza Sorozatszám Cat: III M 17 0126 Nem automatikus működésű mérleg, III. osztály címkéje 36
Biztonságos üzemi terhelés (SWL) címkéje Mérleg szimbólum címkéje III. osztályú mérleg adatcímkéje LINAK szimbólum címkéje Mérleg mérési paramétereinek címkéje Akkumulátor címke (az akkumulátor mögött) Azonosító címke Adatcímke (az akkumulátor mögötti tartóoszlopon) 37
Szabványok és tanúsítványok listája SZABVÁNYOK/ TANÚSÍTVÁNYOK EN/IEC 60601-1 (TÜV SÜD) EN ISO 10535: 2006 (TÜV SÜD) BS EN 45501:2015 OIML R 76-1:2006 LEÍRÁS Gyógyászati elektromos készülékek Emelőszerkezetek fogyatékkal élő személyek áthelyezéséhez Követelmények és vizsgálati módszerek. A nem automatikus működésű mérlegek méréstechnikai követelményei és vizsgálata. Nem automatikus működésű mérlegek, 1. rész: Méréstechnikai és műszaki követelmények. 38
Elektromágneses összeférhetőség (EMC) A gyógyászati elektromos készülékek különleges óvintézkedéseket igényelnek az EMC (Elektromágneses kompatibilitás) tekintetében és azokat az alábbi EMC információknak megfelelően kell használni. A Sara Flex az alább meghatározott elektromágneses környezetben való használatra készült. A megfelelő használati környezetet a Sara Flex vásárlójának vagy felhasználójának kell biztosítania. FIGYELMEZTETÉS Nem javasolt e mellett az eszköz mellett más elektromos berendezéseket tárolni vagy elhelyezni, mert azok befolyásolhatják az eszköz működését és biztonságosságát. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök befolyásolhatják ennek az eszköznek a működését és biztonságosságát. FIGYELMEZTETÉS Az eszköz rádióinterferenciát okozhat, ill. zavarhatja a közelében lévő más eszközök működését. Szükségessé válhat az eszköz elmozdítása, elfordítása vagy a hely leárnyékolása. Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses sugárzás (EMI) Emissziós teszt Megfelelőség Elektromágneses környezet útmutató Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 1. csoport A Sara Flex kizárólag a belső funkcióhoz használ rádiófrekvenciás energiát. Így a rádiófrekvenciás kibocsátások nagyon alacsonyak, és nem valószínű, hogy zavarják a közelben lévő elektromos berendezéseket. B osztály A Sara Flex használható minden olyan létesítményben beleértve a háztartásokat is, amely közvetlenül csatlakozik a háztartások áramellátását is biztosító, nyilvános, kisfeszültségű tápellátási hálózathoz. 39
Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses zavartűrés Zavartűrésvizsgálat IEC60601 szerinti vizsgálati szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet útmutató Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC61000-4-2 Vezetett RF IEC 61000-4-6 Sugárzott rádiófrekvenciás zavar, IEC 61000-4-3 Elektromos gyors kisülés IEC 61000-4-4 Hálózati frekvencia (50/60 Hz) Mágneses tér IEC 61000-4-8 ±8 kv, érintkezés ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv, levegő 3 V az ISM-sávokon kívül, 0,15 80 MHz 6 V az ISM-sávokon belül, 0,15 80 MHz Professzionális egészségügyi intézményi környezet: 3 V/m 80 MHz 2,7 GHz Otthoni egészségügyi környezet: 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz ±1 kv 100 khz-es ismétlési frekvencia ±6 kv, érintkezés ±8 kv, levegő 3 V az ISM-sávokon kívül, 0,15 80 MHz 6 V az ISM-sávokon belül, 0,15 80 MHz Professzionális egészségügyi intézményi környezet: 3 V/m 80 MHz 2,7 GHz Otthoni egészségügyi környezet: 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz ±1 kv 100 khz-es ismétlési frekvencia A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Műanyag burkolatú padló esetén legalább 30%-os relatív páratartalmat kell biztosítani. Hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket nem szabad a Sara Flex egyik részéhez sem (beleértve a kábeleket is) 1,0 méternél közelebb használni, ha az adó névleges kimeneti teljesítménye meghaladja az 1 W-ot. (a) A rögzített rádiófrekvenciás jeladók által kibocsátott térerősség helyszíni elektromágneses vizsgálattal meghatározott értéke az egyes frekvenciatartományokban nem érheti el a küszöbszintet.(b) Az ezzel a jelzéssel ellátott készülékek környezetében interferencia léphet fel: A tápellátásnak tipikus vagy kórházi környezetre jellemző minőségűnek kell lennie. 30 A/m 30 A/m Ha a Sara Flex emelőn funkcionális zavar keletkezik, szükség lehet mágneses árnyékolás telepítésére. Telepítés előtt, a tervezett használati helyen meg kell mérni a hálózati frekvencia mágneses mezőjét, hogy elég alacsony-e. a) A rögzített jeladók például a mobiltelefonok (cella/vezeték nélküli) átjátszóállomásai és a földi sugárzású rádióállomások, amatőr rádióberendezések, AM- és FM-rádióadók, TV-állomások stb. térerőssége nem jelezhető előre pontosan. A rögzített rádiófrekvenciás adók miatt az elektromágneses környezet becsléséhez meg kell fontolni az elektromágneses helyszínfelmérés lehetőségét. Ha a térerősség mért értéke a Sara Flex használatának helyén meghaladja a vonatkozó rádiófrekvenciás megfelelési szintet (lásd fent), akkor megfigyeléssel kell megbizonyosodni a berendezés működésének helyességéről. Rendellenes működés észlelése esetén további lépések válhatnak szükségessé. b) A 150 khz 80 MHz frekvenciatartományban a térerősségnek 1 V/m alatt kell maradnia. Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések, valamint a Sara Flex között A Sara Flex olyan elektromágneses környezetben való használatra készült, ahol a sugárzott rádiófrekvenciás kibocsátások ellenőrzöttek. A Sara Flex vásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenciát, ha fenntartja a minimális elkülönítési távolságot a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (jeladók) és Sara Flex között: 1 méter a Sara Flex emelőtől és annak minden tartozékától, beleértve a kábeleket, ha a jeladó kimenete meghaladja az 1 W-ot. 40
Alkatrészek és tartozékok Középső horog 700-27041 Fertőtlenítőszer Rendelés ügyében forduljon a helyi képviselethez Lábszíj AH1003006 Akkumulátor NDA0100-20 Akkumulátortöltő NDA8200 41
Ez az oldal szándékosan üres 42
ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com 04.KL.00.HU ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve efficiency and ensure a safer and dignified environment for caregivers and their patients.