LE UDIENZE N Lunedì Pubblicazione: Immediata. Sommario: LE UDIENZE. Il Santo Padre ha ricevuto questa mattina in Udienza:

Hasonló dokumentumok
Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Közgazdasági Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Lingua italiana Turismo

Lingua italiana Affari

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Ungherese-Italiano

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Testvértelepülési szerződés. Accordo per il gemellaggio PREAMBOLO

WHAT WE DO BEFORE THE EXCHANGE MIT CSINÁLTUNK A KÖZÖS MUNKA ELŐTT COSA ABBIAMO FATTO PRIMA DELLO SCAMBIO

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Corrispondenza Lettera

Európai Uniós üzleti

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

VISITA "AD LIMINA APOSTOLORUM" DEGLI ECC.MI PRESULI DELLA CONFERENZA EPISCOPALE DI UNGHERIA

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Békés, szent karácsonyi ünnepeket és áldásos, boldog új esztendőt! Buon Natale e Felice Anno Nuovo!

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

Centro di Linguaggi Specialistici Corvinus Relazioni internazionali Test auditivo Livello medio (B2)

Zala Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóság Nagykanizsai Katasztrófavédelmi Kirendeltség

il commesso az eladó il lavoro a munka la studentessa a diáklány la scuola az iskola l amico a barát l amica a barátnœ

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

HERCZEG ILDIKÓ MÁRTA * A humor, mint motivációs tényezı az idegen nyelvi órákon

MetaTrader 5 con Mac OS

tárgyalásokat kezdeményez a Megállapodásnak az új körülményekhez történő igazítására; a következőkben állapodnak meg:

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Who we are and what we do - Chi siamo e cosa facciamo Kik vagyunk és mit csinálunk

NÉHÁNY A TÖBB MINT HARMINC IRODALMI- ÉS MŰVÉSZETI DÍJAMBÓL (Irodalomkritika, esszé, vers, próza, újságírás és egyéb művészetek: fotó, illusztrációk)

VISITA "AD LIMINA APOSTOLORUM" DEI PRESULI DELLA CONFERENZA EPISCOPALE DELL UNGHERIA

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága

I Convegno MTA BTK FI e CISUECO. All ombra della Grande Guerra. Incroci fra Italia e Ungheria: storia, letteratura, cultura

KÖVETELMÉNYRENDSZER Olasz szaknyelv I-IV

Acta Francisci Pp. 207

Légyavilágvilágossága évi karácsonyi kezdeményezés november 24. december 25.

Bevándorlás Dokumentumok

ELTE Bölcsészettudományi Kar Kutatási adatbázis Egyéni

All Nations Lions Club of Budapest. Musica nel Mondo 7

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

B.M.V. Madre della Chiesa: conclusi gli esercizi spirituali Non di solo pane

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

Armando Nuzzo megjelent publikációi és műfordításai

ÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATOK OLASZ NYELVBŐL 2004

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri

Settimanale di informazione, attualità e cultura dell Arcidiocesi di Foggia-Bovino

INVITO MEGHIVÓ. L ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO UNGHERESE IN BOLOGNA è lieta di invitarvi allo spettacolo del GRUPPO MUSICALE CSÁNGÓ UNGHERESE SOMOS,

Claudia Koll incontra i ragazzi del Seminario Diocesano Sacro Cuore

XV NN. 81/82 LU. AGO./SETT. OTT.

AZ IC&PARTNERS BUDAPEST 1997 ÓTA VAN JELEN MAGYAR- ORSZÁGON,

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Laudatio del Prof. P. Szabolcs Anzelm Szuromi O.Praem., in ocassione del conferimento del Premio Stephanus

ÍRÁSKÉSZSÉG 1 OLASZ B2

Széchenyi István Egyetem

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló OLASZ NYELV II. KATEGÓRIA

ÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATOK OLASZ NYELVBŐL 2004

Curriculum Vitae Europass

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Rivista di Studi Ungheresi Olaszországi Hungarológiai Szemle XXX. évfolyam, új sorozat 15. szám, 2016 TARTALOMJEGYZÉK

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

I. Bevezetés. Jézusi Küldetés és Magyar Küldetés. A Szent Korona Értékrend Istentudás. A Földanya Világkorszaka

CONVENTIO INTER APOSTOLICAM SEDEM ET HUNGARIAE REM PUBLICAM

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Dr. habil. Birher Nándor főiskolai tanár, tanulmányi igazgató

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat

Paediatrics: introduction. Historical data.

Le prospettive dell integrazione politica nell Europa riunificata. A politikai integráció perspektívái az egyesítés utáni Európában

B.M.V. Immacolata, lunedi 12 sarà inaugurato l oratorio Padre Pio

Terminati i lavori di restauro della facciata della Basilica Cattedrale di Foggia

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 4 5. Quasimodo

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 24. OLASZ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN MATEMATICA

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Utazás Tájékozódás Tájékozódás - Elhelyezkedés olasz olasz Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Dove posso trovare? ... un bagno?

A Budapesti Apostoli Nunciatúra levéltára ( )

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 6 7. Quasimodo


Helyi tanterv. az Élő idegen nyelv - Olasz nyelvi fakultáció tantárgyhoz

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda


Quasimodo. Balatonfüred szeptember Quasimodo

Átírás:

N. 0530 Lunedì 23.10.2006 Pubblicazione: Immediata Sommario: LE UDIENZE INCONTRO DEL SANTO PADRE CON GLI STUDENTI DELLE PONTIFICIE UNIVERSITÀ DI ROMA PER L APERTURA DELL ANNO ACCADEMICO UDIENZA AI MEMBRI DELLA FONDAZIONE GIOVANNI PAOLO II MESSAGGIO DEL SANTO PADRE AL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI UNGHERIA IN OCCASIONE DEL 50 ANNIVERSARIO DELL INSURREZIONE DI BUDAPEST RINUNCE E NOMINE LE UDIENZE LE UDIENZE Il Santo Padre ha ricevuto questa mattina in Udienza: Em.mo Card. Jean-Marie Lustiger, Arcivescovo emerito di Paris (Francia); Ecc.mi Presuli della Conferenza Episcopale di Irlanda, in Visita "ad Limina Apostolorum": S.E. Mons. William Murphy, Vescovo di Kerry; S.E. Mons. William Walsh, Vescovo di Killaloe; S.E. Mons. Donal Brendan Murray, Vescovo di Limerick; S.E. Mons. William Lee, Vescovo di Waterford and Lismore;

Bollettino N. 0530-23.10.2006 2 Membri della Fondazione Giovanni Paolo II. [01501-01.01] INCONTRO DEL SANTO PADRE CON GLI STUDENTI DELLE PONTIFICIE UNIVERSITÀ DI ROMA PER L APERTURA DELL ANNO ACCADEMICO Alle 18.30 di questo pomeriggio, al termine della Concelebrazione Eucaristica presieduta dall Em.mo Card. Zenon Grocholewski, Prefetto della Congregazione per l Educazione Cattolica (dei Seminari e degli Istituti di Studi), il Santo Padre Benedetto XVI scende nella Basilica Vaticana per incontrare gli Studenti delle Pontificie Università di Roma in occasione dell apertura dell Anno Accademico. [01505-01.01] UDIENZA AI MEMBRI DELLA FONDAZIONE GIOVANNI PAOLO II Alle 12 di oggi, nell Aula delle Benedizioni, il Santo Padre Benedetto XVI riceve in Udienza i Membri della Fondazione Giovanni Paolo II in occasione del 25 anniversario della sua istituzione e rivolge loro il discorso che riportiamo di seguito: DISCORSO DEL SANTO PADRE Illustri Signori e Signore! Saluto cordialmente tutti voi, giunti a Roma, per celebrare solennemente il venticinquesimo anniversario della Fondazione Giovanni Paolo II. Ringrazio il Signor Cardinale Stanisław Dziwisz, metropolita di Cracovia, per le parole appena rivoltemi. Do il benvenuto al Signor Cardinale Adam Maida e a tutti gli Arcivescovi e Vescovi qui presenti. Saluto il Consiglio della Fondazione con a capo il suo presidente, l arcivescovo Szczepan Wesoły, i direttori delle singole istituzioni della Fondazione, come anche i presidenti e i membri dei Circoli degli Amici della Fondazione, che sono giunti da diversi paesi del mondo. Sono lieto di poter ospitare oggi i rappresentanti di coloro che in tutto il mondo si impegnano per mantenere viva la memoria di Giovanni Paolo II, del suo insegnamento e dell opera apostolica da Lui svolta nel corso del Pontificato. E bisogna dire che questo è un impegno veramente promettente, perché non si riferisce soltanto all archivistica o alla ricerca, ma ormai tocca il mistero della santità del Servo di Dio. Grazie al vostro sostegno spirituale ed economico, la Fondazione continua l attività delineata dagli Statuti nel campo sia culturale e scientifico, che sociale e pastorale. Raccoglie la documentazione riguardante il pontificato di Giovanni Paolo II, studia e diffonde l insegnamento pontificio e il magistero della Chiesa, allacciando i contatti e collaborando con i centri scientifici e artistici polacchi ed internazionali. Quest impegno della Fondazione assume un nuovo significato dopo la scomparsa del Pontefice. La raccolta dei scritti pontifici e della ricca documentazione dell attività della Santa Sede, nonché delle opere letterarie e degli commenti presentati nei mezzi di comunicazione sociale, sicuramente è un archivio completo, ben organizzato, e costituisce una base per lo studio accurato e approfondito del patrimonio spirituale di Giovanni Paolo II. Proprio questa dimensione dell attività della Fondazione vorrei oggi sottolineare, perché di primaria importanza: lo studio del Pontificato. Giovanni Paolo II, filosofo e teologo, grande pastore della Chiesa, ha lasciato una ricchezza di scritti e di gesti che esprimono il suo desiderio di diffondere il Vangelo di Cristo nel mondo, adoperando i metodi indicati dal Concilio Vaticano II e di tracciare le linee di sviluppo della vita della Chiesa nel nuovo millennio. Questi doni preziosi non possono essere dimenticati. Oggi affido a voi, cari membri e amici della Fondazione Giovanni Paolo

Bollettino N. 0530-23.10.2006 3 II, il compito di approfondire e manifestare alle future generazioni la ricchezza del suo messaggio. Infine un opera di particolare rilievo è costituita dall aiuto offerto ai giovani, in modo particolare dell Europa Centro-Orientale, nel conseguimento dei vari gradi di istruzione nei diversi campi del sapere. Il mio grazie va a tutti coloro che nell arco di questi venticinque anni hanno sostenuto in vari modi l attività della Fondazione e a coloro che guidarono tale attività con saggezza e dedizione. Vi prego, non desistete da questa buona opera. Che essa continui a svilupparsi. Che il comune sforzo, sostenuto dall aiuto di Dio, continui a produrre magnifici frutti. Vi ringrazio per essere venuti e per questo incontro. Dio vi benedica! [01502-01.02] MESSAGGIO DEL SANTO PADRE AL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI UNGHERIA IN OCCASIONE DEL 50 ANNIVERSARIO DELL INSURREZIONE DI BUDAPEST MESSAGGIO DEL SANTO PADRE TRADUZIONE IN LINGUA INGLESE TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA Pubblichiamo di seguito il Messaggio che il Santo Padre Benedetto XVI ha inviato al Presidente della Repubblica di Ungheria, S.E. il Signor László Sólyom, in occasione del 50 anniversario dell insurrezione di Budapest: MESSAGGIO DEL SANTO PADRE Őexcellenciája Sólyom László Úrnak, A Magyar Köztársaság Elnökének 1956. október 23-án Budapest bátor népe, szabadságvágyától vezérelve szembeszállt egy olyan rendszerrel, amely a magyar nemzet értékeitől eltérő célokat érvényesített. Még mindig élénken emlékezünk a néhány nap alatt többezer emberéletet és sokezer sebesültet követelő, egyben világszerte súlyos megrendülést kiváltó tragikus eseményekre. Tiszteletreméltó elődöm, XII. Pius pápa helyénvaló megnyilatkozásai máig hallhatóan visszhangzanak. Ő azonnal négy alkalommal megszólalt, nyomatékosan kérte a nemzetek közösségét, hogy ismerje el Magyarország jogát az önrendelkezésre, és garantálja a szükséges szabadságot a nemzeti önazonosság keretei között. Szívesen csatlakozom azokhoz a különféle kezdeményezésekhez, amelyek e jelentős, a magyar nemzet és Európa történetében egyaránt fontos eseményről emlékeznek meg. Éppen ezért kértem a Bíborosi Kollégium dékánját, Angelo Sodano bíboros urat aki rövid idővel ezelőttig államtitkárom volt, hogy nevemben vegyen részt az ünnepségeken, és legyen tolmácsa legbensőbb érzelmeimnek, amelyeket a budapesti fölkelés 50. évfordulóján élnek szívemben. Elnök Úr, kérem Önt, hogy legátusomat, Angelo Sodano bíboros urat, úgy szíveskedjék fogadni, mintha engem fogadna. Egyben szívesen élek az alkalommal, hogy emlékeztessek arra az ezer éves megértésre, amely az Apostoli Szentszék és a nemes magyar nép közötti kapcsolatok alapját képezi. Szívesen gondolok arra, hogy az Ön Népe, Elnök Úr, az évszázadok során megtapasztalt sok-sok elnyomatás legutóbb a szovjet kommunista diktatúra ellenére, bármely ideológián túl, mindig helyesen értékelte az államnak és az állampolgárnak egymáshoz való viszonyát. A keresztény felfogás szerint a személy erkölcsi, etikai és szociális mivoltában megelőzi az államot. Az állam törvényes szervezete és annak helyesen értelmezett laicitása mindig a természettörvény tiszteletben tartásán nyugodott, a hiteles nemzeti értékekben nyilvánult meg, és a hívő emberek számára a Kinyilatkoztatással gazdagodott. Ez a keresztény felfogás a kezdetektől áthatotta azokat a népeket, amelyekből a történelem során a magyar nemzet megszületett. Őszinte szívvel ismétlem meg jókívánságomat, hogy Magyarország szabad jövőt építhessen, amely mentes bármely elnyomástól és ártalmas

Bollettino N. 0530-23.10.2006 4 szellemi behatástól. Elnök Úr, miközben arra kérem, számítson azok közé, akik szívesen emlékeznek meg e nagy horderejű történelmi eseményről, kívánom, hogy ez a megemlékezés alkalmul szolgáljon azon eszmények és erkölcsi értékek hiteles felmutatásához, amelyek annak az Európának vetették meg alapjait, amelynek Magyarország is része. Országa, Elnök Úr, továbbra is legyen az emberi személy tiszteletén ill. magas céljainak megbecsülésén nyugvó társadalom szószólója. Mária, a Magyarok Nagyasszonya, Szent István király, Szent Erzsébet és mindazon szentek, akik a nemes pannon föld szülöttei, őrködjenek továbbra is a magyar nép legitim törekvései fölött. Biztosítom Önt lelki közelségemről, és rokonszenvem és együttérzésem jeleként szívesen adom Önre és honfitársaira különleges apostoli áldásomat. Kelt a Vatikánban, 2006. október 2-án BENEDICTUS PP. XVI [01504-AA.01] [Testo originale: Ungherese] TRADUZIONE IN LINGUA INGLESE To His Excellency Mr László Sólyom President of the Republic of Hungary On 23 October 1956, the courageous people of Budapest struggled to express their desire for freedom, in the face of a regime that was pursuing ends contrary to the values of the Hungarian Nation. Memories are still vivid of the tragic events that, in the space of a few days, left thousands of people dead or wounded, and caused deep distress throughout the world. At that time the grief-stricken appeals of my venerable Predecessor Pope Pius XII resounded strongly; with four impassioned public interventions, he pleaded insistently that the International Community recognize Hungary s right to self-determination, within a framework of clear national identity, in order to guarantee true freedom. I gladly support the various initiatives planned to commemorate this significant event, so vital for the history of the Hungarian People and for Europe. It is for this reason that I have asked the Dean of the College of Cardinals, Cardinal Angelo Sodano, until recently my Secretary of State, to be present at the celebrations in my name and to voice the sentiments that arise in my heart on this Fiftieth Anniversary of the Budapest uprising. Mr President, in asking you to receive my Legate a Latere, Cardinal Angelo Sodano, with the same honour that you would show to me, I gladly take the opportunity to call to mind the thousand-year-old agreement that governs relations between the Apostolic See and the noble people of Hungary. At the same time, I am pleased to observe, Mr President, that despite all the oppression they have endured down the centuries, most recently from Soviet Communism, your people have always maintained the correct evaluation of the relationship between the State and citizens, beyond all ideology. According to the Christian vision that inspired the various peoples who were to form the Hungarian Nation, the human person, with his legitimate moral, ethical and social aspirations, takes precedence over the State. The legal structure and the secular nature of the State have always been conceived with respect for natural law expressed in authentic national values which, for believers, are enriched by Revelation. The heartfelt wish that I now renew is that Hungary may build a future free from all forms of oppression and ideological conditioning. Mr President, I ask you to count me among those who gratefully commemorate this most important historical event, and I pray that it will provide an occasion for timely reflection on the moral, ethical and spiritual ideals and values that have shaped Europe, of which Hungary is a part. May your country, Mr President, continue to promote a civilization based on respect for the human person and his supreme destiny. May Mary, the Magna Domina Hungarorum, Saint Stephen, Saint Elizabeth and the other saints from the noble

Bollettino N. 0530-23.10.2006 5 land of Pannonia continue to watch over the legitimate aspirations of the Hungarian people. I assure them of my spiritual closeness, and as a sign of my constant affection, I impart to you and to your compatriots a special Apostolic Blessing. From the Vatican, 7 October 2006 BENEDICTUS PP. XVI [01504-02.01] [Original text: Ungherese] TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA A Sua Eccellenza Il Signor László Sólyom Presidente della Repubblica di Ungheria Il 23 ottobre del 1956 il coraggioso popolo di Budapest dovette confrontarsi con il proprio desiderio di libertà, a fronte di un regime che perseguiva fini difformi dai valori della Nazione ungherese. E ancor vivo nella memoria il ricordo dei tragici eventi che provocarono, nel giro di pochi giorni, migliaia di vittime e di feriti, destando nel mondo grave turbamento. Risuonarono allora forti le accorate considerazioni del mio venerato Predecessore il Papa Pio XII, il quale, attraverso ben quattro vibranti interventi pubblici, chiese con insistenza alla Comunità Internazionale il riconoscimento dei diritti dell Ungheria all autodeterminazione, in un quadro di sostanziale identità nazionale, che garantisse la necessaria libertà. Volentieri aderisco alle varie iniziative programmate per commemorare un così significativo evento, quanto mai importante per la storia del Popolo ungherese e per l Europa. E proprio per questo ho chiesto al Decano del Collegio cardinalizio, il Signor Cardinale Angelo Sodano, sino a poco tempo fa mio Segretario di Stato, di partecipare a mio nome alle celebrazioni e di rendersi interprete degli intimi sentimenti che albergano nel mio cuore nel 50 anniversario dell insurrezione di Budapest. Signor Presidente, nel domandarle di voler accogliere il mio Legato a Latere, il Signor Cardinale Angelo Sodano, con la stessa deferenza con la quale accoglierebbe me, colgo volentieri l occasione per sottolineare la millenaria intesa che anima i rapporti tra la Sede Apostolica e il nobile Popolo ungherese. Al tempo stesso, mi piace rilevare come il Suo Popolo, Signor Presidente, nonostante le oppressioni subite lungo i secoli, e da ultimo quella sovietico-comunista, abbia sempre tenuto nella giusta valutazione il rapporto fra Stato e cittadino, al di là di ogni ideologia. Secondo la visione cristiana, a cui si sono ispirate le popolazioni che hanno dato vita alla Nazione ungherese, la persona con le sue legittime aspirazioni morali, etiche e sociali precede lo Stato. La struttura legale dello Stato e la sua giusta laicità sono sempre state concepite nel rispetto della legge naturale tradotta negli autentici valori nazionali e, per i credenti, arricchita dalla Rivelazione. L auspicio che di cuore rinnovo è che l Ungheria possa costruire un futuro libero da ogni oppressione e condizionamento ideologico. Signor Presidente, mentre Le domando di annoverarmi tra quanti fanno grata memoria di un evento storico di così grande rilievo, auspico che esso sia motivo di provvida riflessione sugli ideali e sui valori morali, etici e spirituali che hanno costruito l Europa, di cui l Ungheria è parte. Possa il Suo Paese, Signor Presidente, continuare a farsi paladino di una proposta di civiltà basata sul rispetto della persona umana e sul primato dei suoi alti destini. Maria, la Magna Domina Hungarorum, santo Stefano, santa Elisabetta e gli altri santi che annovera la nobile Terra di Pannonia continuino a vegliare sulle legittime aspirazioni del Popolo ungherese. Io assicuro la mia spirituale vicinanza e, in segno del mio costante affetto, imparto a Lei e ai Suoi Compatrioti una speciale Benedizione Apostolica. Dal Vaticano, 7 ottobre 2006 BENEDICTUS PP. XVI

Bollettino N. 0530-23.10.2006 6 [01504-01.01] [Testo originale: Ungherese] RINUNCE E NOMINE NOMINA DEL VESCOVO DI IQUIQUE (CILE) Il Santo Padre ha nominato Vescovo di Iquique (Cile) il Rev.do Sacerdote Marco Antonio Órdenes Fernández, finora Amministratore diocesano della medesima diocesi. Rev.do Marco Antonio Órdenes Fernández Il Rev.do Marco Antonio Órdenes Fernández è nato a Iquique il 29 ottobre 1964. Dopo aver ottenuto la laurea in Ostetricia e Puericultura presso l Università di Tarapacá, è entrato nel Pontificio Seminario Maggiore di Santiago de Chile, dove ha compiuto gli studi filosofici e teologici, conseguendo il Baccellierato in Teologia. Ha ricevuto l ordinazione sacerdotale il 14 dicembre 1996 per la diocesi di Iquique. In diocesi ha ricoperto gli incarichi di Rettore del Santuario Mariano di «La Tirana», Incaricato della Scuola di Formazione dei Laici e Segretario per il Coordinamento Pastorale della diocesi. Dal 17 novembre 2004 è l Amministratore diocesano di Iquique. [01503-01.02] [B0530-XX.02]