CG 25SC CG 30SC. en de fr it. nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. en de. hu cs tr ro sl sk. fr it. nl es pt sv da no fi el pl

Hasonló dokumentumok
DS 10DAL. en de fr it. nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. en de. hu cs tr ro sl sk. fr it. nl es pt sv da no fi el pl

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

G 18ST G 23ST G 18SW2 G 23SW2

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

ML 34SR ML 40SR. Kezelési utasítás Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrucţiuni de utilizare Οδηγίες χειρισμού

en de fr it G 13VE nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Akülü radyo Aparat de radio digital cu acumulator Akumulatorski radio Радиоприемник

Szerelés és használati utasítások

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

UR 18DSAL. en de fr it. nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. en de. hu cs tr ro sl sk. fr it. nl es pt sv da no fi el pl

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

CG22EAS(SLP)/CG22EAS(SL)/CG22EAS(SP) CG22EAS(S)/CG22EAD(SLP)/CG22EAD(SL) CG22EAB(LP)/CG22EAB(L) H U

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TORONYVENTILÁTOR

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

Heizsitzauflage Classic

UR 18DSDL. en de fr it. nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. en de. hu cs tr ro sl sk. fr it. nl es pt sv da no fi el pl

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

Beltéri kandalló

Műanyag cső hegesztő WD W

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

WR 14VE. en de fr it. nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. en de. hu cs tr ro sl sk. fr it. nl es pt sv da no fi el pl

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

A B FZP 6005-E

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Felhasználói kézikönyv

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

Mini-Hűtőszekrény

CIRCULAR SAW 5740 (F )

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Főzőlap

POW707 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

H 65SB2. Demolition Hammer Hammer ÚÔ ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás

Popcorn készítő eszköz

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (1-2 ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

Szoba edzőgép

Klarstein konyhai robotok

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

89 max , min. 550 min min min min min. 560

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (FIG. A) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

POWX0057 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

Átírás:

en de CG 25SC CG 30SC fr it en de fr it nl es pt sv da no fi el pl Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χειρισμού Instrukcja obsługi hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Uputstvo za rukovanje Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з пристроєм Инструкция по эксплуатации nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru

Magyar A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. A figyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót őrizze meg, hogy a jövőben is a rendelkezésére álljon. (Az eredeti utasítások fordítása) A fi gyelmeztetésekben használt szerszámgép kifejezés a hálózatról működő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik. 1) Munkaterület biztonsága a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól megvilágított. A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket. b) Ne használja a szerszámgépeket robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek meggyújthatják a port vagy gőzöket. c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat a szerszámgéphez annak használata közben. Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki eltereli a fi gyelmét. 2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak megfelelőnek kell lenniük. Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt. Ne használjon átalakító dugaszt földelt szerszámgépekhez. Az eredeti dugaszok és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van. c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves körülményeknek. A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállításához, húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. e) A szerszámgép szabadban történő üzemeltetése esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt. A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyen történő használata, használjon FI relével (érintésvédelmi relével) védett táplálást. A FI relé használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) A szerszámgép használata közben maradjon mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. A szerszámgépek üzemeltetése közben egy 62 pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van, mielőtt a szerszámgépet csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy behelyezi az akkumulátort, illetve amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot. A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek áram alá helyezése vonzza a baleseteket. d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja a szerszámgépet. A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést eredményezhet. e) A gép használatakor ne nyújtózzon túl messzire. Mindig álljon stabilan, és őrizze meg egyensúlyát. Ez lehetővé teszi, hogy a szerszámgépet váratlan helyzetekben is jobban irányítsa. f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a mozgó részekbe. g) Ha a porelszívó és gyűjtő berendezések csatlakoztatásához külön eszközöket kapott, gondoskodjon ezek megfelelő csatlakoztatásáról és használatáról. A porgyűjtő használata csökkentheti a porhoz kapcsolódó veszélyeket. 4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelelő szerszámgépet. A megfelelő szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a sebességen, amelyre azt tervezték. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja azt be és ki. Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhető, veszélyes, és meg kell javítani. c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket. Ezen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát. d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek használják. Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek. e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép sérült, használat előtt javíttassa meg. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok elakadásának lehetősége kevésbé valószínű,, és azok könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetet eredményezhet. 5) Szerviz a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező szerelővel javíttassa meg, csak azonos cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon. VIGYÁZAT A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol. Ahasználaton kívül lévő szerszámokat olyan módon tárolja, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá. FŰNYÍRÓ BIZTONÁSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA ÁT ALAPOSAN ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ Biztonságos működéshez szükséges gyakorlatok Oktatás a) Alaposan olvassa el az utasításokat. Ismerkedjen meg a gép vezérlésével és megfelelő használatával. b) Soha ne hagyja, hogy képzetlen emberek vagy gyerekek használják a gépet. A helyi törvények is szabályozhatják a használó életkorát. c) Ne feledje, a gépet használó személy a felelős az esetleges sérülésekért vagy károkért. Előkészítés a) Használat előtt ellenőrizze a hálózati és a hosszabbító kábelt, nem sérültek-e meg, vagy nem öregedtek-e el. Ha a kábel megsérül használat során, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT LEVÁLASZTANÁ A HÁLÓZATRÓL. Ne használja a felszerelést ha a vezetéke megsérült vagy megrongálódott. b) Soha ne használja a készüléket, ha emberek, főleg gyerekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. c) A szerszám használatakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt és ellenálló lábbelit. Használat a) A hálózati és a hosszabbító kábeleket tartsa távol a vágóeszközöktől. b) A gépet csak napfénynél vagy jó mesterséges fénynél használja. c) A készüléket soha ne használja sérült fedéllel vagy a fedél, illetve a védőlemezek nélkül. d) Csak akkor kapcsolja be a motort, ha a kezei és lábai nincsenek a vágórészek közelében. e) A készüléket minden alkalommal áramtalanítsa, ha (pl. húzza ki a dugót a konnektorból) azt fi gyelmen kívül hagyja; ha egy eltömődést kíván megtisztítani; ellenőrzi, tisztítja vagy javítja azt; eltalált vele egy idegen tárgyat; a gép rendkívüli módon elkezd vibrálni. f) Vigyázzon, nehogy a vágófej megsebesítse a lábait vagy kezeit. g) Mindig biztosítsa, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eltömődve. 63 Magyar Karbantartás, szállítás és tárolás a) Karbantartási vagy tisztítási művelet végrehajtása előtt a készüléket minden alkalommal áramtalanítsa (pl. húzza ki a dugót a konnektorból vagy távolítsa el a lekapcsoló eszközt). b) Kizárólag a gyártó által javasolt cserealkatrészeket és kiegészítőket használja. c) Rendszeresen ellenőrizze a gépet és végezzen karbantartást. A gépet csak engedéllyel rendelkező szerelő javíthatja. d) Ha nem használja a gépet, tárolja olyan helyen, ahol a gyerekek nem férhetnek hozzá. Ajánlás a) A felszerelést áramütés ellen védve kell ellátni, 30 manél nem nagyobb megszólalási áramerősséggel. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek is használhatják, valamint olyan személyek, akik csökkent fi zikai-, érzékelő-, vagy szellemi képességűek vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkeznek, ha használat közben felügyelet alatt állnak, vagy ha útmutatást nyújtottak számukra a felszerelés biztonságos használatára vonatkozóan és megértetik velük az ezzel járó veszélyforrásokat. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül a gyermekek. A FŰSZEGÉLYNYÍRÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS 1. A szerszámmal közben történő munkavégzés esetén mindig legyen türelmes. Mindig olyan ruhát vegyen fel, mely melegen tartja. 2. A balesetek elkerülése érdekében minden munkát tervezzen meg előre. 3. A készüléket ne használja éjszaka, vagy rossz időjárási esetén, amikor rosszak a látási viszonyok. Ne használja a gépet esőben vagy közvetlenül eső után. A csúszós talajon történő munkavégzés balesethez vezethet, ha elveszíti az egyensúlyát. 4. A munka elkezdése előtt vizsgálja meg a nejlonfejet. Ne használja a gépet, ha a nejlonfej megrepedt vagy meghajolt. Győződjön meg arról, hogy a nejlonfej megfelelően van csatlakoztatva. A munkavégzés közben széteső vagy meglazuló nejlonfej balesetet okozhat. 5. A munka megkezdése előtt mindig zárja vissza a fedelet. A gép fedél nélkül történő használata sérüléshez vezethet. 6. A munka megkezdése előtt mindig csatlakoztassa a markolatot. A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy nem laza-e, és megfelelően lett-e csatlakoztatva. Munkavégzés közben mindig erősen fogja a markolatot, és ne lóbálja a gépet. Az egyensúly megtartásához mindig álljon megfelelő testtartásban. Ha munkavégzés közben elveszti az egyensúlyát, az sérüléshez vezethet. 7. A motor indítása közben fi gyeljen oda. A gépet helyezze vízszintes talajra. Ne használja a gépet, ha 15 méteres körzetben tartózkodik valaki. Győződjön meg róla, hogy a nejlonfej nem ér-e hozzá a talajhoz, vagy fákhoz, vagy növényekhez. A gondatlan indítás sérüléshez vezethet. 8. Mielőtt leteszi a szerszámot, győződjön meg arról, hogy ki van kapcsolva. 9. Elektromos kábelek, gázvezetékek vagy hasonló eszközök környékén különös odafi gyeléssel működtesse a gépet.

Magyar 10. A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a terepet és keressen üres konzervdobozokat, vezetékeket, köveket vagy egyéb akadályt jelentő tárgyakat. Ezen felül, ne használja a gépet fák vagy sziklák tövénél. Az ilyen területen történő munkavégzés kárt tehet a nejlonfej vagy sérüléshez vezethet. 11. Működés közben sose érintse meg a nejlonfej. Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a gép ne érintkezhessen hajával, ruhájával, stb. 12. A következő helyzetekben kapcsolja ki a motort és ellenőrizze, hogy a nejlonfej befejezte-e a pörgést. Ha a gépet egy másik helyre viszi. Ha el kívánja távolítani a gépbe szorult szemetet vagy füvet. Ha el kívánja takarítani a munkaterületről az akadályokat vagy a fűnyírás közben keletkező szemetet, füvet és forgácsot. Ha le kívánja tenni az eszközt. Ha a gépet úgy teszi le, hogy a nejlonfej forgásban marad, az váratlan balesetekhez vezethet. 13. Ne használja a gépet, ha 15 méteres körzeten belül más valaki is tartózkodik. Ha közösen dolgozik valakivel, tartson 15 méter távolságot tőle. A repülő törmelékek váratlan sérüléseket okozhatnak. Nem vízszintes területen dolgozva, mint pl. lejtő, győződjön meg róla, hogy munkatársa nincs-e bármilyen veszélynek kitéve. Fütyüljön vagy más egyéb módon hívja fel magára a munkatársa fi gyelmét. 14. Ha fű vagy egyéb tárgyak akadnak a nejlonfej, kapcsolja le a motort, és mielőtt eltávolítaná őket, győződjön meg róla, hogy a nejlonfej megállt-e. Ha ezeket a tárgyakat úgy próbálja meg eltávolítani, hogy a nejlonfej forog, az sérüléshez vezethet. Ha úgy folytatja a gép használatát, hogy az idegen anyag be van szorulva a nejlonfej, az a gép sérüléséhez vezethet. 15. Amennyiben a gép rosszul működik, vagy furcsa hangot vagy rezgéseket hoz létre, azonnal kapcsolja le a motort, majd a forgalmazóval vizsgáltassa be és javíttassa meg. Az ilyen feltételek mellett történő munkavégzés sérüléshez vagy a gép meghibásodásához vezethet. 16. Ha leejti, vagy valaminek nekiüti a gépet, alaposan vizsgálja meg, hogy nincsenek-e rajta sérülések, repedések vagy egyéb deformáció. A sérült, repedt vagy eldeformálódott géppel történő munkavégzés sérüléshez vezethet. 17. Járműben történő szállítás közben rögzítse le a gépet. A fi gyelmeztetés fi gyelmen kívül hagyása balesethez vezethet. FIGYELEM 1. A nejlonfej segítségével kizárólag füvet kíséreljen meg vágni. A gépet ne használja tócsákban és biztosítsa, hogy a nejlonfej ne lépjen kapcsolatba a talajjal. 2. A gép precíziós alkatrészeket tartalmaz, ezért nem szabad leejteni, erős rázkódásnak vagy víznek kitenni. A gép megsérülhet vagy meghibásodhat. 3. Ha a épet használat után tárolni vagy szállítani szeretné, távolítsa el a nejlonfej. 4. A gépet ne tegye ki rovarirtók vagy egyéb vegyszerek hatásának. Az ilyen vegyszerek következtében a gép megrepedezhet, vagy egyéb módon sérülhet. 5. Cserélje ki a fi gyelmeztető címkéket újakra, amennyiben azokat nehezen olvashatóvá válnak vagy elkezdenek lejönni. A fi gyelmeztető címkéket kérje a forgalmazótól. 6. HOSSZABBÍTÓKÁBELEK Csak kültéri használat esetén ajánlott hosszabbító kábelt használni, olyan hétköznapi PVC kábellel, amely keresztmetszetének területe legalább 0,75 mm2. Használat előtt ellenőrizze a hálózati és a hosszabbító kábeleket, nem sérültek-e meg használat közben, húzza ki a kábelt, ha sérülés vagy elöregedés jeleit veszi észre rajtuk. Ha a kábel megsérül használat során, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT LEVÁLASZTANÁ A HÁLÓZATRÓL. Ne használja a felszerelést ha a vezetéke megsérült vagy megrongálódott. Tartsa távol a kábelt vágóeszközöktől. SZIMBÓLUMOK FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. V P n 0 CG25SC / CG30SC: Fűszegélynyíró Mindenképpen olvassa el és értelmezze ezt a használati utasítást, mielőtt használatba venné ezt a szerszámot. Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy a szerszám nem rendeltetésszerű használata balesetet eredményezhet. Ne használja ezt a szerszámot esőben, vagy nyirkos, nedves helyeken. Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni. Ha a hálózati tápkábel sérült, vagy el van vágva, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóból. Mindig viseljen védőszemüveget. Mielőtt használatba veszi a szerszámot, mindig győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik senki a környezetében. Ne engedjen senkit a közelébe működés közben. Névleges feszültség Felvett teljesítmény Terhelés nélküli sebesség Bekapcsolás Kikapcsolás Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból Tiltott művelet 64

Figyelmeztetés II. osztályú szerszám SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. Fedél (D4 csavaros)... 1 Al-markolat (vezetőhüvellyel és gömbcsavarral)... 1 Védőüveg... 1 Vállszíj... 1 Nylonhuzal (tartalék)... 1 A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Gaz nyírása és vágása. Fűszegélyezés MŰSZAKI ADATOK Modell CG25SC CG30SC Feszültség (területenként) 230 V 230 V Felvett teljesítmény 400 W 450 W Terhelés nélküli sebesség 11000 min-1 9000 min-1 Vágási átmérő 250 mm 300 mm Súly (csak az alapkészülék) 2,3 kg 2,6 kg MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Művelet Ábra Oldal Fedél felszerelése (CG25SC) 1 112 Fedél felszerelése (CG30SC) 2 112 Az al-markolat felszerelése 3 112 Tápkábel (10 m) felszerelése 4 113 A középső cső hosszának beállítása 5 113 A vállszíj felszerelése 6 113 A védőelem beállítása 7 113 A kapcsoló használata 8 113 Fű vágása 9 114 A nylonhuzal hosszának beállítása 10 114 Vágás a szegély mentén 11 114 A nylonhuzal cseréje 12 115 A nylonhuzal adagolásának ellenőrzése 13 115 A tartozékok kiválasztása 116 65 Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS FIGYELEM A súlyos balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból. 1. Ellenőrizze a nejlonfej állapotát A nejlonfejet gyakran kell ellenőriznie. A kopott vagy sérült nejlonfej leeshet, vagy csökkenhet a motor hatékonysága, melynek következtében leéghet. A kopott nejlonfej cserélje ki újra. FIGYELEM A kopott vagy sérült nejlonfej használata veszélyes. Ilyenkor cserélje ki egy újra. 2. A csavarok ellenőrzése A meglazult csavarok veszélyesek. Bizonyos időközönként ellenőrizze, hogy a csavarok kellőképpen meg vannak-e húzva. FIGYELEM A meglazult csavarokkal történő munkavégzés rendkívül veszélyes. 3. A kéziszerszám külső tisztítása Ha az ütvecsavarozó szennyeződött, törölje le lágy, száraz ruha anyaggal, vagy benedvesített, szappanos ruhaanyaggal. Ne használjon klóros oldatokat, benzint vagy festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a műanyagot. 4. Raktározás Az ütvecsavarozót olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet alacsonyabb mint 40 C, valamint tartsa távol gyermekektől. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a nem szétszerelt szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50636-2-91 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 93,3 db (A) (CG25SC) 94,4 db (A) (CG30SC) Mért A-hangnyomásszint: 82 db (A) (CG25SC) 84,1 db (A) (CG30SC) Bizonytalanság K: 3 db (A). Viseljen hallásvédő eszközt. EN50636-2-91 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengelyű vektorösszeg). Rezgéskibocsátási érték: a h, W = 3,476 m/s2 (CG25SC) K = 1,5 m/s2 5,77 m/s2 (CG30SC) K = 1,5 m/s2

Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére is használható. FIGYELMEZTETÉS A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktől. Határozza meg a használat tényleges körülményei alapján felmért veszélynek való kitettség mértékének megfelelő biztonsági intézkedéseket a szerszámgép kezelőjének védelme érdekében (fi gyelembe véve a használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz szükséges idő mellett a szerszámgép kikapcsolt állapotban és működésben töltött idejét is). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 66

1 <CG25SC> 2 <CG30SC> 3 112

4 5 1 2 6 7 8 1 + 2 = 2 1 113

9 10 11 2 1 114

1 2 1 2 1 10 cm 2 1 1 3 13 1 2 2 115

116

English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) GARANTIBEVIS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Købsdato 4 Kundes navn og adresse 5 Forhandlers navn og adresse (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse) Deutsch Norsk Slovenščina GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) GARANTISERTIFIKAT 1 Modellnr. 2 Serienr. 3 Kjøpsdato 4 Kundens navn og adresse 5 Forhandlerens navn og adresse (Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse) Français Suomi Slovenčina CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model nr. 2 Nr. de serie 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 5 Numele și adresa distribuitorului (Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa distribuitorului) GARANCIJSKO POTRDILO 1 Št. modela 2 Serijska št. 3 Datum nakupa 4 Ime in naslov kupca 5 Ime in naslov prodajalca (Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom prodajalca) CERTIFICAT DE GARANTIE 1 No. de modèle 2 No de série 3 Date dʼachat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur) TAKUUTODISTUS 1 Malli nro 2 Sarja nro 3 Ostopäivämäärä 4 Asiakkaan nimi ja osoite 5 Myyjän nimi ja osoite (Leimaa myyjän nimi ja osoite) ZÁRUČNÝ LISTA 1 Č. modelu 2 Sériové č. 3 Dátum zakúpenia 4 Meno a adresa zákazníka 5 Názov a adresa predajcu (Pečiatka s názvom a adresou predajcu) Italiano Ελληνικά Български CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Modello 2 N di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dellʼacquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1 Αρ. Μοντέλου 2 Αύξων Αρ. 3 Ημερομηνία αγοράς 4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη 5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή (Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) Nederlands Polski Srpski ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ 1 Модел 2 Сериен 3 Дата за закупуване 4 Име и адрес на клиента 5 Име и адрес на търговеца (Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра) GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) GWARANCJA 1 Model 2 Numer seryjny 3 Data zakupu 4 Nazwa klienta i adres 5 Nazwa dealera i adres (Pieczęć punktu sprzedaży) GARANTNI SERTIFIKAT 1 Br. modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupovine 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa prodavca (Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca) Español Magyar Hrvatski CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección) GARANCIA BIZONYLAT 1 Típusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és címe 5 A Kereskedő neve és címe (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és címének pecsétjét) Português Čeština Український CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Número do modelo 2 Número do série 3 Data de compra 4 Nome e morada do cliente 5 Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) ZÁRUČNÍ LIST 1 Model č. 2 Série č. 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Svenska Türkçe Русский JAMSTVENI CERTIFIKAT 1 Br modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupnje 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa trgovca (Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca) ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ 1 моделі 2 серії 3 Дата придбання 4 Імʼя і адреса клієнта 5 Імʼя і адреса дилера (Будь ласка, поставте печатку з іменем і адресою дилера) GARANTICERTIFIKAT 1 Modellnr 2 Serienr 3 Inköpsdatum 4 Kundens namn och adress 5 Försäljarens namn och adress (Stämpla försäljarens namn och adress) GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 2 Seri No. 3 Satın Alma Tarihi 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Bayi Adı ve Adresi (Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın) ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ 1 Модель 2 Серийный 3 Дата покупки 4 Название и адрес заказчика 5 Название и адрес дилера (Пожалуйста, внесите название и адрес дилера) 117

1 2 3 4 5 118

Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Parc de l Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it Hitachi Power Tools lberica, S.A. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227 TERRSSA(Barcelona) Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Norway AS Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Sweden AB Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se Hitachi Power Tools Denmark A/S Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.fi Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/ Hitachi Power Tools Czech s.r.o. Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru Hitachi Power Tools Romania S. R. L. Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul Ilfov, ROMANIA Tel: +031 805 27 19 Fax: +031 805 25 77 119

120

121

Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Græstrimmer CG25SC, CG30SC Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosa mechaniczna CG25SC, CG30SC EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende standarder eller Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi norm standardiserede dokumenter EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3, w sposób zgodny EN61000-3-3 i overensstemmelse med Direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette z postanowieniami Dyrektyw 2014/30/EU, 2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spełnia także produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego. 2000/14/EF 2000/14/EC Udstyrstype: Græstrimmer Typ urządzenia: Kosa mechaniczna Typenavn: CG25SC, CG30SC Nazwa modelu: CG25SC, CG30SC Klippebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Szerokość koszenia: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI Procedura oceny zgodnoćci: Annex VI Anmeldt europæisk organisation: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse Europejska jednostka notyfi kowana: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 80686 München, Tyskland 199 80686 München, Niemcy Målt lydstyrkeniveau: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Zmierzony poziom mocy dżwięku: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Garanteret lydstyrkeniveau: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Den tekniske dokumentation opbevares af vores designafdeling. Dokumentacja techniczna jest utrzymywana przez kierownictwo naszego działu konstrukcyjnego. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. Norsk Magyar Erklæringens objekt: Hitachi Gresstrimmer CG25SC, CG30SC Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Fűszegélynyíró CG25SC, CG30SC EF S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő standardiseringene EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000- szabványoknak: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3 3-3 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i a Direktívák alapján 2014/30/EU, 2006/42/EC és 2000/14/EC. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. RoHS irányelvnek. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. tekniske dokumentet. 2000/14/EC 2000/14/EF A berendezés típusa: Fűszegélynyíró Utstyrstype: Gresstrimmer Típus neve: CG25SC, CG30SC Typenavn: CG25SC, CG30SC Vágási szélesség: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Kuttebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Megfelelőségi eljárás: Annex VI Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI Európai értesített hatóság: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse Europeisk underrettet organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 80686 München, Németország 199 80686 München, Tyskland Mért hangteljesítmény szint: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Målt lydeffektnivå: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Garantált hangteljesitmény szint: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Garantert lydeffektnivå: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) A műszaki dokumentáció a tervezési osztályunk vezetőjénél található. Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av lederen i designavdelingen. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking. Suomi Čeština Ilmoituksen kohde: Hitachi Ruohotrimmeri CG25SC, CG30SC Předmět prohlášení: Hitachi Strunová sekaka CG25SC, CG30SC EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja dokumentteja Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 yhteisön ohjeiden normativním dokumentům EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a 2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/ EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2014/30/EU, 2006/42/CE a 2000/14/EC. Tento výrobek je rovněž EU) mukainen. v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke zpracování technického souboru. 2000/14/EY 2000/14/EC Laitteen tyyppi: Ruohotrimmeri Typ zařízení: Strunová sekaka Tyyppinimi: CG25SC, CG30SC Název typu: CG25SC, CG30SC Leikkausleveys: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Šířka řezu: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI Homologace: Annex VI Ilmoitettu elin Euroopassa: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse Evropská organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service 199 80686 München, Germany GmbH Westendstrasse 199 80686 München, Německo Mitattu äänenpainetaso: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Naměřená hlučnost: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Taattu äämempanetaso: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Zaručená mez hluku: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Suunnitteluosastomme johto pitää yllä teknisiä tietoja. Technická dokumentace je uložena u vedoucího našeho konstrukčního odděleni. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Μηχανή κοπής γκαζόν CG25SC, CG30SC EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα πρότυπα ή με την προτυποποίηση: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3 σύμφωνα με τις Οδηγίες 2014/30/EU, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕU. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο. 2000/14/EK Τύπος συσκευής: Μηχανή κοπής γκαζόν Ονομασία τύπου: CG25SC, CG30SC Πλάτος κοπής: 25 εκ. (CG25SC), 30 εκ. (CG30SC) Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα VI Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 80686 München, Germany Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Ο επικεφαλής του τμημοτος σχεδιασμού διατηρεί την τεχνική τεκμηρίωση γιατί τη χρειάζεται. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ. Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Beyan konusu: Hitachi Çim Makası CG25SC, CG30SC AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 2014/30/EU, 2006/42/EC ve 2000/14/EC Direktiflerine göre EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 standart veya standardizasyon dokümanlarına uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. 2000/14/EC Cihazın tipi: Çim Makası Tip adı: CG25SC, CG30SC Kesme genişliği: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC) Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK VI Değerlendiren Avrupa Kurumu: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 80686 München, Almanya Ölçülen ses gücü seviyesi: 93,3 db (CG25SC), 94,4 db (CG30SC) Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 db (CG25SC), 96 db (CG30SC) Teknik belgeler tasarım bölümümüzün idaresi tarafından muhafaza edilir. Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. 31. 12. 2014 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 123 John de Loughry European Standard Manager 31. 12. 2014 A. Yoshida Vice-President & Director