Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről. Nyelvészkedés



Hasonló dokumentumok
(Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG

A jogszabályok és a szabványok eltérő szerepköréből következően, a két dokumentumtípus között több fontos különbség is található:

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nyolcadik tanács) március 7.(*)

HÁTTÉRANYAG AZ ALAPTÖRVÉNY NEGYEDIK MÓDOSÍTÁSÁHOZ

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács) április 8. *

Buzsáki Gábor: Az életed kiszámolható!

"Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni"

Egyezmény a Gyermekek Jogairól. Előszó

A Nemzeti Adó- és Vámhivatal által kiadott 3013/2014. útmutató a passzív feldolgozásról. 1. Általános rendelkezések. 2. Hatókör

16/2011. Szalmatercs Község Önkormányzata Képviselő-testületének november 17-én megtartott rendes, nyilvános ülésének jegyzőkönyve

A Nemzeti Névtér megvalósításának néhány kérdése

JEGYZŐ KÖNYV. Készült Nagykanizsa Megyei Jogú Város Közgyűlése március 23-án (Péntek) órakor tartott soron kívüli nyílt üléséről.

J E G Y Z Ő KÖ N Y V

KOMÁROM-ESZTERGOM MEGYEI KORMÁNYHIVATAL TÖRVÉNYESSÉGI ELLENŐRZÉSI ÉS FELÜGYELETI FŐOSZTÁLY

144/2000. (VIII. 23.) Korm. rendelet

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

PUSZTASZABOLCS VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETE ÁPRILIS 18-I RENDKÍVÜLI NYÍLT ÜLÉSÉNEK

AZ ÖNKÖLTSÉGSTATISZTIKA NÉHÁNY PROBLÉMÁJÁRÓL

INTERJ1] FELSŐOKTATÁSRÓL. független parlamenti hét módosító indítványt nyújtott be az

EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

Kokoly Zsolt. Az audiovizuális médiaszolgáltatók feletti területi joghatóság kérdése az Európai Unió médiaszabályozásában. A doktori értekezés tézisei

Megkérdeztük Látogatás a műhelyben

ELSÕ KÖNYV

A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az

33. sz. Egyezmény. a gyermekek foglalkoztatásának alsó korhatáráról a nem ipari foglalkozásokban

Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-2015/2014. számú ügyben (Kapcsolódó ügyek: AJB-2049/2014., AJB-2082/2014., 2198/2014.

HANTOS KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLTÉNEK október 22-i RENDKÍVÜLI NYILVÁNOS ÜLÉSÉNEK JEGYZŐKÖNYVE

T/ számú. törvényjavaslat. Az Egységes Szanálási Rendszerhez kapcsolódó kormányközi megállapodás kihirdetéséről

J e g y zőkönyv STB/KV-1/2011. STB/KV-2/ )

Dr. Benedek Dezső Tudásra van szükségünk a túléléshez

(Zjednotená) Maďarská strana na Slovensku [Az (Egyesült) Szlovákiai Magyar Párt ] Nitra, UKF, p.

Penta Unió Zrt. A telephely szabályozása kettős adóztatási egyezményeinkben

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 252/17 HATÁROZATOK BIZOTTSÁG

2005/2011. NAV elnöke által kiadott útmutató

Bán Zsófiával, az ELTE Amerikanisztika Tanszékének docensével Szöllõsi Adrienne beszélget

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

BIZOTTSÁG. L 265/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)

Tudományos publikációs pályázat. Az érvénytelen szerződés jogkövetkezményeinek dogmatikai szemlélete a évi V. törvényben

J e g y z ő k ö n y v

Gyakran ismételt kérdések

JEGYZŐKÖNYV. Jelen vannak: Ifj. Kozák János elnök, Holdosiné Bánhegyi Ildikó elnökhelyettes, Kozák János, Markos Róbertné, Kalló Zoltán, Babai János

Egy könyvtárostanár töprengése a dobozok fölött

Egy idő után nagyon fárasztó egyedül ugatni

Klı ma berendeze seket a rul, vagy gazdasa gosan megvalo sı tott kellemes ho e rzetet?

Véletlen vagy előre meghatározott

A jogellenesség vizsgálatának gyakorlata a közigazgatási jogkörben okozott kár. (Ptk (1) bek.) dr. Mikó Sándor

Targonca vagy kapa? (Nagybánya évi pecsétjéről)

EDELÉNY VÁROSI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETE október 9-én megtartott rendkívüli ülésének

A rádió* I. Elektromos rezgések és hullámok.

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

Interjú Droppa Judit textilművész, egyetemi tanárral

LABOR. Nyitó kiállítás: A mű ideje / a mű az időben 2007 október 12 - november 25

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (ötödik tanács) február 21. *

Reménytelen, de nem komoly

Jász-Nagykun-Szolnok Térségi Integrált Szakképző Központ

Jegyzőkönyv. Készült: április 27-én, a Heves Megyei Közgyűlés üléséről

Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-4579/2012 számú ügyben

AJÁNLÁSA. a központi közigazgatási szervek szoftverfejlesztéseihez kapcsolódó minőségbiztosításra és minőségirányításra vonatkozóan

Európai Beruházási Bank Csoport. Átláthatósági politika

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

KOLESZÁR ÁGNES A VÁLLALKOZÓ EGYETEM BELSŐ IRÁNYÍTÁSÁNAK PH.D. ÉRTEKEZÉS TÉZISEI MISKOLC MISKOLCI EGYETEM GAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR

SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM Lakossági Tájékoztatási és Tanácsadási Osztály J E L E N T É S

eló zetes vitarendezési kérelmet

Penta Unió Oktatási Centrum

Az ülésen született döntések jegyzéke: Határozatok:

A matematika érettségirõl a reform tükrében

Napirend. Iktatószám: 6-1 /2014. J E G Y Z Ő K Ö N Y V

A hivatkozások megkönnyítése végett a sorokat beszámoztam, jelezve, hogy hányadik versszak melyik felének melyik sora. Temetésre szól az ének

Az új fizetési meghagyásos eljárás néhány alkotmányos és uniós jogi vonatkozása

HEFOP Korszer feln ttképzési módszerek kidolgozása és alkalmazása. A szakképzés rendszere

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

VAJDA NORBERT A RENDSZERVÁLTÁS TÁRSADALMI ÉS TÉRSZERKEZETI HATÁSAI KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A LEGALSÓBB STÁTUSZÚ NÉPESSÉGRE. I.

A megújuló energiaforrások elfogadottsága a magyar felnőtt lakosság körében

A demográfiai folyamatok hatása a közoktatás költségvetésére

Budapest a kulturális turizmus szemszögéből A Budapesti Kulturális Munkacsoport tanulmánya. Szerzők: Nyúl Erika és Ördög Ágnes 1

A rémálom, az érintett beteg és családja számára még év februárjában kezdődött.

KÚRIA Budapest Markó utca Tisztelt Kúria!

NEPTUN_TÖRZS. (Funkcionális leírás)

Feltételes formázás az Excel 2007-ben

I.1. Az eljárás tárgya

GRÉTSY László. Nemzetközpontú nyelvművelés

Idegenforgalmi / vendéglátó és szálloda gyakorlati (külön) feladat (KF3)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA II. MELLÉKLET

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Ceglédberceli Német Kisebbségi Önkormányzat április 28-i üléséről

Bocz János Jéghegyek. Tévhitek, avagy a magyar nonprofit szektor mélyrétegei

(RE)SZOCIALIZÁCIÓS SEGÍTÕ PROGRAM

H A T Á R O Z A T. h e l y t a d o k.

A Munka Törvénykönyv évi módosításának hatása a munkaügyi kapcsolatokra, a kollektív szerződésekre. MINTA Kollektív Szerződés

BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL január 1. december 31.

Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés

IZSÁK LAJOS: A polgári ellenzék kiszorítása a politikai életből Magyarországon História, 1981/3. szám

ÉVFOLYAMDOLGOZAT. A h o n v é d e l mi k ö t e l e z e t t s é g a l k o t má n yjogi p r o b l é má i

MUNKAANYAG. Szabó László. Szilárdságtan. A követelménymodul megnevezése:

A Közbeszerzési Döntőbizottság (a továbbiakban: Döntőbizottság) a Közbeszerzési Hatóság nevében meghozta az alábbi. H A T Á R O Z A T - ot.

A jogi felelősség jogelméleti kérdései. A 2015 április 29-i előadás anyaga.

15/2011. számú vélemény a hozzájárulás fogalommeghatározásáról

CAYLUS. A játéktábla. Tartalom. Egyszer volt, hol nem volt. A játék célja. Előkészületek. Nyersanyagok élelmiszer. posztó. arany. Épületek.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

Szakál Ferenc Pál A szükséges pedagógus-státuszok számításának változásai és egyéb összefüggései

Átírás:

1 Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről Nyelvészkedés A sakkjáték kialakulása és elterjedése során a sakkjátszma és a feladványok ( sakkrejtvények ) egymással párhuzamosan fejlődtek, alapszókincsük tehát nagyjából megegyezik, ezért érdemes foglalkoznunk ennek kialakulásával, és különösen a bábok nevének változásaival az egyes európai nyelvekben és főleg a magyar nyelvben. A következő bekezdésben felsorolom azokat az oldalakat *, ahol bővebb felvilágosítást találhatnak erről a témáról. Torony vagy bástya, püspök vagy bohóc. A sakkfigurák nevének alakulása néhány európai nyelvben. Közjáték. CM 88-89 oldal. Maróczy Géza véleménye a bábok elnevezéséről. CM 84-85. oldal Cseresnyés István a magyar sakkfigurák egyik keresztapja. CM 18-19. oldal. * * * A feladványszerzés terminológiájának fejlődése a 19. században nagyon felgyorsult. Azóta a feladványszerzésnek is egyre inkább megvan a saját szakszókincse, amelyet maguknak a feladványszerzőknek kell gondozniok és fejleszteniök. Ezt többen meg is teszik különböző eredménnyel. Mivel ez mindnyájunk közös ügye, én is hozzá szeretnék járulni egységesítéséhez azzal, hogy megosztom sorstársaimmal azokat a tapasztalataimat, amelyeket először szótárszerkesztőként, később * Feltételezve, hogy azok, akik ilyen szinten érdeklődnek a feladványszerzés iránt, rendelkeznek a Caissa mostohagyermekei című könyvvel, CM jelöléssel megadom a könyv azon oldalainak számát, ahol bővebb tájékoztatást találhatnak az egyes kérdésekről. pedig feladványelméleti cikkek és a Caissa mostohagyermekei megírása során szereztem. Javaslatokat is teszek, ezeket azután mindenki a saját belátása szerint vagy elfogadja, vagy nem. Itt említem meg, hogy a könyv írása során, amikor megkíséreltem az alapvető feladványfajták rendszerezését (CM 26-29. old.), be kellett vezetnem néhány eddig általában nem használt vagy csak a beszélt nyelvben előforduló kifejezést, mint a direkt feladványok a matt- és pattfeladványok, és az inverz feladványok az önmattés önpattfeladványok elnevezésére, szélesebb értelemben ez utóbbiak közé sorolva a reflexmatt- és reflexpattfeladványokat is. * * * Elsődleges szempont, hogy a szakszó vagy szakkifejezés a lehetőség szerint egyszerű és jól érthető legyen, és ha magyar szó akkor képzése feleljen meg a magyar nyelv szabályainak. Ha lehet használjunk magyar szavakat, de ne üldözzük az idegen kifejezéseket sem, főleg ha ezek az egyértelműbbek és egyszerűbbek. Új fogalmakkal általában idegen nyelvű szövegekben találkozunk, idegen nyelvű szakszóval megjelölve. Nézzük meg, hogy milyen módszerekkel magyaríthatjuk meg, azaz tehetjük magyar nyelven érthetővé őket. 1. Nem változtatjuk meg a különféle nyelvekben azonos módon használatos, általában latin eredetű kifejezéseket pl. Rex Inclusiv, Rex Multiplex, de az Excelsior helyett használhatjuk a gyaloglétra kifejezést is. Hasonlóképpen legtöbbször célszerű a német Allumwandlung szó megtartása, mert ennek az általam javasolt

magyar változata, a négyes átalakulás, a tündérbábot tartalmazó feladványokban már nem egyértelmű. 2 Meghagyjuk a kínai bábok nemzetközileg használt nevét. 3. A tulajdonneveket tartalmazó kifejezéseket általában nem változtatjuk meg. Ezek legtöbbször témákat jelölnek. Dr. Páros György A sakkművészet világa című művének 49. oldalán a következőket írja a Grimshaw-témával kapcsolatban: Ilyen, személyek nevét őrző, témaelnevezés igen sok van a feladványirodalomban. Már régóta próbálják őket értelmesebb, valamilyen összefüggő rendszerbe illeszthető nevekkel pótolni, de egyelőre kevés sikerrel. Mi kölcsönös zárás (rövidítve KZ ) témának fogjuk hívni. Minden tiszteletem a nagy elődöké, de szerintem ezeket a kifejezéseket nem célszerű és nem is lehet valamilyen használható rendszerbe foglalni. Ha valakinek egyszer megmondják, hogy a grimshaw (Grimshawtéma) a bástya és a futó kölcsönös vonalzárása, ezt minden nehézség nélkül meg fogja jegyezni. Ha a kölcsönös zárást hallja, lehet, hogy elkezd gondolkodni, hogy ki, kinek és mit zár. Fogalmakat rendszerbe foglalni csak akkor érdemes, ha ennek van valami haszna ahelyett, hogy nehézségeket okozna. 4. A műfajok legtöbb nyelven egyformán használatos nevét (Circe, Madrasi stb.) változtatás nélkül megtartjuk. 5. A circe-feltétel különböző módosításaival leszármaztatott altípusokat az esetek többségében lefordíthatjuk vagy a meghatározásuk alapján magyarul elnevezhetjük (CM 211-218. o.). Arra azonban vigyáznunk kell, hogy a meghatározáshoz igazodva a francia, angol és német szakkifejezések közül melyiket vesszük alapul a fordításhoz. A circe műfajt Pierre Monréal francia szerző találta ki 1967-ben. Mivel a circe-feltétel nem csak érdekes 2 feladványok készítését teszi lehetővé, hanem rugalmasan át is alakítható, bizonyos kifutási idő után, főként a 70- es évek végén és a 80-as évek első felében megjelentek a circe-család újabb tagjai is. A rendelkezésemre álló adatok szerint 1993-ban már 15 létezett belőlük, egy kivételével mindegyik francia szerző találmánya. Egyedül 1978-ban hét fajta látott közülük napvilágot. E műfajok neve tehát eredendően francia, csak az nem biztos, hogy mindegyikük francia nyelvű forrásból jutott el hozzánk. A nyolcvanas években többször hallottam a pévécé feladvány kifejezést, és hosszabb ideig nem tudtam, hogy mi az. Csak később sikerült megtudnom, hogy ez a Platzwechsel-Circe (PWC). A műfaj azután hamar kiment a divatból, nem is foglalkoztam vele többet. A 2000-es évek elején tisztázódott, hogy ez franciául Circé Echange, angolul Interchange (Platzwechsel) Circe, így azután Caissa mostohagyermekei magyarul már az egyszerű és könnyen megérthető cserecirce néven találkoztak vele. Másik példa már a legutóbbi évekből származik. Többször hallva a Mirror Circe kifejezést utána néztem az eredetének. Francia szerzője, Pierre Monréal Circé Maléfique -nek, áruló circének nevezte el, nyilván azért, mert a kiütött báb az ellenfél táborában éled újjá. Az áruló a németeknek nem tetszett, ezért a Spiegel-Circe mellett döntöttek. Az áruló circe magyarul is furcsán hangzana, de azt sem tartom indokoltnak, hogy a magyar nyelvben angol kifejezést használjunk szükség nélkül, amikor ezt ragyogóan le lehet fordítani tükörcircé -nek. 6. A 6. WCCT versenykiírása szerint a G. osztályban olyan feladványokkal kellett pályázni, amelyben legalább az egyik király sakkadás hatására csak úgy léphet mint a sakkadó báb(ok).

Világbajnoksági szereplésünk megkönnyítésére írtam egy cikket Szeszélyes királyok címmel (CM 259-267. old.), s mivel ezt a Sakkéletben már nem lehetett közölni, nyomtatott formában eljuttattam az érdekelt szerzőknek. A cikkben részletesen foglalkoztam a tündérkirályok különféle változataival és ezek elnevezésével, és mivel a versenykiírásban szereplő király idegen nyelvű és magyar nevével kapcsolatban különféle értelmezések láttak napvilágot (még a fejtőprogramokban is), nem kisérleteztem fordítással, hanem meghatározásuk alapján magyarul elneveztem két egymással szorosabb rokonságban levő királyt. Alább adom a két meghatározást, aki pedig behatóbban érdeklődik a téma iránt, részletes felvilágosítást találhat a fentebb hivatkozott helyen. a) Tükörkirály: ha sakkot kap csak úgy léphet, mint a sakkot adó báb(ok). b) Kétéltű király: ha sakkot kap, léphet úgy is mint király és úgy is, mint a sakkot adó báb(ok). 7. Félmadrasi sakk A műfajt Roméo Bédoni, francia feladványszerző találta ki 2004-ben és échecs Disparates -nak nevezte el. A műfaj szabálya: Ha egy báb lépett, akkor az ellenfél azonos típusú bábja vagy bábjai a következő lépésben nem léphet(nek), vagyis egy lépésre meg van(nak) bénítva. Mivel a francia elnevezés szó szerinti lefordítása magyarul teljesen használhatatlan lenne, elneveztem a műfajt félmadrasi sakknak, mert néhány eltéréstől eltekintve, a műfaj hasonlít a madrasi műfajhoz, ugyanis madrasiban mindkét fél azonos típusú bábjai megbénulnak, ha egymás ütőkörébe lépnek, a félmadrasiban viszont csak a lépést tevő fél bábja bénítja meg a következő lépésre az ellenfél azonos típusú bábját vagy bábjait, azaz a bénítás csak az ellenfél bábjaira vagyis az érintett bábok egyik felére terjed ki. 3 A műfaj bővebb ismertetése megtalálható az interneten, Mikitovics János Magyar sakkszerzők című honlapján található cikkemben. Egyes új műfajok keletkezésével kapcsolatban el kellett neveznem néhány hozzájuk kapcsolódó új fogalmat. Közülük célszerűnek tartottam külön részben foglalkozni a kötés néhány, tündérfeltétel hatására keletkezett, különleges fajtájának elnevezésével. Kötések A kötés a sakkjáték különféle területein ismert fogalom. Legáltalánosabb értelemben véve egy báb helyhez vagy vonalhoz való kötése, de szerepe és fajtái a játszmában és a feladványokban eltérőek lehetnek. Egyes változatainak egyelőre még neve sincs, ezért ezek megismerése és elnevezése érdekében célszerű az egész kérdéskört áttekintenünk. A sakkjátszmában: Báb ellenséges vonalbáb hatásvonalát lezárva védi saját értékesebb bábját. Lehet 1a) abszolut kötés, amikor a játékszabályok tiltják meg a báb ellépését, mert a királyt kell megvédenie a támadás (sakk) ellen; 1b) relatív kötés, amikor egy másik nagyértékű bábot, például a vezért kell megvédeni, mert elvesztése anyagi hátrányba kerülést okozna; 2a) teljes lekötés, amikor a báb egyáltalán nem léphet; 2b) vonalkötés, amikor a lekötő bábbal azonos menetmódú báb a vonalon elmozdulhat. A hagyományos sakkfeladványokban: Nincs relatív kötés, azaz a védett báb csak a király lehet, de teljes lekötés és vonalkötés is létezik. A lekötő báb a játszmában és a hagyományos feladványokban is mindig vonalbáb, vagyis vezér, bástya vagy futó. A tündérfeladványokban: A hagyományos kötésen kívül egyéb kötésfajták is előfordulhatnak. Ennek két oka van:

a) egyes megváltozott menetmódú tündérbábok (pl. a bakugró bábok) nem a hagyományos módon adnak sakkot; b) bizonyos tündérműfajokban a sakkadásnak különleges feltételei lehetnek. Nézzük először a tündérbábokat. Lényegi különbséget a bakugró báboknál (CM 193-203. old.) észlelhetünk, amelyek csak egy másik báb átugrásával tudnak ütni. Ezeket két csoportra bontva érdemes vizsgálni: a) az oroszlán (CM 196-198. old.) az alváltozataival együtt, és az ütéskor bakugró bábként viselkedő kínai bábok (CM 199-203. old.). Mindegyikük csak úgy tud sakkot adni, ha közte és az ellenfél királya között valamilyen (saját vagy ellenséges) báb, vagyis bak áll. A sakkot a bakot tartó báb ellépésén kívül úgy is lehet védeni, hogy egy másik bábbal is rálépünk a vonalra. A vonalon lévő két saját báb alternatív kötésben van (kínai kötés) és egyik sem léphet el a vonalról, mert ezzel sakkot adna a saját királyának; b) rendhagyó bakugró báb, a sáska (CM 198-199. old.), amely csak ellenséges bábot ugorhat át, és azt egyúttal ki is üti, feltéve, hogy a kiütendő báb utáni mező üres (vagyis csak akkor tud lépni, ha egyúttal üthet is). A sáska által adott sakkot a hagyományos vonalzáráson kívül úgy is lehet védeni, hogy a sakkadás vonalán a király utáni mezőre lépünk. Az idelépő báb azután már nem léphet el, vagyis kötésbe kerül (sáskakötés). Az A. ábra felső felében egy átlós és egy oldalirányú sáskakötés látható, az alsó felében pedig egy kínai kötés paoval. 4 A. e5, h7 sötét sáska h2 világos pao c) érdemes még megemlíteni a semleges bábokat (CM 204-205. old.), amelyek esetében sajátos helyzet jön létre, ugyanis a semleges báb semleges bábot is leköthet, és ez a szerkezet kötésként és ütegként is viselkedhet, amint ez a mellékelt ábrán is látható. B. A B. ábra 7. sorában álló két semleges tiszttel világos és sötét is tetszőleges lépést tehet, beleértve a x lépést is, vagyis a szerkezet mindkettőjük számára üteg. Az 5. sorban álló semleges bábok közül világos a bástyával tetszőleges lépést tehet, de önsakk miatt nem ütheti a futót, és ugyanezért nem is léphet el vele, vagyis ez a helyzet számára kötést jelent. Sötét a bástyával és a futóval is tetszőleges lépést tehet, és a futólépéssel tulajdonképpen elsüti a semleges üteget. A 3. sorban szerepcsere következik be: világos tehet tetszőleges lépést és sötét van az előző bekezdésben leírt módon korlátozva. Az 1. sorban álló alakzatban a fenti korlátozások mindkét félre érvé-

nyesek, vagyis a szerkezet mindkettőjük számára kötés. És most jöjjenek a tündérműfajok: közülük ebből a szempontból kettő igazán érdekes: az anticirce (CM 251-258. old.) és az isardam (CM 226-229. old.). a) Az anticirce fő szabálya az, hogy ütéskor a kiütött báb lekerül a tábláról, az ütő báb pedig visszakerül az alapállásbeli mezejére. Ha ez a mező nem üres, akkor nem lehetséges az ütés sem. A királynak adott sakkot tehát a sakkadó báb visszatérési mezejére való rálépéssel is lehet védeni. Ebben a helyzetben a védő báb le van kötve (anticirce-kötés) és nem léphet el a helyéről. A hagyományos kötéshez képest az a különbség, hogy lekötő báb minden olyan báb lehet, amelyik sakkot tud adni. C. 5 Ez a báb azután nem adhatja fel a király védelmét, azaz a fajtájától függően teljes vagy vonalkötésben van. Isardam-2: a két azonos típusú, de különböző színű vonalbáb közötti vonalon álló báb a vonalról madrasi bénítás előidézése miatt nem léphet el, azaz a fajtájától függően teljes vagy vonalkötésben van. Az isardam-kötés angolul spiking, az isardam-kötés feloldása unspiking. Különleges eset, ha a két azonos típusú, de különböző színű vonalbáb közötti vonalon álló báb a király, mert ilyenkor a király is lekötött báb (!!). A D. ábra felső felében két világos isardam-1 és két világos isardam-2 kötés látható közös szerkezetbe beépítve, amelyben a világos király, bástya és futó egyaránt le van kötve. Az ábra alsó felében pedig egy sötét isardam-1, valamint egy világos és egy sötét isardam-2 kötés található. D. A C. ábra felső felében két világos, az alsó felében pedig két sötét anticirce-kötés található. b) Az isardam-sakk fő szabálya az, hogy tilos minden madrasi bénítást előidéző lépés, beleértve a király esetleges kiütését is. Ebben a műfajban kétféle kötés létezik: isardam-1 és isardam-2. Közülük az isardam-1 a királyt védi, az isardam-2 pedig más bábok között akadályozza meg a tiltott bénítás előidézését. Isardam-1: a sakkot úgy is el lehet hárítani, hogy a királyt megvédjük egy, a sakkadó bábbal azonos típusú saját bábbal, ekkor ugyanis a király kiütése madrasi bénítást idézne elő. Több tündérfeltétel együttes alkalmazásával a helyhez kötésnek különleges fajtái jöhetnek létre, de mivel ezek eseti jellegűek, terminológiai szempontból nem érdemes velük foglalkozni. Végezetül nézzük meg, hogyan alakult a 20. században két fontos feladványszerzési szakkifejezés sorsa. Egy műfaj nevének változásai A segítőmatt a 19. század közepén keletkezett ezzel a névvel, és a legtöbb európai nyelv azóta is változatlanul az ennek megfelelő elnevezést használja. Magyarországon viszont

1940-ben Páros György dr. részben a sakkszerzésen kívüli okokból Csodák a sakktáblán című művében javasolta a véletlen matt elnevezést. Ezt ugyan több neves sakkszerző is kifogásolta, de 1942 áprilisától kezdve Páros dr. mégis áttért használatára a Magyar Sakkvilág tündérsakk rovatában. Az új név azonban nem vált be igazán, és Páros György az Országos Feladványbizottság 1956. december 9-i ülésén javasolta a véletlenmatt nevének szabad matt névre leendő változtatását. Javaslata nyomán a Magyar Sakkélet 1957 májusától kezdve a szabad matt (szabadmatt) elnevezést használta. Ennek az 1930-as évek óta tartó kis nyelvészeti vitának a következő fejleménye az lett, hogy Benedek Attila, a Sakkélet feladványrovatának vezetője a lap 1989. júliusi számában visszatért a segítőmatt elnevezés használatára. Hazai szerzőink egy részének ez nem tetszett, és megmaradtak a szabadmatt mellett. Így most két szavunk is van ugyanarra a fogalomra, ami terminus technicus esetében nem biztos, hogy nagyon szerencsés dolog. (CM 23. old.). Egy témaelem Hasogatás (idegen nyelvekben sötét korrekció). Egy sötét báb ellépése (általános ellépés) mattot tesz lehetővé, ugyanennek a bábnak egy konkrét lépése védi ezt a mattot, de lehetővé tesz egy másikat. A hasogatás szót Fleck Ferenc javasolta, szerintem kitűnő érzékkel. A választás annyira bevált, hogy a sötét korrekció kifejezés a magyar szakirodalomban teljesen ismeretlen. Az egyéb próbálkozások kevésbé voltak szerencsések. Dr. Páros György a belső védelem kifejezést ajánlotta, de 6 ez nem vált igazán elterjedtté. Dr. Lindner László Sakkfeladvány iskola (Sport Lap- és Könyvkiadó Vállalat, 1954.) című könyvének 16. fejezetében Belső játék cím alatt kifejezések egész rendszerét dolgozta ki (belfenyegetés, belvédelem, belváltozat stb.), de ennek elterjedését valószínűleg bonyolultsága és túlságosan következetes pontossága (!) akadályozta meg. Az elemzésekben nem volt szükség ilyen pontosan meghatározott fogalmakra (CM 117-118. old.). Világos hasogatás (idegen nyelvekben világos korrekció). Világos báb lépése mattal fenyeget, de ezt sötét védeni tudja. Ugyanennek a világos bábnak egy másik lépése kiküszöböli ezt a védelmet. Ezt a mechanizmust megtévesztéses szerkezetekben szokták alkalmazni. A kifejezéssel a magyar szakirodalomban csak egyszer találkoztam, pedig szerintem szükség esetén bátran lehetne használni (CM 121. old.). * * * A szakkifejezésekkel kapcsolatban további tájékoztatás található a Caissa mostohagyermekei harmadik fejezetében (nemzetközi szabályok, CM 30-33. old.) és az Értelmező szótár című negyedik fejezetben (CM 34-46. old.). Ha valaki még nem találkozott volna vele: Circe (görögül Kirké): varázslónő a görög mitológiában. Homérosz Odüsszeia-jában Odüsszeusz társait disznókká varázsolta. Madrasi: főnév, nem pedig i képzős magyar melléknév. Minden idegen nyelvben i van a végén. A műfajt az indiai A. J. Karwathar találta ki 1979-ben (CM 222. old.).

Néhány szó egy különleges tündérfeltételről A Rex Inclusiv ( a királyt is beleértve ) olyan kiegészítő tündérfeltétel, amely a circe-típusú és a madrasi feladványokban alkalmazható. A circe feladványok közül olyan feladványoknál értelmezhető, amelyek a kiütött bábok más mezőre való áthelyezését írják elő. I. Madrasi feladványokban csak azt eredményezi, hogy a királyok is megbéníthatják egymást. II. Circe feladványokban a királyok ütésbe léphetnek vagy ütésben maradhatnak, mert kiütésük esetén nem kerülnének le a tábláról (azaz nem kapnának mattot), csak áthelyeződnének egy másik mezőre (a visszatérési mezejükre). Normál circe feladványokban a visszatérési mező a király alapállásbeli helye. 1. Mattot csak úgy kaphatnak, ha visszatérési mezejükön ellenséges báb áll, és a) ezt a király nem tudja kiütni, vagy b) a báb nem fog helyet a király környezetében, mert ellenkező esetben a királyt, amikor erre a mezőre lép, csak annak visszatérési mezejét szabaddá téve tudná kiütni. 2. Nem kapnak mattot, ha a visszatérési mezejükön saját bábjuk áll, mert ennek a bábnak az ellépésével elháríthatják a mattot. 3. A visszatérési mezőn álló király megtámadása esetén a sakkot védeni kell, mert kiütése esetén a király végleg lekerülne a tábláról, vagyis mattot kapna. A műfaj lehetőségeinek szemléltetésére bemutatom egy nemrég készült feladványomat. 7 Ányos László Problémiste, 2013. h#5 5+3 Circe Rex Inclusiv Megoldás 1. e6 b5 2. f5 c6 3. xg4 d7 4. h5 xh5 [+ e8]+ (a futó kettős sakkot ad ) 5. d8 (a király kilép a sakkból) e8# (a futó a visszatérési mező elfoglalásával mattot ad) C+ A h3 -ra azért van szükség, mert különben menne a 6. d8xd7 [+ e1] e8xd7 [+ e8] lépés és nincs matt, mert a ellépésekor az e8 mező felszabadult.