CS 20, CS 20 L Technik zum Wohlfühlen Deutsch Standkonvektor Gebrauchs- und Montageanweisung English Portable Convector Operating and installation instructions Français Convecteur mobile Notice d utilisation et de montage Nederlands Staande convector Gebruiks- en installatieaanwijzing Česky Přenosný konvektor Návod k používání a montáži Magyar Álló konvektor Kezelési és szerelési útmutató 8420.01 170523
Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 6-7 1. Gebrauchsanweisung 6 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Bedienung 1.3 Sicherheitshinweise 1.4 Pflege und Wartung 2. Montageanweisung 7 2.1 Vorschriften und Bestimmungen 2.2 Gerätemontage 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Übergabe Umwelt und Recycling 18 Kundendienst und Garantie 18 Table of contents English page 8-9 1. Operating instructions 8 1.1 Unit description 1.2 Operation 1.3 Safety instructions 1.4 Care and maintenance 2. Installation instructions 9 2.1 Provisions and regulations 2.2 Unit installation 2.3 Electrical connection 2.4 Handover Environment and recycling 9 Guarantee 9 Contenu Français page 10-11 1. Notice d utilisation 10 1.1 Description de l appareil 1.2 Utilisation 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Entretien et maintenance 2. Notice de montage 11 2.1 Normes et spécification 2.2 Montage de l appareil 2.3 Raccordement électrique 2.4 Remise au client Environment et recylage 19 Garantie 19 Inhoudsoverzicht Nederlands bladzijde 12-13 1. Gebruiksaanwijzing 12 1.1 Beschrijving van het toestel 1.2 Bediening 1.3 Veiligheidsaanwijzingen 1.4 Onderhoud 2. Montageaanwijzing 12 2.1 Voorschriften en bepalingen 2.2 Montage van het toestel 2.3 Elektrische aansluiting 2.4 Overdracht Milieu en recycling 19 Garantie 19 Obsah Ćesky strana 14-15 1. Návod k obsluze 14 1.1 Popis přístroje 1.2 Obsluha 1.3 Bezpečnostní pokyny 1.4 Péče a údržba 2. Návod k montáži 15 2.1 Normy a předpisy 2.2 Montáž přístroje 2.3 Elektrické přípojení 2.4 Předání Ekologie a recyklace 19 Záruční podmínky 19 Tartalomjegyzék Magyar oldal 16-17 1. Kezelési útmutató 16 1.1 Készülék leírás 1.2 Kezelési útmutatás 1.3 Biztonsági tudnivalók 1.4 Ápolás és karbantartás 2. Szerelési utasítás 17 2.1 Elöírások és rendeletek 2.2 Szerelés 2.3 Elektromos csatlakozás 2.4 A készülék átadása Környezet és újrahasznosítás 19 Garancia 19 2
600 mm (CS 20) 4 100 mm 710 mm (CS 20 L) 6 2 390 mm 435 mm 3 5 (nur CS 20 L) 7 8422.01 1 180 mm A a a <200 mm b >250 mm a 200 mm b >500 mm >100 mm 8423.01 b >100 mm >500 mm B C 3 8424.01 8 220 mm 7a
CS 20 CS 20 L 8503.01 8504.01 A1 Baugruppe Elektronischer Heizkörper F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer M1 Gebläse (nur CS 20 L) N1 Temperaturregler R1 Heizwiderstand R2 Heizwiderstand S1 Wippschalter S2 Wippschalter S3 Wippschalter (nur CS 20 L) X1 Buchsenklemme X2 Netzanschluß A1 Ensemble corps de chauffe F1 Thermostat limiteur de sécurité M1 Ventilateur (CS 20 L uniquement) N1 Thermostat d ambiance R1 Résistance R2 Résistance S1 Bouton S2 Bouton S3 Bouton (CS 20 L uniquement) X1 Bornier X2 Fiche secteur A1 sada el. topného tělesa F1 bezpečnostní termostat M1 ventilátor (jen u CS 20 L) N1 provozní termostat R1 topný odpor R2 topný odpor S1 spĺnač S2 spĺnač S3 spĺnač (jen u CS 20 L) X1 zdířková svorka X2 síťové připojení A1 Subassembly electric heating element F1 Safety thermal cut-out M1 Fan (CS 20 L only) N1 Thermostat R1 Heating resistor R2 Heating resistor S1 Switch S2 Switch S3 Switch (CS 20 L only) X1 Terminal block X2 Plug-in connection A1 Constructiegroep elektrische verwarmingselementen F1 Veligheids-temperatuurbegrenzer M1 Ventilator (alleen CS 20 L) N1 Thermostaat R1 Verwarmingsweerstand R2 Verwarmingsweerstand S1 Schakelaar S2 Schakelaar S3 Schakelaar (alleen CS 20 L) X1 Aansluitklem X2 Stekkeraansluiting A1 Elektromos fűtőtest F1 Biztonsági hőmérséklet határoló M1 Ventilátor (csak CS 20 L) N1 Hőmérséklet szabályzó R1 Fűtő ellenállás R2 Fűtő ellenállás S1 Kapcsoló S2 Kapcsoló S3 Kapcsoló (csak CS 20 L) X1 Sorkapocs X2 Hálózati csatlakozó 4
Technische Daten Typ CS 20 CS 20 L Abmessung H / B / T mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 Gewicht kg 4,8 6,0 Anschluss 1/N ~ 230 V 50/60 Hz Leistung kw 0,75 / 1,25 / 2,0 Temperatur- Einstellbereich ºC ca. 5 bis 35 Frostschutz ºC ca. 7 Schutzklasse Approbationen siehe Gerätetypenschild Technische gegevens Type CS 20 CS 20 L Afmetingen H / B / D mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 Gewicht kg 4,8 6,0 Aansluiting 1/N ~ 230 V 50/60 Hz Vermogen kw 0,75 / 1,25 / 2,0 Temperatuurinstelbereik ºC ca. 5 tot 35 Vorstvrijstand ºC ca. 7 Isolatieklasse Goedkeuringen zie type plaatje Technical data Type CS 20 CS 20 L Dimensions H / W / D mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 Weight kg 4,8 6,0 Connection 1/N ~ 230 V 50/60 Hz Output kw 0,75 / 1,25 / 2,0 Temperature adjustment range ºC approx. 5 to 35 Frost protection ºC approx. 7 Protection class Approvals see unit rating plate Technické údaje typ CS 20 CS 20 L rozměry v / š / h mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 hmotnost kg 4,8 6,0 el. přípojení 1/N ~ 230 V 50/60 Hz el. příkon kw 0,75 / 1,25 / 2,0 rozsah nastavení teploty ºC ca. 5 do 35 protizámrazová ochrana ºC ca. 7 třída ochrany atesty zkušeben viz typový štítek Caractéristiques techniques Type CS 20 CS 20 L Dimension H / I / P mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 Poids kg 4,8 6,0 Raccordement 1/N ~ 230 V 50/60 Hz Puissance kw 0,75 / 1,25 / 2,0 Plage de réglage de la température ºC ca. 5 à 35 Protection contre le gel ºC ca. 7 Classe de protection Agréments Voir plaque signalétique de l appareil Műszaki adatok Típus CS 20 CS 20 L Méretek Mag. / Sz. / Mély. mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 Tömeg kg 4,8 6,0 Csatlakozó feszültség 1/N ~ 230 V 50/60 Hz Teljesítmény kw 0,75 / 1,25 / 2,0 Hőmérséklet beállítási tartomány ºC ca. 5-35 Fagyvédelem ºC ca. 7 Védettségi osztály típusvizsgálatok ld. készülék típustábla 5
1. Kezelési útmutató Az üzemeltető és a szerelő számára Az elektromos készülékek használata alapvetően az ajánlott előírások szerint kell történjen, a potenciális rizikó mint tűzeset áramütés vagy sérülés kizárásához. Ezért a készüléket csak a leírtak szerint használ -juk, minden gyártó ajánlás nélküli használat kárhoz, tűzesethez, áramütéshez, sérüléshez vezethet. A készülék használata előtt az összes leírást olvassa el, és a betartandó utasítások szerint járjon el. Ez az utasítás gondosan megőrizendő, és tulajdonos váltás vagy bérlés esetén a további használónak átadandó. Esetleges szerelési munkák során a kezelési utasítást adja át a szerelőnek. 1.1 Készülék leírás A CS 20 (L) kompletten csatlakozóvezetékkel és hálózati csatlakozódugóval kerül szállításra. A készülék és a tartozékok csomagolását csak a felszerelési helyen távolítsa el, és ügyeljen a mellécsomagolt részekre! A kicsomagolás során ügyeljen arra, hogy a tartozékok részei ne maradjanak a csomagolóanyagban. Készülék felépítés (lásd 3. oldal) 1 Hőmérséklet választó gomb 2 Fűtés teljesítmény választó gomb 3 Ventilátor kapcsoló BE/KI (csak CS 20 L) 4 Levegő kilépő rács 5 Ventilátoros levegő kifúvó rács 6 Fogantyú 7 Állóláb 8 Fali felfogató lemez Használhatósági terület A CS 20 (L) készülék kis szobák, mint pl.: hobbi, vagy vendég szobák átmeneti időben történő, vagy kiegészítő fűtésére alkalmas. A készülék, mint mobil készülék, a lábain állva, vagy akár a falra felszerelve is működ tethető. A fürdőszobában vagy hasonló vizes helyiségben a beépítése tilos. A készülék teljesítményét a helyiség hőszükségletéhez kell igazítani. Túl kicsi helyiségben a készülék túlmelegedhet ami károsodást esetleg tűzesetet okozhat! Álló készülékként könnyen bárhová helyezhető, ahol melegíteni kell (használatba vétel előtt a mobil használatra szánt készüléknél a lábak felszerelése kötelező!). Figyeljen arra hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön szőnyeg alá, illetve a közlekedési területen kívül essen a balesetek elkerülése érdekében. A csatlakozó vezeték meghosszabbítása tilos. Amennyiben ez mégis szükséges, akkor csakis eredeti hosszabbító kábellel, a teljes teljesítményre számolt vezeték kereszt metszettel és csatlakozókkal lehetséges. A készüléket mindig fi x helyre telepítsük. Amennyiben ez nem lehetséges rögzítsük falhoz, a szellőző nyílások szabadon hagyásával. A készüléket, a két oldalon erre a célra be épített fogantyúkkal (6) hordozzák, semmi esetre sem csatlakozó kábellel vigyük odébb Funkció A készülék alján beáramló levegő felmelegszik, és a tetején elhelyezett rácson (4) keresztül távozik. A CS 20 L készülék esetében egy beépített ventilátor segíti a levegő útját, egy külön kilépő rácson (5) keresztül. 1.2 Kezelési útmutatás A kezelő szervek a készülék bal oldalán találhatók. A hőmérséklet választó gombbal (1) a helyiség hőmérséklete 5 35 C között fokozat mentesen választható. A készülékbe épített hőmérséklet szabályozó tartja a szoba levegőjét a beállított értéken. A beépített kapcsolókkal (2) lehet a villamos teljesítményt előre kiválasztani (750/1250/2000W), amely a hőszükségletet a leggazdaságosabban elégíti ki. Fagyvédelem Amennyiben a készülékkel fagyvédelmet szeretnénk biztosítani, a hőmérséklet beállító gombot teljesen le kell tekerni, és a két teljesítmény kapcsoló közül az egyik legyen bekap csolva. A hőmérséklet szabályozó automatikusan bekapcsol, ha a szobahőmérséklet +7 C alá csökken. Fontos Készülék BE Teljesítmény kapcsoló Ventilátor kapcsoló (csak CS 20 L ) 2 3 Fűtőteljesítmény A hőszükséglet függvénye KI CS 20 L CS 20 csak konvekció Fűtés 750 W BE Fűtés 1250 W BE Fűtés 2000 W BE BE Fagyvédelem 750 W BE Fagyvédelem 1250 W BE Fagyvédelem 2000 W BE BE Fűtés 750 W BE BE Fűtés 1250 W BE BE 16 8421.01 Hőmérséklet választó gomb 1 CS 20 L ventilátorral Fűtés 2000 W BE BE BE Fagyvédelem 750 W BE BE Fagyvédelem 1250 W BE BE Fagyvédelem 2000 W BE BE BE Hideg fokozat BE MAX A készüléket kikapcsolva KI KI KI
A CS 20 L típusnál a harmadik kapcsoló a ventilátor bekapcsolására szolgál. Üzemen kívül minden kapcsolót a ki állásba kell helyezni és a csatlakozó kábelt a dugaszoló aljzatból kikell húzni. (A csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzzák ki a dugaszoló aljzatból.) 1.3 Biztonsági tudnivalók A készüléket tilos üzemeltetni olyan helyeken, ahol tűz és robbanás veszélyes kémiai anyagok, por, gázok, gőzök vannak olyan csővezetékek vagy tartályok közvetlen közelében, melyek éghető vagy robbanásveszélyes anyagokat vezetnek, vagy tartalmaznak A fentiek miatt a védőtávolságok betartása különösen fontos. A készüléket semmi esetre sem szabad üzemeltetni, amikor a helyiségben padlóburkolási, csiszolási, lakkozási és benzines tisztítási ápolási munkákat végeznek. A fűtőkészülék felülete és a kimenő levegő üzemelés alatt forró (85 C felett). ÉGÉSI VESZÉLY! Kisgyermekeket a készüléktől feltétlenül távol kell tartani! Nem szabad tárgyakat a készülékre helyezni, nekitámasztani vagy a fútőkészülék és a fal közé helyezni ( pl. ruhát szárítani). 2. Szerelési utasítás szerelő számára 2.1 Előírások és rendeletek A készülékek nem alkalmasak olyan helyiségekben való használatba, amelyek vegyszerek, por, gázok, vagy gőzök miatt tűz- vagy robbanásveszélyesek. Műhelyekben és egyéb olyan helyiségekben, ahol kipufogógázok, olaj- és benzinszag stb. található, vagy oldószerekkel és vegyi anyagokkal dolgoznak, hosszan tartó kellemetlen szagképződés és adott esetben szennyeződés léphet fel. Lásd is 1.3 Biztonsági tudnivalóg! A készüléket csak függőleges és legalább 80 C-ig hőálló falra szerelhető fel. A szomszédos tárgyaktól a minimális védőtávolságokat be kell tartani. Az elektromos bekötés és villanyszerelési munkák során az ágazati szabványok és előírások, valamint a helyi áramszolgáltató vállalat előírásai betartandók. A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt használni. Szintén nem szabad a készülék közvetlen közelébe éghető, gyúlékony vagy hőszigetelő tárgyakat vagy anyagokat, mint ruhák, takarók, újságok, padlóviasz vagy benzin, spraydobozok vagy hasonlókat helyezni! GYÚLÁSVESZÉLY! A készüléket nem szabad letakarni a túlmelegedés elkerülése végett! A Bármilyen jellegű tárgyakat, mint pl. bútorokat, függönyöket, textíliákat és egyéb éghető és nem éghető anyagokat a készüléktől, különösen a levegő kilépő rácstól az alábbi minimális védő távolság betartásával szabad csak elhelyezni. A kilépő rács előtt 500 mm Ha a kilépő rács feletti takaró lemez a <200 mm 250 mm takaró lemez a >200 mm 500 mm A készülék oldalától 100 mm A készülék hát oldalától 20 mm A meleg levegőnek akadálymentesen kell távoznia a készülékből! semmilyen tárgy ne kerülhessen, eshessen a készülék nyílásaiba ( pl. nyaklánc, mert áramütéshez, tűzesethez vezethet). a készüléket ne helyezzük ajtó közelébe! a készüléken tilos bármilyen változtatás végrehajtása. a készüléket soha ne hagyjuk fel -ügyelet nélkül. Távműködtetés, vagy távkapcsolás a készülék egy komponensének A készülék szállítási terjedelme nem tartalmazza a dugaszoló villát Vegye figyelembe a készülék típustábláján található adatokat! A megadott feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. A hálózati csatlakozóvezeték cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti eredeti Stiebel Eltron alkatrészekkel. 2.2 Szerelés 2.2.1 A lábak szerelése B A lábak (7) a hozzá tartozó felerősítő csavarokkal a készülék tartozékai Az álló lábak, a különböző vastagságú vezető sínekkel, az oldalsó rész alatt helyezkednek el A bal alsó lábrészen (7a) keresztül kell elvezetni a hálózati kábelt. 2.2.2 Fali szerelés C (Csak lábak nélkül lehetséges!) A készülék felszerelése a következõképpen lehetséges: felhasználásával (pl. szoba termosztát) tilos. Különleges fi gyelem ajánlott ahol gyerek, magatehetetlen felnőtt vagy állatok vannak közelben. Sérülésveszély! Amennyiben a készülék megsérült, leeset vagy egy funkció nem üzemel a készüléket ne használjuk. 1.4 Ápolás és karbantartás Készülék tisztítása karbantartása előtt áramtalanítsunk és hagyjuk kihűlni! Amennyiben a készülékházon enyhe barna elszíneződés jelenne meg, akkor ezt lehetőleg azonnal nedves ruhával le kell törölni. A készülék kihűlt állapotban az általánosan használt ápolószerekkel tisztítható. A súroló és maró hatású ápolószerek használata kerülendő. Nedvesség nem kerülhet a készülék belsejébe.. Ne permetezzen be a levegőnyílásokba tisztító sprayt. A készüléket először teljesen szárítsuk meg azután csatlakoztassuk a hálózathoz és helyezzük üzembe! A készülék csak száraz helyen tárolható, szállítható, valamint óvjuk a pórtól rázkódástól és károsodástól. a készülék mellé csomagolt szerelősínt (8) a falra felerősítjük a hozzá adott csavarokkal dübelekkel, a falazat anyagának megfelelően. A minimális távolságot a padlótól be kell tartani! a készüléket felakasztjuk a tartó sínre rögzítő csavarral (a szerelősínen) a készüléket biztosítjuk 2.3 Elektromos csatlakozás A készülék 230V ~ 50 Hz váltóáramhoz csatlakoztatható. A készülék csatlakoztatását a készülék oldalától legalább 10 cm távolságra elhelyezett földelt konnektorral, vagy fix bekötés esetén készülékbekötő dobozzal kell megoldani. 2.4 A készülék átadása Magyarázza el a készülék használójának a készülék funkcióit. Hívja fel külön a figyelmét a biztonsági tudnivalókra. Adja át a készülék használójának a kezelési és szerelési útmutatót. Magyar 17
Adressen und Kontakte Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 5531/702-0 Fax Zentrale 05531/702-480 info@stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 05531/702-0 Fax 05531/702-479 info@stiebel-eltron.com www.stiebel-eltron.com Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...... in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 7 15 bis 18 00 Uhr Freitag 7 15 bis 17 00 Uhr Verkauf Telefon 0 180 3-70 20 10 Telefax 0 180 3 / 70 20 15 : info-center@stiebel-eltron.com Kundendienst Telefon 0 180 3-70 20 20 Telefax 0 180 3 / 70 20 25 : kundendienst@stiebel-eltron.com Ersatzteil-Verkauf Telefon 0 180 3-70 20 30 Telefax 0 180 3 / 70 20 35 : ersatzteile@stiebel-eltron.com 0,09 /min (Stand: 01/06) Gedruckt auf 100% Recycling-Papier. Aktiv im Umweltschutz. 8127 Stiebel Eltron Vertriebszentren Dortmund Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Telefon 02 31/96 50 22-10 : dortmund@stiebel-eltron.com Frankfurt Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Telefon 0 61 73/6 02-10 : frankfurt@stiebel-eltron.com Hamburg Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40/75 20 18-10 : hamburg@stiebel-eltron.com Köln Ossendorf Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Telefon 02 21/5 97 71-10 : koeln@stiebel-eltron.com Leipzig Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 42 07/7 55-10 : leipzig@stiebel-eltron.com München Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 0 89/89 91 56-10 : muenchen@stiebel-eltron.com Stuttgart Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Telefon 07 11/9 88 67-10 : stuttgart@stiebel-eltron.com Tochtergesellschaften und Vertriebszentren Europa und Übersee Belgique Stiebel Eltron Sprl/Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt 0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be C eská republika Stiebel Eltron spol. s r.o. K Háju o m 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky 2-511 16111 Fax 2-355 12122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz France Stiebel Eltron S.A.S. 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex 03-87-74 3888 Fax 03-87-74 6826 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Great Britain Exclusive Distributor: Applied Energy Products Ltd. Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10 sales@applied-energy.com www.applied-energy.com Magyarország Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezó u. 41 H-1036 Budapest 012 50-6055 Fax 013 68-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Technik zum Wohlfühlen www.stiebel-eltron.com Nederland Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA s-hertogenbosch 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Österreich Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Polska Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03 stiebel@stiebel-eltron.com.pl www.stiebel-eltron.com.pl Sverige Stiebel Eltron AB Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901 info@stiebel-eltron.se www.stiebel-eltron.se Schweiz Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.com Thailand Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 stiebel@loxinfo.co.th www.stiebeleltronasia.com USA Stiebel Eltron Inc. 17 West Street West Hatfield MA 01088 04 13-247-3380 Fax 0413-247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com CAP 170523/33650/4/8150 IG Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Subject to errors and technical changes! Sous réserve d erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! Omyly a technické zmčny jsou vyhrazeny! A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk!