BD 150. Art.-Nr.: 44.125.20. Návod k použití Dvoukotoučová bruska. Használati utasítás Kettôs köszörěhöz. Navodilo za uporabo Dvojni brusilnik



Hasonló dokumentumok
BAS 18. Art.-Nr.: Návod k použití Elektronická akumulátorová vrtačka + šroubovák s nastavením točivého momentu

BUW100. Art.-Nr.: Návod k použití Univerzální sada nástrojů. Használati utasítás Univerzális - Szerszám - Szet

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Üzembe helyezési útmutató

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BHT 60. Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Navodila za uporabo Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!

EGYENES CSISZOLÓGÉP. Szívből gratulálunk. A gép leírása (A ábra) Elektromos biztonság. Műszaki adatok. Hosszabbítókábel. Szerelés és beállítás

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE

IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató

KISFELSŐMARÓ ASZTAL, TARTOZÉK SZETT

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

Használati útmutató Navodila za uporabo SZÁMÚ FÚRÓÉLEZŐ KÉSZÜLÉK NAPRAVA ZA BRUŠENJE SVEDROV S1Z-DW03-75

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT VI1P. preciz.hu

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

Használati útmutató. Altalajlazító

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

HYUNDAI FÚRÓ KÖSZÖRŰ HYD-836 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Sound. GTx 542. GTx 803

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-BD 501

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

BO6050. EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4. PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9

Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R


EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

unistor, aurostor, geostor

BNTS 150/200. Art.-Nr.: Návod k použití bruska na broušeni zaschu - zamokra. Használati utasítás Nedves - szárazköszörülö

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

Használati és játékleírás Navodilo za uporabo in igranje

DW392 DW H

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ

Használati útmutató Navodila za uporabo

ergodisc mini I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 tr se ro pt no nl it hu hr fr fi en el de da cz * * V001 /

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom


D26500(K) D26501K H

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KS40

FÚRÓGÉP-ELŐTÉTSZIVATTYÚ

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült

D21710 D21711 D21716 D H

HackBlitz 350 HomeChip 350. D Kiadás: 2004/22

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Az Ön kézikönyve SKIL

KS55 KS64 KS64K KS65K A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

AST6 CD105 CD110 CD115 A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut

SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

FÚRÓÉLEZŐ KÉSZÜLÉK 95 W BRUSILNIK SVEDROV 95 W

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

Átírás:

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 1 CZ SLO Návod k použití Dvoukotoučová bruska Használati utasítás Kettôs köszörěhöz Navodilo za uporabo Dvojni brusilnik Art.-Nr.: 44.125.20 BD 150

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 2 CZ 1 Detailní popis 1. Za-/vypínač 2. Ochranná skleněná clona 3. Držák ochranné skleněné clony 4. Ochranný kryt 5. Brusný kotouč 6. Upevňovací šroub podpěry obrobku 7. Podpěra obrobku 8. Ochranný kryt 2 Montáž ochranné skleněné clony Ochrannou skleněnou clonu namontujte na obou ochranných krytech, jak je znázorněno na obrázku. 2

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 3 CZ Všeobecné bezpečnostní pokyny a ochrana proti úrazu Bezpečná práce bez úrazu je s nářadím zajištěna pouze tehdy, když si přečtete celé bezpečnostní pokyny a návod k použití a budete se jimi řídit. Před každým použitím zkontrolujte přístroj, přípojné vedení a zástrčku. Pracujte pouze s bezvadným a nepoškozeným přístrojem. Poškozené části musí být okamžitě obnoveny odborným elektrikářem. Před všemi pracemi na stroji, před každou výměnou nářadí a při nepoužívání vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky. Aby se zabránilo poškození síťového kabelu, kabel vést vždy směrem dozadu od stroje. Uschovávejte nářadí bezpečně a nedosažitelně pro děti. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány. Dbát odpovídajících bezpečnostních předpisů (VBG 119) oborové profesní organizace. Používejte pouze originální náhradní díly. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář. Vývoj hluku na pracovišti může překračovat až 85 db (A). V tomto případě jsou pro obsluhu nutná ochranná opatření proti hluku a na ochranu sluchu. Hluk tohoto přístroje je měřen podle IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45835 část 21, NFS 91-031 (84/597/EWG). Dbejte na bezpečné postavení. Vyhýbejte se abnormálním držením těla. Elektrické nářadí nevystavujte dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí v mokrém nebo vlhkém prostředí a v blízkosti hořlavých kapalin. Ochraňujte síťový kabel před poškozením olejem, rozpouštědlem a ostrými hranami. Udržujte své pracovní prostředí v pořádku. Ubezpečte se, zda je při připojení na síť vypínač vypnut. Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste široké oblečení a šperky. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. Pro svoji vlastní bezpečnost používejte pouze příslušenství a přídavné přístroje od výrobce nářadí. Při broušení, kartáčování a dělení noste vždy ochranné brýle, bezpečnostní rukavice a ochranu sluchu. Překontrolujte, jestli je na kotouči udaný počet otáček stejný nebo větší než dimenzovaný počet otáček brusky. Ujistěte se, jestli se rozměry kotouče hodí k brusce. Brusné kotouče musí být pečlivě uloženy a musí s nimi být podle údajů výrobce pečlivě zacházeno. Před použitím kotouč překontrolujte; nepoužívat nalomené, prasklé nebo jinak poškozené kotouče. Ujistěte se, zda je brusné nářadí připevněno podle pokynů výrobce. Postarejte se o to, aby byly používány mezivrstvy pokud jsou s brusným prostředkem poskytnuty k dispozici nebo požadovány. Postarejte se o to, aby byl brusný materiál před použitím správně přidělán a upevněn. Nářadí nechte běžet v bezpečné poloze 5 minut naprázdno. Ihned zastavit, pokud se vyskytnou značné vibrace nebo jsou zjištěny jiné nedostatky. Pokud dojde k tomuto stavu, překontrolujte stroj, aby byla zjištěna příčina. Elektrické nářadí nikdy nepoužívat bez ochranného krytu, který je společně dodáván. Nepoužívejte oddělené redukční vložky nebo adaptéry k přizpůsobení brusných kotoučů s velkým otvorem. Postarejte se o to, aby jiskry vzniklé při použití nepředstavovaly žádné nebezpečí, např. nezasáhly osoby nebo nezapálily hořlavé látky. Používejte vždy ochranné brýle a ochranu sluchu; používejte i jiné ochranné vybavení osob jako rukavice, zástěru a přilbu, pokud je to nutné. Obrobek je při broušení horký. Pozor! Nebezpečí popálení! Nechte obrobek ochladit. Materiál se může během broušení vyhřát, proto při delších pracích obrobek občas ochlaďte. Nepoužívejte žádné chladicí prostředky nebo podobně. 3

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 4 CZ Dvoukotoučová bruska je kombinovaný přístroj pro hrubé a jemné broušení kovů, plastů a jiných materiálů za použití odpovídajících brusných kotoučů. Zvláštní bezpečnostní pokyny 1. Před uvedením brusky do provozu je třeba brusná tělesa podrobit zvukové zkoušce (bezvadná brusná tělesa mají při lehkém uhození - plastové kladívko - jasný zvuk). Toto platí také, pokud jsou upnuta nová brusná tělesa (škody při přepravě). Stroj musí být bezpodmínečně podroben zkušebnímu chodu bez zatížení minimálně po dobu 5 minut. Přitom je třeba oblast nebezpečí opustit. 2. Smí být používána pouze brusná tělesa, která nesou údaje o výrobci, druhu pojiva, rozměrech a přípustném počtu otáček. 3. Brusná tělesa je třeba skladovat na suchém místě při pokud možno konstantní teplotě. 4. K upnutí brusných těles smí být používány pouze společně dodané upínací příruby. 5. K upnutí brusných těles smí být používány pouze stejně velké a stejně formované upínací příruby. Mezivrstvy mezi upínací přírubou a brusným tělesem musí být z elastických materiálů např. guma, měkký karton atd. 6. Upínací otvor brusných těles nesmí být dodatečně vyvrtán. 7. Podpěry obrobků a horní nastavitelné ochranné kryty je třeba nastavit tak těsně k brusným tělesům, jak jen to je možné (vzdálenost max. 3 mm). 8. Brusná tělesa nesmí být provozována bez ochranných zařízení. Přitom nesmí být následující vzdálenosti překročeny: - podpěra obrobku/brusný kotouč: max. 3mm - ochranný kryt/brusný kotouč: max. 5 mm 9. Před použitím dvoukotoučové brusky musí být namontovány ochranná úchytka, podpěra obrobku a ochrana zraku. 10. Při výměně brusného kotouče musí být nejdřív vytažena síťová zástrčka. 11. Max. obvodová rychlost kotouče pro suché broušení činí: BD 150 = 23,15 m/s Výpočet: obvodová rychlost m/s = d x 3,14 x n 60 x 1000 d = průměr brusného kotouče v mm n = počet otáček motoru za minutu 12. Max. přípustná teplota krytu motoru: 80 C 13. Aby bylo zajištěno bezpečné broušení, doporučuje se stroj pevně přišroubovat. Detailní popis (obr. 1) 1. Za-/vypínač 2. Ochranná skleněná clona 3. Držák ochranné skleněné clony 4. Ochranný kryt 5. Brusný kotouč 6. Upevňovací šroub podpěry obrobku 7. Podpěra obrobku 8. Ochranný kryt Montáž ochranného skla Ochrannou skleněnou clonu namontujte na obou ochranných krytech, jak je znázorněno na obrázku. Technická data Jmenovité napětí: Příkon: 230 V - 50 Hz 150 W Otáčky naprázdno n o : 2950 min -1 Ø kotouče: Tloušťka brusného kotouče: Ø otvoru brusného kotouče: Hladina akustického tlaku LPA: Hladina akustického výkonu LWA: Hmotnost 150 mm 16 mm 12,7 mm 73 db(a) 84 db(a) 2,7 kg příklad: m/s = 150 x 3,14 x 2950 60 x 1000 = 23,15 m/s 4

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 5 H 1 Részletleírás 1 Ki- be kapcsoló 2 Védôüveg 3 Védôüveg tartó 4 Védôkupak 5 Csiszolókorong 6 Tárgyasztal rögzítôcsavarja 7 Tárgyasztal 8 Védôkupak 2 A védôüveg felszerelése Szerelje fel az ábra szerint mind a két védôburkolatra a védôüveget. 5

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 6 H Általános biztonsági utasítások és balesetvédelem Baleset és veszélymentes munkavégzés a géppel csakis akkor van garantálva, ha a biztonsági és a használati utasításokat végig olvassa és a benne foglaltakat betartja. Minden használat elôtt vizsgálja meg a gépet, a csatlakozókábelt és a hálózati dugót. Csak hibátlan és sérülés mentes géppel dolgozzon. A sérült részeket egy villamossági szakemberrel azonnal ki kell cseréltetni. Ha a gépen munkálatokat végez, ha szerszámot cserél, illetve ha a gép használaton kívül van, a hálózati dugót mindig húzza ki a dugaszolóaljzatból. A hálózati kábel sérülésének elkerülése végett, a hálózati kábelt a géptôl mindig hátrafelé vezesse el. Tárolja gépeit biztonságosan, és a gyerekek számára elérhetetlen helyen. Azbeszt tartalmú anyagot nem szabad megmunkálni. A szakmai egyesület megfelelô baleset megelôzési elôírását (VBG 119) kérjük figyelembe venni. Csakis originális pótalkatrészeket használjon. A javításokat csakis egy villamossági szakember végezheti el. A munkahelyen a zajkifejtés túllépheti a 85 db (A). Ebben az esetben az üzemeltetôk részére hang- és fülvédô intézkedésre van szükség. Ennek az elektromos szerszámnak a zaját a IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 21- rész, NFS 31-031 (84/537/EWG) szerint mérik. Ügyeljen egy biztonságos állásra. Kerülje el a nem természetes testtartásokat. Elektromos szerszámját ne tegye ki esônek. Ne használja az elektromos szerszámokat vizes vagy nedves helyen és gyullékony folyadékok közelében sem. Óvja a hálózati kábelt az olaj, oldószerek vagy éles szélek által okozotti sérülésektôl. Tartsa a munkahelyét rendben. A gép hálózatra való csatlakoztatása elôtt, gyôzôdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Viseljen megfelelô munkaruhát. Ne viseljen bô ruhát vagy ékszert. Hosszú haj esetén hordjon hajneccet. Saját biztonsága érdekében csak a szerszám gyártó tartozékait és toldalék gépeit használja. Csiszolás, drótkorongozás és szétválasztás esetén használjon védôszemüveget, biztonsági kesztyět és fülvédôt. Vizsgálja felül, hogy a korongon megadott fordulatszám egyforma vagy nagyobb e mint a csiszoló méretezési fordulatszáma. Bizonyosodjon meg arról, hogy a korong méretei a csiszolóhoz passzolnak. A csiszolókorongokat a gyártó utasításai szerint kell gondosan tárolni és kezelni. Ellenôrizze a korongokat használatuk elôtt; ne használjon letörött, megrepedezett vagy másmilyen módon sérült termékeket. Bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszolószerszámok a gyártó utasításai szerint lettek felszerelve. Viseljen gondot arról, hogy ha a csiszoló eszközökkel közététek állnak a rendelkezésre és követelve is, akkor ezek használva is legyenek. Viseljen gondot arról, hogy a használat elôtt a csiszoló eszközök rendesen fel legyenek szerelve és erôsítve. Hagyja a szerszámot 5 percig bisztonságos pozicióban üres menetben járni. Ha intenzív rezgések lépnek fel vagy más hiányosságokat észlelne, akkor azonnal állítsa le a gépet. Ha ez a helyzet lépne fel akkor vizsgálja felül a gépet, hogy a hiba okát meg tudja állapítani. Ne üzemeltesse az elektromos szerszámot sohasem a vele szállított védôburkolat nélkül. Ne használjon nagy lyukú csiszolókorongok alkalmassá tételéhez hasított redukáló perselyeket vagy adaptereket. Viseljen gondot arról, hogy a használatkor keletkezô szikrák ne jelentsenek veszélyt, mint például azáltal hogy személyeket eltalálnak, vagy hogy gyullékony anyagokat meggyújtanak. Viseljen mindig védôszemüveget és fülvédôt; szükség esetén használjon más személyvédô eszközöket is mint például kesztyět, kötényt és sisakot. Csiszoláskor a munkadarab forró lesz. Figyelem! Megégetési veszély! Hagyja a munkadarabot lehülni. A csiszolás közben az anyag kiizzhat, hosszabb megmunkálásoknál idôközben hětse le a munkadarabot. Ne használjon hětôszereket vagy hasonlót. 6

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 7 H A kettôs csiszoló az egy kombinált gép, a megfelelô csiszoló korongok felhasználásával fémek, měanyagok és más anyagok durva és finom csiszolására alkalmas. Különleges biztonsági utasítások 1. A csiszológép használatba vétele elôtt a csiszolótesteket hangpróbának kell alávetni ( a kifogástalan csiszolótest egy tiszta hangot ad, ha gyengén ráütünk egy měanyagkalapáccsal). Ez akkor is érvényes, ha új csiszolótesteket rak fel (szállítási károk). A gépet okvetlenül egy 5 perces tehermentes próbafutásnak kell alávetni. Ekkor el kell távolodni a gép veszélyes körzetébôl. 2. Csak olyan csiszolótesteket szabad használni, amelyek adatokat tartalmaznak az gyártóról, a kapcsolat fajtájáról, méretekrôl és az engedélyezett fordulatszámról. 3. A csiszolótesteket száraz helyen viszonylag állandó hômérsékleten kell tárolni. 4. A csiszolótest befogásához csak a vele szállított feszítô karimákat szabad használni. 5. A csiszolótest felfeszítésére csak egyforma nagyságú és egyformán formált feszítô karimákat szabad használni. A feszítô karima és csiszolótest közti közététeknek rugalmas anyagokból kell lenniük, mint például gumi, puha kartonpapír stb.. 6. A csiszolótestek felfogói furatát nem szabad utólagossan felfúrni 7. A tárgyasztalt és a felsô utána állítható védôburkolatot mindig oljan közelre kell állítani a csiszolótesthez, amennyire csak lehet (a távolság max. 3 mm). 8. A csiszolótesteket nem szabad védôberendezések nélkül üzemeltetni. Ennél a következô távolságokat nem szabad túllépni: - Tárgyasztal / csiszolókorong: max 3 mm - Védôburkolat / csiszolókorong: max 5 mm 9. A kettôs csiszoló használata elôtt a védôtartót, tárgyasztalt és a látásvédôt fel kell szerelni. 10. A csiszolókorong cserélése elôtt ki kell húzni a hálózati dugót. 11. A szárazkorong maximális kerületi sebessége: Például: m/s =(150 x 3,14 2950) (60 x 1000) = 29,15 m / s 12. A max. engedélyezett gépházhômérséklet 80 C 13. A biztonságos csiszolás biztosítása végett, ajánlatos a gépet erôssen odacsavarozni. Részletleírás (1. ábra) 1 Ki- be kapcsoló 2 Védôüveg 3 Védôüveg tartó 4 Védôkupak 5 Csiszolókorong 6 Tárgyasztal rögzítôcsavarja 7 Tárgyasztal 8 Védôkupak A védô üveg felszerelése Szerelje fel az ábrán mutatottak szerint mind a két védôkupakra a védôüveget. TECHNIKAI ADATOK: Feszültség rendszer: Teljesítményfelvétel: Üresjárati fordulatszám n o : Ø Csiszolókorong A csiszolókorong vastagsága Ø A csiszolótárcsa furata Hangnyomásmérték LPA: Hangtelyesítménymérték LWA: Súly 230 V - 50 Hz 150 W 2950 / perc 150 mm 16 mm 12,7 mm 73 db (A) 84 db (A) 2,7 kg BD 150 = 23,15 m/s Kiszámítas: Kerületi sebesség m/s = (d x 3,14 x n) (60 x 1000) d = a csiszolókorong átmérôje mm - ben n = a gép fordulatszáma percenként 7

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 8 SLO 1 Podrobnejši opis sestavnih delov 1. stikalo za vklop in izklop 2. zaščitno okence 3. držalo zaščitnega okenca 4. zaščitni pokrov 5. brusilna plošča 6. vijak za pritrditev plošče, na katero se nasloni obdelovanec 7. plošča, na katero se nasloni obdelovanec 8. zaščitni pokrov 2 Montaža zaščitnega okenca Kot prikazuje slika, na oba varovalna pokrova montirajte zaščitna okenca. 8

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 9 SLO Splošna navodila za varno delo in preprečevanje nesreč Varno delo brez nesreč in nevarnosti z orodjem je mogoče opravljati le, če ste v celoti prebrali navodila za varno delo in navodilo za uporabo ter ju tudi izvajate. pred vsako uporabo kontrolirajte orodje samo, priključni kabel in vtič. Delajte le z brezhibnim in nepoškodovanim orodjem. Poškodovane dele naj takoj zamenja usposobljen električar. preden začnete kakršna koli dela na orodju in pred vsako menjavo delov orodja izvlecite električni vtič iz vtičnice, prav tako tudi, ko orodja ne uporabljate. da se električni kabel ne bi poškodoval, naj bo vedno zadaj za strojem. orodje je potrebno shraniti na varnem mestu, ki je nedosegljivo za otroke. materialov, ki vsebujejo azbest, ni dovoljeno obdelovati. Upoštevajte ustrezna navodila za preprečevanje nesreč (Nemčija: VBG 119) poklicnega združenja. uporabljajte le originalne nadomestne dele. popravila lahko izvaja le strokovno usposobljen električar. hrup na delovnem mestu je lahko večji od 85 db (A). V tem primeru mora delavec izvajati ukrepe za zaščito pred hrupom in za zaščito sluha. Hrup te električne naprave je izmerjen v skladu z IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, 21. del, NFS 31-031 (84/537/EGS). pazite, da boste stali na varnem, ter se izogibajte nenormalnim držam telesa. pazite, da električni aparat ne bo na dežju, ter ga ne uporabljajte v mokrih ali vlažnih razmerah in ne v bližini gorljivih tekočin. pazite, da kabla ne bodo poškodovali olje, razredčila in ostri robovi. delovno mesto naj bo urejeno in ne v neredu. prepričajte se, da je stikalo za vklop izključeno, ko orodje priklapljate v električno omrežje. nosite primerna delovna oblačila - brez širokih oblačil in nakita. Če imate dolge lase, si nadenite mrežico za lase. zaradi svoje lastne varnosti uporabljajte le originalni pribor in dodatne naprave proizvajalca orodja. pri brušenju, čiščenju in rezanju vedno uporabljajte zaščitna očala, zaščitne rokavice in glušnike. preverite, da bo število vrtljajev, navedeno na plošči, enako ali večje kot konstrukcijsko število obratov brusilnika. prepričajte se, da dimenzije plošče ustrezajo brusilniku. brusilne plošče je potrebno skrbno skladiščiti in uporabljati v skladu z navodili proizvajalca. pred uporabo ploščo preverite ter ne uporabljajte nalomljenih, počenih ali drugače poškodovanih plošč. prepričajte se, da so brusilniki nameščeni v skladu z navodili proizvajalca. poskrbite, da boste uporabljali vmesni material ob neuporabi brusilnika. pred uporabo poskrbite, da bo brusilna plošča pravilno nameščena in pritrjena. Orodje naj v praznem teku obratuje 5 minut in sicer v varnem položaju. Če se pojavijo vibracije ali ugotovite druge nepravilnosti, ga takoj ustavite in preglejte stroj, da ugotovite vzrok. z električnim orodjem nikoli ne delajte brez dobavljenega zaščitnega pokrova. ne uporabljajte ločenih/deljenih reducirnih puš ali adapterjev, da bi lahko uporabili oz. prilagodili brusilne plošče z večjimi luknjami. poskrbite, da iskre, ki nastanejo pri delu, ne bodo povzročile nevarnosti, npr. letele v ljudi ali vnele vnetljivih snovi. vedno uporabljajte zaščitna očala in glušnike, pa tudi druga osebna zaščitna sredstva, kot so rokavice, predpasniki in čelada, če je potrebno. obdelovanec se pri brušenju segreje. Pozor! Nevarnost opeklin! Počakajte, da se obdelovanec ohladi. Material lahko med brušenjem žari, zato obdelovanec med daljšim brušenjem vmes ohladite. ne uporabljajte nobenih hladilnih sredstev ali podobnega. 9

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 10 SLO Dvojni brusilnik je kombinirana naprava, namenjena za grobo in fino brušenje kovin, umetnih snovi in drugih materialov, pri čemer je potrebno uporabiti ustrezne brusilne plošče. Posebna navodila za varno delo 1. Pred vklopom brusilnika je potrebno preizkusiti zven brusilnih plošč (brezhibne plošče imajo ob rahlih udarcih - s plastičnim kladivcem - jasen zvok). To je potrebno tudi pri uporabi novih brusilnih plošč (zaradi možnosti poškodb pri transportu). Stroj mora obvezno poskusno delovati brez obremenitve najmanj 5 minut. Pri tem se je potrebno umakniti iz območja nevarnosti. 2. Dovoljeno je uporabiti le brusilne plošče, na katerih so podatki o proizvajalcu, vrsti vezave, dimenzijah in dovoljenem številu obratov. 3. Brusilne plošče je potrebno hraniti v suhih prostorih pri čimbolj enakomernih temperaturah. 4. Za vpenjanje brusilnih plošč se smejo uporabiti le dobavljena orodja za vpenjanje (napenjalne prirobnice). 5. Za vpenjanje brusilnih plošč se smejo uporabiti le vpenjalne prirobnice enakih velikosti in enakih oblik. Vmesna mesta med vpenjalno prirobnico in brusilno ploščo morajo biti iz elastičnih snovi, npr. gumi, mehki karton, itd. 6. Luknja za pritrditev brusilnih plošč ne sme biti izvrtana naknadno. 7. Plošče, na katere se nasloni obdelovanec in zgornji nastavljivi zaščitni pokrovi morajo biti vedno čim bližje brusilni plošči (odmik max. 3 mm). 8. Z brusilnimi ploščami ni dovoljeno delati brez zaščitnih naprav. Pri tem ni dovoljeno prekoračiti naslednjih omejitev (razmikov): - plošča, na katero se nasloni obdelovanec/brusilna plošča: max. 3 mm - zaščitni zgornji pokrov/brusilna plošča: max. 5 mm 9. Pred uporabo dvojnega brusilnika morajo biti nameščeni varnostno držalo, naslonska plošča, na katero se nasloni obdelovanec in zaščita za oči. 10. Pre dzamenjavo brusilnih plošč je potrebno izvleči vtič iz električne vtičnice. 11. Max. obodna hitrost plošče za suho brušenje znaša: BD 150 = 23,15 m/s Izračun: Obodna hitrost m/s = d x 3,14 x n 60 x 1000 d = premer brusilne plošče v mm n = število obratov motorja v minuti Primer: m/s = 150 x 3,14 x 2950 60 x 1000 = 23,15 m/s 12. Max. dovoljena temperatura ohišja motorja: 80 C 13. Za zagotovitev varnega brušenja priporočamo, da stroj trdno privijete na stojalo/podlago. Podrobnejši opis sestavnih delov 1. stikalo za vklop in izklop 2. zaščitno okence 3. držalo zaščitnega okenca 4. zaščitni pokrov 5. brusilna plošča 6. vijak za pritrditev plošče, na katero se nasloni obdelovanec 7. plošča, na katero se nasloni obdelovanec 8. zaščitni pokrov Montaža zaščitnega okenca Kot prikazuje slika, na oba varovalna pokrova montirajte zaščitna okenca. Tehnični podatki Nominalna napetost: Poraba toka: 230 V - 50 Hz 150 W Št. obratov v praznem teku n o : 2950 min -1 Ø brusilne plošče: Debelina brusilne plošče: Ø luknje brusilne plošče: Nivo zvočnega tlaka LPA: Nivo moči zvoka LWA: Teža: 150 mm 16 mm 12,7 mm 73 db(a) 84 db(a) 2,7 kg 10

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 11 CZ SLO EU prohlášení o konformitě Podpisující prohlašuje jménem firmy EU Konformkijelentés Az aláíró kijelenti a következô cég nevében EU Izjava o skladnosti Podpisnik v imenu podjetja Oświadczenie o zgodności z normami Europejskiej Wspólnoty Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy Declaraţie de conformitate CE Subsemnatul declară în numele firmei AT Uygunluk Deklarasyonu Aµaπ da imzas olan kiµi Firma ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar že hogy a izjavlja że că ad na stroj/výrobek gép / gyártmány da stroj/izdelek maszyna/produkt mașina/produsul Makine / Mamul Dvoukotoučová bruska Kettôs köszörěhöz Dvojni brusilnik Szlifierka podwójna Pentru maµina de rectificat dublå kili taµlama makinesi značka: márka znamke wyprodukowana przez marca Marka typ tipus tip typ tipul Tipo BD 150 odpovídá EU směrnici o strojích 89/392/EWG se změnami EU směrnici o nízkém napětí 73/23 EWG EU směrnici o elektromagnetické snášenlivosti 89/336 EWG se změnami. az EU 89/392/EWG -i gépi irányítóvonalának változásokkal EU 73/23 EWG -i kisfeszültségi irányítóvonalának EU 89/336 EWG -i elektromágneses elviselhetôségi irányítóvonalának változásokkal megfelel. ustreza EU Smernici o strojih 89/392 EGS z dopolnitvami EU Smernici o nizki napetosti 73/23 EGS EU Smernici o elektromagnetni skladnosti 89/336 EGS z dopolnitvami. - numer seryjny na produkcie - odpowiada wytycznym EW dotyczącym maszyn 89/392/EWG ze zmianami wytycznym EW dotyczącym niskiego napięcia 73/23 EWG wytycznym EW dotyczącym zgodności elektromagnetycznej 89/336 EWG ze zmianami. - numărul seriei pe produs - corespunde Directivei CE pentru mașini 89/392/CEE, cu modificări Directivei CE pentru joasă tensiune 73/23 CEE Directivei CE pentru compatibilitatea electromagnetică CEE, cu modificări - Seri No AT nin makineler hakk ndaki 89/392 AET direktifine ve deπiµikliklerine AT nin düµük voltaj hakk ndaki 73/23 nolu ile AT nin elektromanyetik uygunluk hakk nda direktiflerine ve deπiµikliklerine uygun olduπunu beyan eder. DIN VDE 0741; DIN 66069; VBG 7n; EN 55014; EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, dne Landau/Isar Landau/Isar, dne Landau/Isar dnia Landau/Isar (data) Landau/Isar, (tarih) 12.05.2000 12.05.2000 12.05.2000 12.05.2000 12.05.2000 12.05.2000 Pflaum Produkt-Management Pflaum Produkt-Management Pflaum Produkt-Management Pflaum Produkt-Management Pflaum Produkt-Management Pflaum Produkt-Management Archivierung / For archives: BD-0712-28-4147145-E 11

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 12 CZ EINHELL-ZÁRUČNÍ LIST Záruční doba začíná dnem koupě a činí 2 rok. Záruka bude poskytnuta v případě chybného provedení nebo vady materiálu a funkčnosti. K tomu potřebné náhradní díly a pracovní doba nebudou účtovány. Záruka se nevztahuje na následné škody. Váš zákaznický servis Einhell - Garanciaokmány A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával kezdődik. A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az anyagi és működési hibákra terjed ki. A szükséges pótalkatrészeket és a munkaidőt nem számítjuk fel. Nem szavatolunk a másodlagos károkért. Az Ön vevőszolgálati partnere. SLO EINHELL GARANCIJSKI LIST Garancijski rok začne teči z dnem nakupa in znaša 2 leto. Garancija velja za pomanjkljivo izvedbo ali napake na materialu ali pri delovanju. Uporabljeni rezervni deli in eventualni porabljen čas za delo se ne obračunajo. Garancije za posledično škodo ni. Vaša kontaktna oseba v servisni službi GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an. ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar (Germany) Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358

Anleitung BD 150, CZ/H/SLO 29.10.2001 10:43 Uhr Seite 13 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Einhell UK Ltd. Brook House, Brookway North Chesire Trading Estate Preton, Cheshire, CH43 3 DS Tel. 0151 3368246, Fax 0151 33 63 233 V.B.P. Distribution Service Après Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac Tel. 05 56479483, Fax 05 56479525 Einhell Benelux Weberstraat 3 NL-7903 BD Hoogeveeen Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978 Einhell Benelux Abtsdreef 10 B-2940 Stadbroek Tel/Fax 03 5699539 Einhell Polska sp. z.o.o. Al.Niepodleglosci 36 PL 65 950 Zielona Gora Tel. 0683 242055, Fax 0683 272914 Einhell Hungaria Ltd. Vjda Peter u. 12 H 1089 Budapest Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Star AS Ahmet Cavus Sokak No: 17 TR 81630 Beykoz - Istanbul Tel. 0216 4250840, Fax 0216 4250841 Novatech S.R.L. Bd.Lasar Catargiu 24-26 S.C. A Ap. 9 Sector 1 RO 75 121 Bucharest Tel. 01 4104800, Fax 01 4103568 CZ DAT spol s.r.o Hrubeho 3 CZ 61200 Brno Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831 Comercial Einhell S.A. Carretera Sanguesa E-31310 Carcastillo/Navarra Einhell Iberica Rua da Aldeia, 225 Apartado 2100 P-4405-017 Arcozelo VNG Tel. 022 75336100, Fax 02 7536109 Antzoulatos E. E. Paralia Patron-Panayitsa GR-26517 Patras Tel. 061 525448, Fax 061 525491 Einhell Italia s.r.l. Via Marconi, 16 I-22077 Beregazzo (Co) Tel. 031 992080, Fax 031 992084 Einhell Skandinavia Rodelundvej 11 - Rodelund DK-8653 Them Tel.+ 45 86 849511, Fax+ 45 86 849522 Suomen Einhell OY Hepolamminkatu 20 FIN 33720 Tampere Tel. 03 3587800, Fax 03 3587828 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Ο κατασκεναστής διατηρεί το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών Con riserva di apportare modifiche tecniche Tekniske endringer forbeholdes Technické změny vyhrazeny Technikai változások jogát fenntartva Tehnične spremembe pridržane. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Teknik de iµiklikler olabilir