PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00



Hasonló dokumentumok
C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PM 2-P. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PD 5. zh ja ko ro cn. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ST 2500 SD Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn

GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE

VC 40 / VC 20. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PD-I. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SD 6000/ SD 5000/ SD 2500

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

M 7 X 6 DX 76 DX Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás DX 76D D X 76 Instrukcja obsługi

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

PSA 100. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 22. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

DD 350/ DD 500. Bruksanvisning. Käyttöohje

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany T82 (2009.

PS Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

POWX410 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! BG. EWM AG ///

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

Szállítási terjedelem 1 db túlfeszültség-védelmi adapter 1 db kezelési utasítás

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (1-2 ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

NEPTUN NEPTUN INOX CT 2274 CT 2274 W CT 3274 W CT 4274 W CT 3274 CT 4274

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

REMS 22 V ACC REMS 25 ACC REMS 25 L ACC REMS 30 REMS 40 REMS

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Instructions for Use. Impedance Audiometer AT235/AT235h

UB0800. Oorspronkelijke instructiehandleiding. NL Elektrische blazer

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

Szerelési és karbantartási útmutató

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: Eredeti használati utasítás

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

ergodisc mini I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 tr se ro pt no nl it hu hr fr fi en el de da cz * * V001 /

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

PRI 2. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Rotak. 32 LI 32 High Power. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

Sartorius WM modellek

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

Átírás:

PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obslu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend de en fr it es pt nl da sv no fi el pl ru cs sk hr sl bg ro tr ar lv lt et ja ko zh cn Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00

1 4 3 5 Green 3 3 Red 1 5 2 3 Green 4 Red 2 Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS PUA 80 Töltőkészülék Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a készüléket első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. Amikor valakinek odaadja a készüléket használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a készülék mellett van. Tartalomjegyzék oldal 1 Általános információk 74 2Agépleírása 75 3 Műszaki adatok 75 4 Biztonsági előírások 76 5 Üzembe helyezés 77 6 Üzemeltetés 77 7Ápoláséskarbantartás 78 8 Hulladékkezelés 78 9 Készülékek gyártói szavatossága 79 10 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) 79 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. A használati utasítás szövegében a "készülék" szó mindig a PUA 80 töltőkészüléket jelöli. A gép részei, a kezelő és a kijelzőegységek 1 @ PUA 80 töltőkészülék ; Töltőkábel = Csatlakozódugó % Elektromos csatlakozókábel & LED-kijelzők 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. 1.2 Ábrák értelmezése és további információk Figyelmeztető jelek VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. FIGYELEM Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. Legyen óvatos! Szimbólumok Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre Vigyázat: maró anyagok Vigyázat: robbanásveszélyes anyagok INFORMÁCIÓ Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. Használat előtt olvassa el a használati utasítást Az elemeket, akkumulátorokat tilos a szemétbe dobni. A lladékokat adja le újrafeldolgozásra 74

A készülék azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Sorozatszám: 2Agépleírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék a PSA 80, a PRA 82 és a PRA 801 Hilti akkuegységek száraz belső terekben történő töltésére szolgál. A készülék az ebben a használati útmutatóban megadott akkuegységekhez való. Egyéb akkuegységet tilos ezzel tölteni. Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. A készülék átalakítása tilos. 2.2 Szállítási terjedelem 1 PUA 80 töltőkészülék 1 Elektromos csatlakozókábel 1 Használati utasítás 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! PUA 80 készülék Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Gép súlya Töltőkészülék kábelének hossza Méretek (HxSzxM) 100 240 V 50 60 Hz 0,36 kg (0,8 font) 1,5 m (5 láb) 120 mm (4,7 inch) x 58 mm (2,3 inch) x 30 mm (1,2 inch) Vezérlés Mikrokontrolleres elektronikus töltésellenőrzés és - vezérlés Érintésvédelmi osztály Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet II. elektromos érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés) +0 +40 C (+32 F-tól +104 F-ig) -30 +60 C(-22 F-tól +140 F-ig) Műszaki töltési adatok az akkuegységhez PRA 801 PSA 80 PRA 82 Kimeneti feszültség max. 5,6 V 14 V 3,8 V Kimeneti áramerősség 4,4A 1,7A 4,4A max. Töltési idő kb. 2,5 h kb. 1,5 h kb. 2,5 h Akkuegység PRA 801 PSA 80 PRA 82 Kimeneti feszültség max. 3,6 V 9,6 V 2,4 V Kapacitás 8,5 Ah 2 Ah 8 Ah Cellablokk (darab) 3 8 2 75

4 Biztonsági előírások Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett nagyon fontos, hogy a következő utasításokat is pontosan betartsa. 4.1 Általános biztonsági intézkedések b) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. c) Győződjön meg róla, hogy sem a készülék, sem az elektromos vezeték nem jelent olyan akadályt, ami elesés- vagy sérülésveszéllyel járhat. d) A töltés megkezdése előtt tegye biztonságos helyre a készüléket. a) Ne hatástalanítsa a biztonsági berendezéseket, és ne távolítsa el a tájékoztató és figyelmeztető feliratokat. b) Amennyiben a készülék csatlakozócsapjai elhajlottak vagy sérültek, akkor a készüléket tilos használni (bedugáskor ne erőltesse). c) Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. A gépet ne tegye ki csapadéknak, ne használja nedves vagy nyirkos környezetben. Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. d) Az elektromos csatlakozókábelt kizárólag a fali hálózathoz csatlakoztassa. e) Tárolja biztonságosan a használaton kívüli készüléket. A használaton kívüli készüléket száraz helyen kell tárolni, magas, elzárt helyen, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. f) Használja a megfelelő készüléket. Ne használja a készüléket olyan célra, amelyre az nem alkalmas; kizárólag rendeltetésszerűen, és kifogástalan állapotban használja a készüléket. g) Tartsa távol a használaton kívüli akkuegységet vagy a töltőkészüléket irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más, kis méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az akkuegység vagy a töltőkészülék érintkezőit. Az akkuegység- vagy a töltőkészülékérintkező közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. h) A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, továbbá a készülék használatával kapcsolatban hiányos ismeretekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket is) kivéve, ha az ilyen személyek egy biztonságért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy betartják a felelős személy utasításait a készülék használatával kapcsolatban. i) A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a készülékkel. j) Gondoskodjon róla, hogy az akkuegység ne sérüljön meg mechanikusan. k) Sérült (repedt, eltörött alkatrészeket tartalmazó, elhajlott, visszatolt és / vagy kihúzott érintkezős) akkuegységeket tilos tölteni vagy tovább használni. 4.2 A munkahely szakszerű kialakítása a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. 4.3 Elektromos a) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik, ha teste le van földelve. b) Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. A sérült csatlakozóvezeték és a sérült hosszabbítókábel áramütésveszélyt jelentenek. c) Ellenőrizze, hogy a gép és a vezetékek szabályszerű állapotban vannak-e. Ne üzemeltesse a gépet, ha sérültnek találja, ha a gép nem hiánytalan, vagy ha valamelyik kezelőegység nem működik kifogástalanul. d) Csak Hilti-szervizzel javíttassa a készüléket. e) Ne használja a csatlakozóvezetéket olyan célra, amire az nem való. Soha ne hordja a gépet a csatlakozóvezetéknél fogva. Ne használja a csatlakozóvezetéket arra, hogy annál fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. f) Óvja a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól és éles szegélyektől. g) Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha az vizes vagy piszkos.a gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti-szervizzel. h) Kerülje el az akku-egység rövidzárlatát. Arövidzárlat tűzveszélyt okozhat. i) Kerülje az érintkezők érintését. j) Az adott gép számára engedélyezett akku-egységen kívül ne használjon más akku-egységet. Más akkuegység használata esetén, vagy ha az akku-egységet a rendeltetésétől eltérő célra használja, tűz- és robbanásveszély áll fenn. 76

k) Élettartamuk végén az akkuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan ártalmatlanítani kell. 4.4 Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben vagy más bizonytalanság esetén ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl. repülőgépek navigációs berendezéseinél) zavart okozzon. 4.5 Folyadékok Hibás alkalmazás esetén az elemből/akkumulátorból folyadék távozhat. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, mossa ki bő vízzel és keressen fel egy orvost. A kilépő folyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. 5 Üzembe helyezés 2. Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. 3. A töltőkábelt a következő akku-egységek egyikére csatlakoztassa: PSA 80, PRA 82, PRA 801. 5.1 Kapcsolat létrehozása 1 1. Kösse össze az elektromos csatlakozókábelt a töltőkészülékkel. 6 Üzemeltetés FIGYELEM Az akkuegység töltése közben a készülék felmelegszik. A készüléket ezért nem szabad beépítve, letakarva vagy olyan környezetben üzemeltetni, ahol nem biztosított a levegő szabad cirkulációja. Ne töltse az akkukat zárt tartályban. FIGYELEM Soha ne tárolja és ne töltse az akku-egységet napon, fűtőtesten vagy ablak mögött. Magas hőmérsékleten az akku-egység károsodik. 6.1 Kijelző 1 INFORMÁCIÓ - Az akku-egységet csak 0-40 C (+32 F - +104 F) közötti hőmérsékleti tartományban töltse. - A legjobb töltési hatékonyságot akkor éri el, ha a környezet hőmérséklete 0-30 C(+32 F- +86 F) közöttvan. Kijelző Zöld lámpa, folyamatos fény A készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra és működik. 77

Kijelző Zöld lámpa, villogó fény Az elem nem tölthető. Vagy az elem működési zavaráról van szó, vagy az elem hőmérséklete kívül van az üzemi hőmérsékleten. Válassza le az elemet a töltőkészülékről, és hűtse le, vagy melegítse fel az üzemi hőmérsékletre. Ezután csatlakoztassa az elemet a készülékhez. Ha a zöld lámpa továbbra is villog, akkor az elemben működési zavar lépett fel. Vegye fel a kapcsolatot a Hiltivel. Piroslámpa,folyamatosfény Az akkuegység töltődik. Piros lámpa, villogó fény Az akkuegység töltése befejeződött. 7 Ápolás és karbantartás FIGYELEM Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. 7.1 A gép ápolása Akészülékkülsőburkolataütésálló műanyagból készült. Kissé megnedvesített tisztítókendővel vagy száraz kefével rendszeresen tisztítsa meg a készülék külső oldalát. Ne használjon mosószert, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! Ezek károsan befolyásolhatják a készülék elektromos biztonságát. A készüléket tartsa mindig olajtól vagy zsírtól mentesen. Ne használjon olyan tisztítószereket, fényezőket stb., amelyek szilikont tartalmaznak. 7.2 Karbantartás VIGYÁZAT A gép elektromos részeinek javítását és az elektromos csatlakozókábel cseréjét csak szakképzett villamossági szakember végezheti el. Rendszeres időközönként ellenőrizze a készülék külső részeit, hogy nem sérültek-e meg, és hogy minden kezelőegység hibátlanul működik-e. Ne használja a készüléket, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőegység hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a készüléket a Hilti-szervizben. 7.3 Az akku-egység ápolása Tartsa az érintkező felületeket por- és kenőanyagmentesen. Szükség esetén egy tiszta törlőkendővel tisztítsa meg az érintkező felületeket. Ha hosszú használatot követően az akku-egység kapacitása az elfogadható érték alá csökken, javasoljuk, végeztessen diagnosztikát a Hiltinél. 8 Hulladékkezelés VESZÉLY A felszerelés szakszerűtlen ártalmatlanítása a következő eseményekhez vezethet: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. Ha az elemek megsérülnek vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak, és közben mérgezést, égési sérülést, marást vagy környezetszennyezést okozhatnak. A könnyelmű lladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy egy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. 78

Csak EU-országok számára Az elektromos mérőkészülékeket ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. Az elemeket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. 9 Készülékek gyártói szavatossága A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a készülék alkalmazása és kezelése, gondozása és tisztítása a Hilti használati utasításban meghatározottak szerint történik, az egységes műszaki állapot sértetlen marad, azaz, hogy csak eredeti Hilti anyagokat, tartozékokat és pótalkatrészeket használnak a készülékhez. A garancia magában foglalja a meghibásodott részek térítésmentes javítását vagy pótlását a készülék teljes élettartama alatt. Azok az alkatrészek, melyek természetes elhasználódásnak vannak kitéve, nem esnek ezen garancia hatálya alá. Ezen túlmenő igények, amennyiben kényszerítő nemzeti előírások másképpen nem rendelkeznek, ki vannak zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiányosságok következményeiből eredő károkért, a készülék alkalmazásával vagy az alkalmazás lehetetlenségével összefüggő veszteségekért vagy költségekért. Kizárt a hallgatólagos jótállás a készülék valamely alkalmazásáért vagy bizonyos célra való alkalmasságáért. Javítás vagy csere céljából a készüléket vagy az érintett alkatrészt a hiányosság megállapítása után haladéktalanulelkelljuttatniaterületilegilletékeshiltiszervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásos vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés: Töltőkészülék Típusmegjelölés: PUA 80 Konstrukciós év: 2006 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2011/65/EU, 2006 / 95 / EK, 2004 / 108 / EK. Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 79

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2882 0813 10-Pos. 1 1 Printed in Germany 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 377461 / A2 *377461* 377461 Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00