GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Feszültségváltó 200 W

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Eredeti használati útmutató

A B FZP 6005-E

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató. Altalajlazító

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

Üzemeltetési utasítás

HackBlitz 350 HomeChip 350. D Kiadás: 2004/22

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Üzemeltetési utasítás

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

GADH 204 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Model 231 Shaper/Router Table

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

Átírás:

GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2005 Tartalom Jelzés Oldal 1 Gép... 3 1.1 A szállítmány tartalma... 3 1.2 Jótállás... 3 2 Általános biztonsági utasítások... 4 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben... 4 2.2 Jelzések a gépen:... 5 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 6 2.4 Maradékveszély és óvintézkedések... 6 2.4.1 Mechanikai maradékveszély... 6 2.4.2 Elektromos maradékveszély... 6 2.4.3 Zajveszély... 7 2.4.4 Megsemmisítés... 7 2.5 Követelmények a gépkezelőre... 7 2.5.1 Szakképesítés... 7 2.5.2 Minimális korhatár... 7 2.5.3 Képzés... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 Szállítás és raktározás... 7 5 Szerelés és első üzemeltetés... 8 5.1 Biztonsági utasítások az első üemeltetéshez... 8 5.2 Munkamenet... 8 6 Kezelés... 9 6.1 Kezelési biztonsági utasítások...10 6.2 Utasítás lépésről lépésre... 10 7 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk... 10 8 Szemle és karbantartás... 10 8.1 Szemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások... 10 8.2 A kés karbantartása... 11 8.3 Szemle és karbantartási terv...11 9 Pótalkatrészek... 11 Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a műszaki adatok és az ábrák! 2

1 Gép Robusztus kerti hulladékaprító,(komposztáló) speciális acélból készült vágókés berendezéssel és gallybehúzó berendezéssel 40 mm-es nagyságig, a lehajtható tölcsér védve van eltömülés ellen, tisztítási és karbantartási munkák alatt biztonsági kapcsolóval van bebiztosítva. 1.1 A szállítmány tartalma 1. Hulladékaprító (komposztáló) 2. Alváz 3. Vezető kerék 2x 4. Kerék burkolat 2x 5. Csavar 4x 6. Tengely 7. Csavar és anyacsavar 2x 8. Tolórúd 9. Gyüjtőzsák 1.ábra 1.2 Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. 3

2 Általános biztonsági utasítások A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! Minden munka tisztítás, vagy javítás előtt feltétlenül húzza ki a dugvillát a konektorból. A géppel való munka közben viseljen minden esetben szilárd,csúszásmentes cipőt, vagy csizmát. A munka kezdete előtt tegye rendbe mukahelyét, tartsa tisztán és rendben.takarítson el minden tárgyat, melyeket a gép bekaphat, s esetleg elvethet. A gépet ne használja esőn és nedves környezetben. Minden munkakezdés előtt ügyeljen arra, hogy a gép és a villamos vezetékek hibátlan állapotban legyenek. A gépet kizárólag hibátlan állapotban szabad működtetni. Munka közben a munkahelyen tilos más személyeknek, elsősorban gyerekeknek és állatoknak tartózkodniuk. A gépet nem szabad felügylet nélkül hagyni. Munka befejeztével, vagy munkaszünetekben a gépet minden esetben ki kell kapcsolni az áramkörből. Kizárólag nappali világosság mellett dolgozzon resp. (min. 500 luxů). A gyűjtőzsák leszerelése előtt minden esetben várjon, mig a motor leáll. Ügyeljen arra, hogy a forgó alkatrészektől be legyen tartva a megfelelő távolság. Munka közben ügyeljen a hosszabbító kábelre, nehogy belebotoljon. Munka közben minden esetben viseljen védőszemüveget és fülvédőt. A gépet kizárólag kizárólag FI - vel üzemeltesse (hibaáram elleni védő kapcsoló)! 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. 4

2.2 Jelzések a gépen: A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normák követelményeinek Tilalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt)) Tilos belenyúlni (beduíni a kezét) Tilos a kábelnél fogva húzni A gépet ne használja esőn Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés veszélyes magas feszültségre Figyelmeztetés elbotlás veszélyére Figyelmeztetés vágás okozta sebesülésekre Figyelmeztetés elvetett tárgyakra Tartsa be a biztonsági távolságot Utasítások: Viseljen védőszemüveget Viseljen fülvédőt Viseljen megfelelő védőcipőt Viseljen védőkesztyüt Kinyitás előtt kapcsolja ki az áramkörből (húzza ki a dugvillát) Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Környezetvédelem: A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a környezetnek. A karton csomagolást át lehet adni megsemmísítésre hulladékgyűjtőbe. Hibás és/vagy megsemmisített villany, vagy elektrogépeket át kell adni az illetékes gyűjtőtelepre. Zöld pont Duales System Deutschland AG 5

Csomagolás: Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázz törékeny Műszaki adatok: Dugvilla Fordulatszám/perc Súly Az akusztikus teljesítményhatár A motor teljesítménye 2.3 Rendeltetés szerinti használat A gép kizárólag az előírt nagyságú faanyag, továbbá száraz levelek zúzására alkalmazható. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek az előírások és az általános érvényességű utasítások be nem tartása eredményeként keletkeznek. 2.4 Maradékveszély és óvintézkedések 2.4.1 Mechanikai maradékveszély Veszély Leírás Óvintézkedés(ek) Maradékveszély Vágás, levágás Megragadás,feltekerés 2.4.2 Elektromos maradékveszély Ne nyúljon kézzel a töltőtölcsérbe, súlyosan megsebesülhet. A kés megragadhat és köteleket és drótokat, ami a gép megrongálódásához, resp. a gépkezelő megsebesüléséhez vezethet. Nem szabad se köveket, se fémeket zúzni. Ez a gép megrongálódásához és a gépkezelő megsebesüléséhez vezethet. Minden esetben használjon adagoló tolórudat. Távolítsa el a köteleket, drótokat, ne helyezze ezeket a töltőtölcsérbe. Veszély Leírás Óvintézkedés(ek) Maradékveszély Közvetlen érintkezés árammal Nem közvetlen érintkezés árammal Közvetlen érintkezés árammal áramütéshez vezethet. Nem közvetlen érintkezés árammal áramütéshez vezethet. A gépet kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval szabad használni A gépet kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval szabad használni 6

2.4.3 Zajveszély Veszély Leírás Óvintézkedés(ek) Maradékveszély Hallószervek károsodása 2.4.4 Megsemmisítés A gép hosszabb idejű használata a hallószervek károsodásához vezethet. Viseljen fülvédőt. A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók. 2.5 Követelmények a gépkezelőre A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 2.5.1 Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. 2.5.2 Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. 2.5.3 Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. 3 Műszaki adatok Feszültség: 230 V Frekvenció / védéstipus: 50 Hz / IP X4 Védési osztály: I Max. teljesítmény: 2500 W / S 6;40% A motor fordulatszáma: 2900 min -1 Gallybehúzó berendezés: 40 mm Akusztikai teljesítményhatár: 103 db(a) Súly cca: 26 kg Megrend.szám: 94057 4 Szállítás és raktározás Szállítás közben ügyeljen arra, hogy a gép minden esetben ki legyen kapcsolva az áramkörből. Raktározás előtt a gépet gondosan tisztítsa ki. A gépet tiszta és száraz helyen tartsa. 7

5 Szerelés és első üzemeltetés 1 szerelési csoport Mellékelt alkatrészek és kellékek 1.ábra 2 / 2x megj. 1.ábra 5 / 4x megj. 2.ábra 2 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 1 szerelési csoport 1.ábra 6 megj. 1.ábra 7 / 2x megj. 3.ábra 3 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 2 szerelési csoport 1.ábra 3 / 2x megj. 1.ábra 4 / 2x megj. 4.ábra 5.1 Biztonsági utasítások az első üemeltetéshez Ügyeljen arra, hogy a csavarok be legyenek szorítva, kizárólag a mellékelt alkatrészeket használhatja. 5.2 Munkamenet Az egyes alkatrészeket az ábrázolt sorrendben szerelje fel. Ügyeljen az alkatrészek helyes, ábra szerinti elhelyezésére. 8

6 Kezelés Az ábra szerint kapcsolja be a villanyvezetéket. Használjon kizárólag olyan hosszabító kábelt, melynek használata a kinti környezetben jóvá van hagyva. 5.ábra 1. Bekapcsoló ( I ) 2. Kikapcsoló ( 0 ) 3. Hővédő relé 4. Villanyvezeték A gép bekapcsolása előtt ügyeljen arra, hogy a töltőtölcsér üres legyen, s így a gép terhelés nélkül indulhasson be. 6.ábra A villanyvezeték bekapcsolása után a bekapcsoló (1) benyomásával bekapcsolhatja a gépet. A gépet a kikapcsoló(2) benyomásával lehet kikapcsolni. Ha a gép túlmelegszik, a hővédő relé (3) a gépet azonnal kikapcsolja. Távolítsa el az áramkörből a csatlakozó kábelt és állapítsa meg a túlmelegedés okát. Ha be van tömülve, a gépet, hővédő relé benyomásával való ismételt bekapcsolása előtt, tisztítsa ki. A motorban keletkezett nagy mennyiségű hő okozta túlmelegedés esetén, a motor lehülésére szükséges, irányadónak elismert időegység 10 perc. Az összezúzott hulladék egyszerübb eltávolítása érdekében a hulladéknyíláshoz erősítsen gyűjtőzsákot. A kezét soha ne dugja a hulladéknyílásba! 7.ábra 9

Kisebb darabok zúzásánál az anyag töltőtölcsérbe való benyomásához használjon tolórudat. A kezét soha ne dugja a töltőtölcsérbe! 8.ábra 6.1 Kezelési biztonsági utasítások A gépet kizárólag a használati utasítás áttanulmányozása után használja. Tartsa be az utasításban leírt biztonsági előírásokat. Viselkedjen felelősségteljesen más személyekkel szemben. 6.2 Utasítás lépésről lépésre 1. A kertben a hulladékaprító (komposztáló) gépet állítsa egyenes alapzatra, s ügyeljen arra, hogy ne legyen olyan hely közelében, ahol megbotolhat. 2. A munka kezdete előtt ellenőrizze, hogy üres-e a töltőtölcsér, s a vágókés ki van-e tisztítva. 3. A hulladéknyílás alá helyezzen gyűjtőzsákot. 4. Kapcsolja be a gépet az áramkörbe, s a töltőtölcsért lassan, egyenletesen töltse meg a fahulladékkal (esetleg használja az adagoló tolórúdat). 5. A munka befejeztével kapcsolja ki a gépet az áramkörből és alaposan tisztítsa meg. 7 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: ELŐSZÖR MINDEN ESETBEN ELLENŐRIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT, NEHOGY TÚLMELEGEDJENEK! Hiba Ok Eltávolítás Az összezúzott 1. A kés életlen 1. A kést élezze meg, vagy fordítsa meg. hulladék beakadt A teljesítmény csökken 1. A vágókés el van tömülve 1. A gépet kapcsolja ki az áramkörből és tisztítsa ki. 8 Szemle és karbantartás A gépen végzendő bármilyen munka előtt a gépet ki kell kapcsolni az áramkörből! 8.1 Szemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. 10

8.2 A kés karbantartása Lazítsa meg a csavart (1) nyissa ki a gép fedelét (2). Távolítsa el a pozice (3) csavarjait. Emelje le a burkolatot. Obr. 9 Lazítsa meg a csavarokat (1) és fordítsa meg a kést 180 -kal. A kést ezután újra csavarozza be és ügyeljen, hogy a csavarok be legyenek húzva. A másik késnél ugyanígy járjon el. Obr. 10 A kések minden esetben élesek legyenek, s ügyeljen arra, hogy a vágókés a munka befejeztével alaposan ki legyen tisztítva! 8.3 Szemle és karbantartási terv Időközök Leírás Esetleges további részletek Minden használat után Tisztítsa ki a vágó berendzést Szükség szerint Élesítse ki resp. fordítsa meg a késeket 9 Pótalkatrészek Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervizűrlap segítségével gyorsan, bürokráciát kizárva intézünk el az alábbi címen: http://www.guede.com/support Az űrlapot kikérheti: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 11

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Ezennel kijelentjük,, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése: - GH 2500 W Artikel-Nr.: - 94057 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 103 db(a) garantierter Schallleistungspegel 106 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: Felhasznált harmonizációs szabványok: Datum/Herstellerunterschrift: 06.04.2006 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 12