KÉRDÉSEK EGY ÁRPÁD-KORI HELYNÉV KÖRÜL

Hasonló dokumentumok
Negyedik házi feladat

Antalné Szabó Ágnes A magyar helyesírás vizuális rendszere. Anyanyelv-pedagógia 4. Melléklet

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

BÉRES JÚLIA. A Hortobágy mint tájegység

ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő


Nevezési lap. Katolikus iskolák XIII. országos Takáts Sándor történelemversenye 2016/2017. A csapat neve:... A csapattagok névsora (4 fő):

ö É í ü í Ú ö ó ó ó ü ó í Ö í Ú í ö í í ó ű ö ű ö ű í ö Ö ű ü ö ü ö ű ü ó ü ó í ö ű ó í ó í ó ű í í ó í ü ű ü í ó í ü ú ó í í ó ü ü í í ó í ó í í ö í

ű ű ó ó ő ő ö őí üí ö í ü ő ö ö ü ó ó ő ő ö ő ö ő ö ü ó ó ó ü ú í ó í ő ö ő í ü ü ő ó ő í ü ü í ü í í ü ő ő ü Á

í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í ő ú ő ü ő í ó ó ó ü ő ü ő ü ő í í ő üí ó í ő ó í ó ü ő í ó ü í ő ő í ó ő í ő ü ü í ú í Í

HONFOGLALÁS KORI SÍROK TÖRÖKKANIZSÁN ÉS DOROSZLÓN

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

Az ómagyar hangrendszer és a főbb hangváltozások

IDEGENNYELV-OKTATÁS. Ingyenes szállítás az egész országban! Tel.:

A magyar nyelv történetének korszakai

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

Á ö ö ó í í í ó í ü ó ó ú ó í í ó Ö ó ü Ö ö í ó ó ö í ó í ó ó ö Í í ü í ö Ű í ó í űó ó ű í í ö ü ó ó ö ó Ö ü ó ü í ó í ó Ó ü ú ó ü ü ú ó í í ö í

középső o Nyelv eleje magasabban magas hátulja magasabban mély o Ajak kerekítés (labiális) rés (illabiális) o Hossz rövid hosszú Mássalhangzók o Idő

MAGYAR ŐSTÖRTÉNET Tudomány és hagyományőrzés

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

ö ó í ü ű ö ő í ö í ó í Ú ó őú í ó í ö ú ú ó ó ö ö ö ú ó í ő ö ó í ó ö ö ö ú ó ó ű í ó ő í ó ő ó ó ú ó ö ő ó ú ó ú ü ü ö ö ó ú ú í í ó ó ó ö ó ú í ö ü

í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í ö ó ó í ö ó ü ü ó ü ú ó ö ú ü ü ü ü ü ü ó ó ü ü í ó ö ö ó ü ó ó ó ö

Ü Á Ü Ó Ö Á ő ö ü ü ő ö Ö ő ő ő ö ő Á ö ö ő ö ő ö ö ü Ö ö Á ű ö ö ő

Árpád-kori erdélyi településnevek névrendszertani vizsgálatának tanulságai*

í ü Ó Ö Ö ó Ö í ú í ó ó ó í ü í í í ó Ö ó ü í í ó ü í ú ó í í í ü ó í ó í ó ó ü ü ó ó ó ű ű ó í ó í ó ó ű í í ű Á

I. számú katonai felmérés térkép letöltés ideje: február 21.

A magyar honfoglalás

IV. A magyar nyelvtörténet korszakolása

1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont

A magyar nyelv története

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő

ő é ü Ó Ó ö é Ó Ó ú Ó ö é é í é ü í é ü í ö éí íé é é é é í ő í é é é é ő ö ö é é ü ú ö é í é ü ú ő é í é é é é é é ő é é é é é é é ő é é é é Ó Ó é ü

Az idegen szavak helyesírása

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó

ó ö ü ő ú ö ö ó ő Á ó ö ú ű ö ü ő ü ő ő ő ű ő ö ö ő ő í ú ő ó ü ü í ú ő ű ő ó ő ő ő ó ü í ő ó ü ő í ó ű í ú ő ő ő ő ú ö ö í ü ő ó í ó í í í ö ő ö ő ó

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö

ö ü ü ö ö í Ö Í ü ö ü ö ü Á Á í ö Í í Í ö í Í ö Í ü üí ü ö Í ű ö í í

ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó ó ó Ú ő ó ő ó ő ó ő ő ó ő ő ó ó ő ő

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

ü ő Á Á ö ö ő ő ő ö ü Á ő ü ü ü ü ü ő ü ö ü ő ö ő ú ú ö ő ö ő ő ö ö ő ö ő

TÓTH PÉTER. Karácsonyi kantáta. gyermekkarra és zenekarra. szövegét népi szövegek felhasználásával. MECHLER ANNA írta

TARTALOM KÖSZÖNTŐ 17 CUVÂNT DE SALUT 19 GREETINGS 21 ELŐSZÓ 23 PREFAȚĂ 31 FOREWORD 41

ó ü ó ó ő ő ő ő óű ö ö í ó ü ő ö ő ö ó í ő ó Í ö ö ü ó ö ö ő ó ó ö ő ü ő ó ó ö ü ő ó ü í ö ő ő ó ó ö ű ö ó ó ó ö ö ö í í í ó ű í ő ő í ó ó í ö ő í ő í

É í

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

Felvételi előkészítő. magyar nyelvből. 1. foglalkozás

Á É Í É ó ű ű ü ű ó ü ő ü ű ő í ő ő

2. Folytasd a betûk írását írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra!

ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü

BESZÉD ÉS ANYANYELV. Nyelvtan-helyesírás 2. osztályosoknak TANMENET

ő óű ü ó ö ő ü ö ö ó ö ő ú ü ö ö ő Í ü ó ö ö ú Í ő ó ö ö ő ö ő ó ő Úő ó ú ő ö ő ó ő ő ő ö ü ő ó ö Í ő ő ö ő ő ú ő Ú ó ó ő ö ő Í ü ő ő ő ó ü ő Í ő ő Í

ó ó í ó í ű ó í Á Á ö ő ü ó ő ű ó ő Ú ó ű ó óő

Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű

É É Í ú ú Ü ú ú ű

KÖTELES-SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *


ó í ú ő ó ó ü ő í ú ó ü Ö Í ö ő ü ö ö ó ő ü Ü ö Ö ö ü ó ü ú ö Ö í í ő ö ü ú ü ü ó í ő ő ü í ü É ő ő Í ö ö ó ő ó ó ő ü ö ü ő ó ő ő ö Ö ő ü ő ő ő ü ö ö

í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í

í í ü ó ó ő ó ö ő ú ü ú ú ó ö ö ó ö ő ó ü ó í ö ő ú ó í í ü ü ú ü ő í ü ő ú ő ü ű ó í ö ö í ó ő ú ü ó É ó í ü ó ó í ü ó í ó ü ó ú ö ü ö ú ó ö öí ő ü í

az ELTE BTK-n. Munkahelye 2003 óta az MTA Régészeti Intézete. kés rézkori, badeni kultúra

ö ú ó í ö ó ó ö ü ö ü ó í ö ü ö ú ü í ó ö ú ö í ú ó ó í í ö ú í ó ü ó ü ó ó í ó ú ó í Ő ü ö ü ö ö ö ö ű ű ö í ó í í ö ű ó í ó


ü ö ő ü ú í í ő í ö ő ő í ő ő í ő í ü ő ő í ó í ö úú í í ű í ő ő ö ü ü ó ü ö ö ő ü ő ó ó ü ö Á ü ü ü ő í ő ü ő ú í ú ü ö ő í í ö ő ü í ü ó ú ü ú ü í ő

Mondatkiegészítés adott. Az írásmódtól eltérô. Mondatalkotás. pótlása. Hosszú mássalhangzós. Másolás. Mondatvégi írásjelek

Tagolatlan mondat szavakra tagolása, helyes leírása Ellenőrzés

SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *

ó í ő ó ö ő ó í ö ő ő ő ő ű ö ö ő ö ö ö ő ő ő ő í ő ó ő ü ö ü ö ö ó ő ü ö ő ő ő ű ö ő ö ú ő í ő í ó í ó ö ö í í ó ó í ó ú ó í ó í ő ú ő ü ö ő ü ü ő í

ö ő ö ő ü ű ó ó ő ó ó ó ó ó ó ó í ó ő ó ő ő ő

Nagy munka ez! Nem mértem én ezt azonban. Csak a cél volt előttem. (Reguly Antal)

Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv

3. A szó eleji mássalhangzó-torlódással kapcsolatos problémák

ú ú ő ü ő ü ő í ü ö ű ú Ö

ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő ú í ő ú ó ó ó ü ö ö ü ö í ő ö ő ó ü ö ö ü ő í ő ő ó í ó ó ő ő ő ő ü Í ó É ü Ö í ö ő Í Í ő Í ő

í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í í ó ö í ó ú í ó í ó ü ö ó í ö í ű í ű ó ö í ú í ó ú ö ü í ó

A 2011-ES ROMÁNIAI NÉPSZÁMLÁLÁS TANULSÁGAI ÉS KÖVETKEZMÉNYEI

ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í

KALÁSZ PÉTER AZ 1970-ES ÉVEK ELEJÉN 1

é í í é ő ü ő é é é é ó ü é ó í é é í íí ó ű ő ó ő ó ő é ó í í é í Í ő í é ő é ó ó é í ó é í é ü é Í é é ó í í é é í é í ó ő é íí é é í é í í é ő ó é

Á í í ő ü ú ő ő ő ó ű ő ó ü ő ó ű í ő ű í ű ú ő ő ő ú í ű ó í ű ü ő ő É Á ű ő ú í ó ó ő ü ő ó ó ó ű Ö ő ó í ú

ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü

Ó ő ű ó ő ó ű ő ű ó ó ü ű ő ó ő ó ó ó ú ő ü ő ó ü ó ü ő ő ű ü ú ú ü ő ő ó ó ó ő ó ó Í ő ű ó ó ó ó ő ó ó ó ő ő ő ó ú ó ő ő ü ó ó ő ő ő ú ü ó ű ő ő ó ó

ő ö ü ö ő ü ú í ü ü ö ö Ö ő ö ő ő ö ö ő í í ű ö ö ö ú ő ő ö ü í ő ő ö ű ú ő í ő ü ü í ő í í ú ú ú ö Ö ü ú ü ü ö ő ő ő ö ü ő ő ü ő í ő Ó í ö ű ő í ö ú

ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü

Rátki Zoltán IS - SE. Őfelsége a (Magyar) Nyelv 01 - IO

ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö

V. LEGERE IRODALMI VERSENY JÓZSEF ATTILA ÉLETMŰVE 2. TESZTLAP

ű ö ő ó ó ö ő ő í ó í ő ó üí ü ö ó í í íí ö ő üí ú ó í ő ö ó ö ö ü ü ó ö ő ü ű ö ó ó ö ó ő ó ü ő ü ó ő ó í ö í ő ó í ő ó ő í ó í

é é é í ű é é ú ü é é ú é é ü é ő é ú é é ő ő é é é é ő é í ő í ő í ü é é é é ú í í é ő é é é ü é é é é é ú é é ü é é é ü í í í é é é é é é é é ő é é

Ó Ü Ó Ó Ó Ó Ó Á Ó Ó Ó

Magnitudó (átlag) <=2.0;?

ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő ö ó ü ó ő ő ő ő ű ő ö ő ü ő ő ó ő ö ö ö ő ó ő ő ő ó ü ö

Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű

ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú

LENGYELTÓTI VÁROS RÉGÉSZETI LELŐHELYEI RÉGÉSZETI FELMÉRÉS LENGYELTÓTI VÁROS RENDEZÉSI TERVÉNEK ELKÉSZÍTÉSÉHEZ

Hét és fél évszázaddal később Szent István a kolozsi várispánság székhelyévé tette. Maga a város a 11. század első felében alakult ki.

ö ó ö ö ö ú ő ö ő ő ü ő ű í í ö ö ő ö ú ö ö ó í í ő ó ö ö ö ó ó ö ő ó ü ö í ó ö ú ö ö ó ó ő í ő ő ő ó ő ő ö ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ú í ó í ő ő ü ö ö ó ó

ü ű ü ü Ó ü

Átírás:

KÉRDÉSEK EGY ÁRPÁD-KORI HELYNÉV KÖRÜL FUTAKYISTvÁN 1. Az Árpád-kori Magyarország foglalkozásnévi eredetű helyneveiről az utóbbi húsz évben - többnyire történészek tollából - egész sor tanulmány jelent meg. E szerzők, Györffy György, Heckenast Gusztáv, Kristó Gyula és mások, a kérdéses helynevekkel a szolgálónépi intézmény kapcsán foglalkoznak, de gyakran kitérnek etimológiai problémákra is. Az esetek túlnyomó részében ugyan a szavak eredete tisztázott; így a Györffy összeállította foglalkozás-jegyzék (Az Árpád-kori szolgálónépek kérdéséhez. In: Történelmi Szemle XV, 261-320 ételkészítő tevékenységre utaló három helyneve közül kettő nem szorul további magyarázatra:zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsr Sza ká cs (Sza ká csi) vándorszó, "Lehetséges, hogy... valamely régi kelet-európai nyelvből" (TESz); Kohá r (Kohá ri) "a szláv kuchár 'szakács' szóból (Györffy i. m. 229). A harmadik szakács foglalkozást jelző Árpád-kori hely név Horó, Ha ró, Huró eredetéről azonban tudomásom szerint eddig senki nem nyilatkozott. Az alant kővetkező adatokkal ennek a szónak a megfejtéséhez kívánok hozzájárulni. 2. Rejtélyes hely nevünket az Árpád-kori Magyarország egymástól távol eső részein jegyezték fel. Heckenast Fejedelmi (királyi) szolgálónépek a korai Árpád-korban (Budapest, 1970.) c. monográfiájában hat adatot közöl (106. o.; ezek közül "Horohi puszta. Elpusztult falu helye Szentgál (Veszprém m.) határában" valószínüleg nem ide tartozik, vö. MNy. LXVIII, 188); magam további három forrásban is megtaláltam a szót. Az alábbiakban a fő adatokat megyék szerint közlöm: Bars megye: 1232 Hurov ; 1286 Horou 1306 Ha rou, 1322 JIorow, 1324 Ha rou (Heckenast); (Györffy, Az Árpád-kori Magyarország történeti földrajza 1,446); 1342 Horow, 1470 Ha ro (Karl Nehring, Comitatus Barsiensis, München 1975,31). Bihar megye: 1400 Belhorow (Georg Heller, Comitatus Bihariensis, München 1986, 155); XIV. század közepe Horon, 1417 Horo (Heckenast). Hunyad megye: 1360 Ha roui (Györffy, Az Árpád-kori Magyarország történeti földrajza Ill, 293). Torda megye: 1313 Hushorou (Heckenast ). Vas megye: 1272-1290 Horow (Heckenast). Kérdéses helynevünk minden bizonnyal más megyék területén is előfordult, mint azt a következő utalás is mutatja: "Az Aranyostói és a Marostói délreponmlkj 192

KÉRDÉSEK EGY ÁRPÁD-KORI HELYNÉV KÖRÜL... megyei típusú szervezet csak a két Küküllő alsó folyása mentén és a Maros partjain Gyulafehérvár kőriil jött létre, mely később Fehér, Hunyad és Kiikűllő vármegyékre tagolódott. Ide már törzsi helyneveket magával hozó katonaelem nem is jutott, s a várakhoz szolgáló népelemekből is csak kevésnek (Bocsár, Haró, azaz pohárnok és szakács) maradt helynévi nyoma" (Erdély Története 1, Budapest 1986, 287k.). A fentiek alapján talán ide sorolható az Erdélyi FehérvármegyezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFED Ha ri helyneve: 1274 Ha ri, 1292 Ha ry, 1311 Hory (Györffy, Az Árpád-kori Magyarország történeti földrajza II, 164). 3. A történészek - mint látható - nem kételkednek a Horó stb. helynév szakácsmesterségre utaló eredetében. Mi a biztosítéka ennek a jelentésnek? "Koronatanúként" IV. László király 1275. évi 1. Károly király által 1323-ban megerősített adománylevelére hivatkozhatunk, "melyben Veszprém-váralján (in suburbio Wesprimiensi) 8 mansio várnépet... és Alsóörsőn (in villa Wrs inferiori) 2 mansio huro-t (duo mansiones co [cor um?] qui vulgo huro appellantur ) fóldestül adományozott a veszprémi káptalannak (Veszpr. Reg. 133. sz.). A forrás kiadója, Kumorovitz L. Bernát, megjegyzi, hogy "a latin nevek helyén a hártya kiszakadt" (i. m. 63. o.); ez tehát a magyarázata a cocus 'szakács' szó mögötti kérdőjelnek. Mivel azonban -cokezdettel más latin foglalkozásnév ismeretink szerint elképzelhetetlen, a jelentés rekonstrukcióját megbízhatónak tekinthetjük, annál is inkább, mivel azt a fent idézett helynevek között található két szóösszetétel rekonstruálható jelentése is megerősíti: 1. Az 1400-ból származó Belhoroui adatunk nem tartozhat a bel- előtagú összetett szavak közé, hiszen ezek a 18. század vége felé divatba jött nyelvújítási alkotások; nem látom viszont akadályát annak, hogy a kérdéses előtagot a többek között 'zsigerek, belső részek' jelentésű bél szavunkkal azonosítsuk. Az állati 'belsőségek' szerepe a korabeli ételkészítésben nyilván nem szorul további bizonyításra. - 2. Az 1313-ban feljegyzett Hushorou helynév előtagjában véleményem szerint a szakácsmesterség terén igencsak fontos hús szavunk első adatát pillant hatjuk meg (TESz: 1372 u./1448 k. JÓkK.). Ezek szerint mindkét szó állati eredetü nyersanyagok főzését-sütését végzö mesterségre utal. 4. Ha a fentiek alapján elfogadjuk a horó és társai 'szakács' jelentését, felvetődik a kérdés, feledésbe merült ősi magyar, vagy idegen eredetű szóval van-e dolgunk? A királyi adománylevél általá.nosan ismert kifejezésről beszél (qui vulgo huro appellantur)! A szó esetleges honfoglalás előtti magyar, ugor vagy finnugor származtatásához semmi fogódzót nem találtam. Az idegen eredet kérdésénél figyelmet érdemel Györffy György megállapítása: "Ha a magyarországi foglalkozásnévből képzett helynevek elterjedésének térképét összevetjük a XI. századi Magyarország Kniezsa István által készített nyelvi-néprajzi térképévei, feltűnik, hogy magyarlakta területen viszonylagzyxwvut 193

FUTAKY ISTVÁN kevés ilyen helynevet találunk; legtöbb a szláv-rnagyar vegyes lakosságú területen lelhető... Ez a jelenség arra figyelmeztet, hogy nem egy etnikum sajátosságáról van szó, hanem a különféle etnikumok együttlakásának a munkamegosztás és a kézművesség fejlődésére gyakorolt megtermékenyítő hatásáról" (István király és műve, Budapest, 1983 2, 432). Szláv eredetű lenne tehát szavunk, hasonlóan sok más Árpád-kori foglalkozásnévhez? llyen irányú vizsgálódásom is negatív eredménnyel zárult; megoldási lehetőséget találhatunk viszont az altaji nyelvek körében. 5. A kérdéses középkori foglalkozásnév ill. helynév véleményem szerint kapcsolatba hozható a következő igével (a rövidítéseket 1. Ligeti Lajos, A magyar nyelv török kapcsolataiyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyx li honfoglalás előtt és az Árpád-kerban. Budapest, 1986): Török: ujg.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba ka, ur 'rösten', oszm. az bar. kaour,' kaur 'brennen, rösten'. krm. ka wur, ka wyr 'rösten, braten', tkm. ka r 'oparit', kmk. ka ur 'backen', hak. xör, kojb. kör, tel. kur 'Gerste rősten ' stb.(rasanen, M., Etym. Wb. 220); oszm. qa vur- 'braten' (Poppe, N.,Lautl. 48, 131). Mongol: qov ur- < *qa wür- <. "ka bűr- 'braten, rösten' (Poppe id.); kalm. xür- 'im Kessel od. mit heissem Eisen braten od. sengen', xürül 'Bratpfanne, Rőstpfanne", xar- 'braten (über dem Feuer an einem Spiesse), brennen, platten (mit dem heissen Platteisen), im Kessen etwas schnell trocken' (Ramstedt, G, J., Kalm. Wb. 202, 180). - Mandzsu-Tunguz: ma. xa ra-, za ri- 'peö, zarit; susit ' (suchari v peéke) stb.; nan. za ri- 'pet' [lepeski}; ol. za ri- 'pet' (lepeski)' (Cincius, V. 1. (otv. red.), Sravniteljnyij slovarj tunguso-manjőzurskich jazykov 1, Leningrad 1975, 463);,nan. (goldi) ha ria vuri 'backen, Brot backen' (Grube, Wilhelm, Goldisch-deutsches Wörterverzeichnis. St. Petersburg, 1900, 53). Feltételezésem szerint ennek az igének valamelyik korai alakjában kereshetjük foglalkozásnevünk s az abból származó helynevek gyökerét. 6. A szavak szembesítésekor rögtön kitűnik, hogya Kárpát-medencei adatok véghangzóit rögzítő betűk (-ov, -ow, -ou, -o) a fenti igei formáktól független - nyilván későbbi - toldalékok. Nem nehéz bennük a ma is elevencbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba - ó / ő melléknévi igenév képző egykori változatait észre venni; hiszen némelyik még évsz~m szerint IS egybevág a képző Árpád-kori használatát más helyen bemutató példával: 1306: Bars megye Ha rou - D. Bartha Katalin, Szóképz. 94 Byrou(telek). A képző funkciója foglalkozásnevek esetében szárnos más példa alapján ismert (vö. t.k. Bárczi Géza Szók.é 135). Egy magyar-toldalékolás-előtti tőalakot keresve kell tehát tovább lépnünk, ami azt is jelenti, hogyajövevényige honfoglalás elötti átvételével számolunk (vö. Kiss Jenő, A jövevényigék meghonosítása a finnugor nyelvekben. In: 194zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO

KÉRDÉSEK EGY ÁRPÁD-KORI HELYNÉV KÖRÚL NyK. LXXIV, 301kk.). Ha a kitaposott, hagyományos úton maradunk, az ige valamelyik török formájától indulunk el. "A török igék a kései ősmagyar korban kerültek a rűagyarba" (Ligeti 1986, 288), így az ige őstörök alakjazyxwvutsrqpon *ka bur (Poppe, N., Lautl. 131 - amelyegyébként megegyezik az ősmongol alakkal, 1. fent) aligha lehet a jövevényige közvetlen elődje. Az viszont bizonyos, hogy szavunkat a benne muatkozó rotacizmus a csuvasos típusúak közé utalja (vö. Ligeti 1986, 14kk, 526). A zöngés bilabiális szóbelseji zárhang a magyar nyelv csuvasos jellegű jövevényszavaiban mint spiráns jelentkezett, s a magyar hangtörténet szabályai szerint továbbfejlődve - diftonguson keresztül - hoszzú magánhangzóvá vált (Ligeti 1986, 60kk). ilyen fejlödésen ment át pl. szór igénk is: "A török szavak ősi előzménye *sa bur volt. - A magyarba került ótörök alak sa vur vagy *sa ur lehetett" (TESZi vö. Ligeti 1986, 63, 195, aki acbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba - v - elötti -(3- átmenet et külön megemlíti). A szór ige nyújtotta párhuzamot igénybe véve kérdéses helyneveink tőmorfémájának magánhangzóját középnyelvállású hosszú vokálisként kell értékelnünk, nem feledve a régi magyar helyesírásból eredő sok bizony talanságot (vö. Benkő Loránd, ÁrpSzöv. 89-121, különösen 104kk, 116kk). Az ilyen értékelés mellett szól talán az is, hogy az összesen 14 adatunkból nyolcban a tőmorféma vokálisát o jelzi, ami egyfajta 'statisztikai' eredménynek fogható fel. - Utoljára maradt a szókezdő mássalhangzó kérdése, ahol szembe ötlik az őstörök *k- rendhagyó megfelelése. "Szókezdő h-t tartalmazó török eredetű szavainknak csak kétféle magyarázata lehetséges: vagy olyan korán kerültek nyelvünkbe, hogy azok a korai és középső ősmagyar kor e jellegzetes hangtani változásában is részt vehettek, vagy pedig olyan török nyelvből származnak, amely ismeri a q-yxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlk > x- változást... " (Ligeti 1986,27). Az első lehetőséget ki kell zárnunk, így - ha eddig helyes úton jártunk - csak a második magyarázat jöhet szóba. Ligeti e ritkább hangmegfelelést török jövevényszavaink csuvasos jellegű vonásai közt tárgyalja (1986, 26-28). Eszerint a keresett igei tőalak minden részében csuvasos típusú, s valőszinűsithető rekonstrukciója *xa(3ur-. 7. A szótő formai tekintetben megbízhatónak lát szó rekonstrukciójával még nem oldottunk meg minden kérdést. Elmehetünk-e pl. szó nélkül amellett, hogyafoglalkozásnév, ill. helynév alapjául szolgáló feltételezett kései ősmagyar-kori igének semmi nyoma sincs a nyelvemlékekben? Aligha, de itt megint Ligetire hivatkozhatunk, aki többek között a bossza nt és a bossza n- kodik igék kapcsán mutat rá arra, hogy "e származékok világosan cáfolják azt a nézetet, amely szerint magyar származékok nem járulhatnak o'yvn török alapszóhoz, amely hiányzik nyelvünkből" (1986, 227k.). Gye"g~ti az analóglát viszont az a körülmény, hogy - ellentétben Ligeti oéldáivaí - aponmlkjihgf 195

FUTAKY ISTVÁNzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR hor ó és variánsai esetében nem beszélhetünk azzyxwvutsrqponmlkjihgfed egész n yelvterü leten egykor ismert szóról. Nem lehet véletlen ui., hogy minden adatunk Árpád-kori szolgálóhelyről, ill. annak közeléből származik, s mint azt a Kniezsa István fent emlitett térképévei történt összevetés mutatta, vegyes lakosságú területröl. Ami a lakosság származását s így nyelvi összetételét illeti, figyelemre méltó a Bihar megyei fent kőzőlt adatunkkal kapcsolatba hozható kővetkező régészeti eredmény: "Jelentős korai avar megtelepedést igazolnak az Érmelléken az Érmihályfalván, Érkeserűn, Székelyhídon, Irinyben előkerült temetkezések-sírleletek... Székelyhíd-Horó tanyán szabad kézzel készített, négycsücskös peremű belső-á zsia i típusú edény" (Erdély története 1, Budapest, 1986. 167). Avar-kori nyelvi maradvány lehetne - itt és másutt - kérdéses szavunk? Az avar birodalomban beszélt török-mongol nyelvekről megintcsak Ligeti Lajostól kaptunk értékes felvilágosításokat (MNy. LXXXII, 129-151), s bizonyos adatok alapján (mint x a k helyén) úgy tűnik, hogy ilyen úton tovább haladva remélhetünk választ nemcsak az itt feltett kérdéseinkre. 196