ES Horno Microondas Manual del usuario. Mikrohullámú sütő



Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D

ES Horno Microondas Manual del usuario PT Forno microondas Manual do utente. Mikrohullámú sütő

Mikrohullámú sütő. Tisztelt Vásárlónk. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Utasítások. Üzembe helyezés

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

Felhasználói kézikönyv

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

Az Ön kézikönyve LG CS09AF

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODELL : NC 44 G BK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

Fali osztott típusú klímaberendezés Használati útmutató

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval

AMW 494 AMW 496 MW 4100 INSTALLATION, QUICK START

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48.

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

Használati útmutató HU 1

HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS CSATLA- KOZTATÁSI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő használati útmutató. Légkeveréses sütő

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

Felhasználói kézikönyv

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MW 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MW 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 230 V 50 Hz

JT

BT HS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK. Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117

4 Programozás 4 Környezetvédelem 4 Óvintézkedések 5 Alkatrészek megnevezése

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

[hu] Használati utasítás

Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

Panasonic. Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ. Típusjelek. Beltéri egység WH-ADC0309G3E5

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS Minôségi tanúsítvány

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX K Borhűtő

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MCL 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MCL 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 38 kg 230 V 50 Hz

Modell sz. Kompact 16

Köszönjük, hogy a ConCorde-6025CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GV63214

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT!

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

LG MS1987U. Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Henny Penny Expressz profitközpont. EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV

Mosogatógépek Használati utasítás

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

Használati és kezelési útmutató. konyhai páraelszívóhoz

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Rozsdamentes hűtőszekrényekhez, munkaasztalokhoz, pizzaelőkészítőés salátahűtő asztalokhoz

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

Szellõztetõ vezetékes távszabályzó

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Beépíthető sütő HBN [hu] Használati utasítás

FAAC / 770 föld alatti nyitó

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

Az Ön kézikönyve PANASONIC S80MW1E5

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

Használati útmutató. Oldalfali split típusú légkondicionáló

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3

SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek E

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

Átírás:

ES Horno Microondas Manual del usuario Mikrohullámú sütő PT Forno microondas Manual do utente GB Microwave Oven Owner s Manual FR Four à micro-ondes Manuel utilisateur RU Микроволновая печь РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Használati útmutató

Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODELL : MC 28 D A mikrohullámú sütő használata előtt figyelmesen olvassuk át és gondosan őrizzük meg az útmutatót. Amennyiben betartuk az útmutatóban foglalt utasításokat, a készülék hosszú éveken át hibátlanul működhet. ŐRIZZÜK MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. 2

ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS megelőzése érdekében a) Ne működtessük nyitott ajtóval a készüléket, mivel így káros mikrohullámú sugárzásnak tehetjük ki magunkat! Fontos, hogy ne iktassuk ki, ne módosítsa a biztonsági belső reteszeket. b) Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a sütő előlapja és az ajtaja közé! Ügyeljünk, hogy szennyeződés vagy tisztítószer maradék ne kerüljön a tömítőfelületekre. c) vigyázat! Ha az ajtó vagy szigetelése sérült, a sütőt tilos mindaddig használni, amíg azt egy szakképzett személy meg nem javítja! ne feledjük! Amennyiben a készüléket nem tisztítjuk megfelelően, a külső felületek állapota annyira leromolhat, hogy a készülék élettartama jelentősen lerövidül, és veszélyes helyzet, baleset is bekövetkezhet. Műszaki adatok Modell: Névleges feszültség: Névleges bemeneti teljesítmény (mikrohullámú): Névleges kimeneti teljesítmény (mikrohullámú): Névleges bemeneti teljesítmény (grillező): Sütő űrtartalma: Forgótányér átmérője: Külső méretek (szél. x mag. x mély.): Nettó tömeg: MC 20 IX 230V ~ 50Hz 1250W 800W 1000W 20 liter Ø 245 mm 440 x 345 x 258 mm cca. 10,5 kg FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Vigyázat! A készülék használata során tűz, áramütés, személyi sérülés vagy túlzott mértékű mikrohullámú sugárzás kockázatának csökkentése érdekében a következő alapvető óvintézkedéseket be kell tartanunk: 1. Vigyázat! Folyadékot vagy ételt lezárt dobozban ne melegítsünk: robbanásveszélyes! 2. vigyázat! Szakképzett személyen kívül bárki más számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú sugárzás hatása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár. 3. A készüléket kizárólag 8 évesnél idősebb személy használhatja. Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, illetve kellő tapasztalattal nem bíró és a készüléket nem ismerő emberek nem használhatják, kivéve ha megtanítják a készülék használatára, vagy használat közben felügyelik őket és megértették a használat veszélyeit. A készülékkel a gyerekek nem játszhatnak. A gyermekek a készüléket nem tisztíthatják és nem karbantarthatják, csak ha elmúltak 8 évesek és egy felnőtt személy felügyel rájuk. 4. Gondoskodjunk arról, hogy 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és a vezetékéhez. 5. Kizárólag olyan edényeket használjunk, amelyek mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak. 6. A sütőt rendszeresen tisztítsuk, és az ételmaradványokat távolítsuk el! 7. Olvassuk el és tartsuk be a fenti ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS megelőzése érdekében c. szakaszt. 8. Papír vagy műanyag tálban történő melegítést végig kísérjük figyelemmel, egy esetleges meggyulladás esetén így azonnal közbeléphetünk. 9. Füst megjelenése esetén kapcsoljuk ki a készüléket vagy húzzuk ki a dugvillát a csatlakozó aljzatból, és hagyjuk becsukva az ajtaját, hogy a felcsapó lángok belül elenyésszenek! 10. Ne főzzük túl az ételt! 11. Ne használjuk a sütőteret tárolási célra! Ne tároljunk kenyeret, süteményeket, stb. a sütőben! 12. Sütőbe helyezés előtt távolítsuk el a papír vagy műanyagedények/tasakok fémes részeit és fémfogantyúit! 13. Csak szabályos beüzemelést követően használjuk a berendezést! 14. Nyers és lágy tojásokat ne melegítsünk a mikrohullámú sütőben, mivel felrobbanhatnak, még azután is, hogy a mikrohullámú melegítés befejeződött. 15. A készülék háztartási és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyeken, üzletekben és irodákban kialakított konyhákban; - hotelekben, szállodákban, apartmanokban; - tanyasi házakban; - fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra. 3

16. A hálózati kábel károsodása esetén cseréltessük ki a gyártóval, a szervizzel vagy szakemberrel, elkerülve ezzel az áramütés veszélyét! 17. Ne tároljuk, ne használjuk a készüléket a szabadban. 18. Ne használjuk a sütőt víz közelében, nyirkos pincében vagy úszómedence közelében. 19. Használat közben a készülék külső felülete felforrósodhat! A tápkábelt tartsuk távol a forró felülettől, és soha ne takarjuk le a sütőt. 20. A tápkábelt ne lógassuk le a munkalap vagy az asztal széléről! 21. Amennyiben a készüléket nem tartjuk tisztán, a felületének az állapota annyira leromolhat, hogy az jelentősen lerövidítheti a készülék élettartamát és veszélyes helyzetet okozhat. 22. A bébiételek és cumisüvegek melegítése után meg kell keverni vagy fel kell rázni a megmelegített élelmiszert és a fogyasztása előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletét, elkerülve ezzel az égési sérülést. 23. Italok mikrohullámú sütőben történő felmelegítése késleltetett forrást okozhat, ezért az edényt óvatosan fogjuk meg. 24. A készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve tapasztalattal nem rendelkező és a készüléket nem ismerő emberek általi használatra, kivéve ha egy, az ő biztonságukért felelős személy őket megtanítja a készülék használatára, vagy használat közben felügyeli őket. 25. Gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék érdekében, azt biztosítandó, hogy ne játsszanak a készülékkel. 26. A készülék nem működtethető külső időzítőről vagy külön távirányító rendszer segítségével. 27. A külső, hozzáférhető részek felmelegedhetnek a készülék működése közben. Kiskorú gyermekeket távol kell tartani a készüléktől. 28. Gőztisztító berendezés használata tilos. 29. A készülék a használat során átforrósodhat. Vigyázzunk, ne érintsük meg a fűtőelemeket. 30. A készülékhez csak hőfokmérő használata javasolt (azon készülékeknél, amelyeknél ennek a helye kialakításra került). 31. vigyázat! A készülék és a hozzáférhető részek felmelegedhetnek a használat során. Ügyeljünk, hogy ne érjünk a fűtőelemekhez. 8 éven aluli gyermekek csak állandó felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. 32. A mikrohullámú sütőt nyitott díszajtó mellett szabad csak működtetni (azoknál a sütőknél, amelyeknél díszajtó található). 33. A tárolószekrény felülete átmelegedhet. FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE. 4

Személyi sérülés elkerülése veszély! Áramütés veszélye Egyes belső alkatrészek érintése súlyos személyi sérüléssel, halállal végződhet. Ne szereljük szét a készüléket. VIGYÁZAT! Áramütés veszélye A hibás földelés áramütéshez vezethet. Ne csatlakoztassuk a készüléket fali csatlakozó aljzathoz, amíg a telepítés és a földelés nem megfelelő! A készüléket kötelező földelni. Egy esetleges rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azzal, hogy elvezeti az áramot a földelő vezetéken. A készülék földelővezetékkel van ellátva, és földelt dugvillával rendelkezik. A dugvilla csak olyan aljzatba dugható be, ami az előírásoknak megfelelően van földelve. Forduljunk szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizképviselőhöz, amennyiben a földelésre vonatkozó utasítások nem teljesen érthetők vagy kétség merül fel a földelés megfelelőségét illetően. Amennyiben hosszabbítót használunk, akkor kizárólag háromereset használjunk. 1. A rövid hálózati kábel csökkenti a veszélyét annak, hogy valaki beleakad vagy átesik rajta. 2. Amennyiben hosszabb kábel vagy hosszabbító használata szükséges, akkor: 1) a kábel vagy a hosszabbító kábel legalább olyan névleges elektromos paraméterei egyezzenek a készülékével. 2) a hosszabbító kábel földelt és háromeres legyen. 3) a hosszú kábelt úgy vezessük el, hogy ne lógjon túl az asztalon vagy a munkalapon, elkerülendő hogy a gyerek véletlenül beleakadjon és lerántsa a készüléket. TISZTÍTÁS Győződjünk meg arról, hogy a dugvilla ki van húzva a fali csatlakozó aljzatból. 1. A sütőteret enyhén nedves ronggyal tisztítsa. 2. A tartozékokat enyhén szappanos vízzel, a megszokott módon tisztítsuk. 3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeit, amennyiben ezek beszennyeződtek, óvatosan töröljük le egy nedves ronggyal. 4. Súrolószert, dörzsit, éles fémkaparót ne használjunk a sütő ablakának tisztításához, mivel ezek összekarcolhatják az üvegfelületet és az üveg betöréséhez is vezethetnek. 5. Tipp a tisztításhoz! A sütőtér azon falainak tisztításához, amelyhez a melegített étel hozzáérhet: helyezzünk fél citromot egy tálba, adjunk hozzá 300 ml vizet és 100% mikrohullámú teljesítményen 10 percig melegítsük azt. Töröljük le a sütőteret puha, nedves ronggyal. EDÉNYEK Tanulmányozzuk az A mikrohullámú sütőben használható és elkerülendő anyagok szakaszt. Vannak bizonyos fémes edények, melyek mikrohullámú sütéshez nem alkalmasak. Amennyiben kétség merül fel, az alábbi teszt végrehajtásával ellenőrizhetjük az adott edényt. Edényteszt 1. Töltsünk meg egy mikrohullámálló poharat hideg vízzel (250 ml), majd tegyük be az üres, tesztelni kívánt edény mellé. 2. Melegítsük maximum teljesítményen 1 percig. 3. Óvatosan érintsük meg a tesztedényt! Amennyiben az üres edény meleg, ne használjuk mikrohullámú főzéshez! 4. Ne lépjük túl az 1 perces melegítési időt! 5

VIGYÁZAT! Személyi sérülés veszélye Nem szakképzett személy számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási művelet, amely a mikrohullámú sugárzás elleni védelmet biztosító készülékház eltávolításával jár. A mikrohullámú sütőben használható anyagok Anyagok, edény Alumínium fólia Sütőtál Tányér Üvegpoharak Üvegáru Mikrohullámálló zacskók Papírtányérok és -poharak Papírtörülközők Hártyapapír Műanyag Műanyag fólia Hőmérők Zsírpapír Megjegyzések Kizárólag lefedésre szolgál. Kisebb darabok használható a hús vagy baromfi vékony részeinek befedésére, ezzel elkerülhetjük ezek túlsütését. Ívképződés fordulhat elő, ha a fólia közel kerül a sütő falához. A fólia minimum 2,5 cm-re legyen a sütő falától! Kövessük a gyártói utasításokat. A tál alja legalább 5 mm-rel a forgótálca felett legyen. Helytelen használat mellett a forgótálca eltörhet. Csak mikrohullámállót használjunk! Kövessük a gyártói utasításokat. Ne használjunk repedt, csorba edényeket. Mindig vegyük le a pohár tetejét! Csak addig melegítsük, amíg éppen meleg lesz. A legtöbb üvegpohár nem hőálló és eltörhet. Csak hőálló üveget használjunk. Ellenőrizzük, hogy fém elem, szál ne legyen benne! Ne használjunk soha repedt, csorba edényeket. Kövessük a gyártói utasításokat. Ne zárjuk le fémcsipesszel, kapoccsal! Apró bevágások kialakításával tegyük lehetővé, hogy a gőz eltávozzon. Csak nagyon rövid idejű melegítéshez használjuk. Ne hagyjuk felügyelet nélkül a főzés ideje alatt. Kizárólag az étel fedésére használjuk újramelegítéskor és a zsír felszívására. Használata csak rövid időre és felügyelet mellett megengedett! Hártyapapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen. Csak mikrohullámálló műanyagot használjunk. Kövessük a gyártói utasításokat. Ügyeljünk, hogy csak mikrohullámálló feliratozásút használjunk! Egyes műanyag edények melegítésre meglágyulnak, megoldvadnak. A főzőzacskókat és a vákuum műanyag zacskókat a csomagolás jellegétől függően kell bevagdosni, kilyukasztani és szellőztetni. Csak mikrohullámállót használjunk. Az ételt lefedve csak a nedvesség visszatartására használható! A műanyag fólia nem érhet az ételhez. Csak mikrohullámállót használjunk (húshőmérők). Zsírpapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen. 6

Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. A mikrohullámú sütőben nem használható anyagok, edények Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Edények, anyagok Megjegyzések metal handle Alumínium tálca Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt. Metal or Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. metaltrimmed Ételtartó Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt. utensils kartondoboz fém fogantyúval Metal twist ties May cause arcing and could cause a fi re in the oven. Fém- vagy A fém leárnyékolja az ételt a mikrohullámú sugárzás hatásától. Paper fémdíszítésű bags edény A May fémdíszítés cause a fi ívet re in húzhat, the oven. tüzet okozhat. Fém kötőhuzalok Ívet húzhat és tüzet okozhat a sütőben. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high Papírzacskók Tüzet temperature. okozhatnak a készülékben! Műanyag hab A műanyag hab megolvadhat vagy beszennyezheti a folyadékot, amikor magas hőmérsékletnek Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack. van kitéve. SETTING Fa UP YOUR OVEN A fa kiszárad a mikrohullámú sütőben és meghasadhat vagy elrepedhet! Names of Oven Parts and Accessories A Remove SÜTŐ the BEÁLLÍTÁSA oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Részegységek, kiegészítők elnevezései Vegyük ki a sütőt és minden tartozékot a dobozból és a sütőtérből. A készülék a következő kiegészítőkkal érkezik: A) Vezérlőpanel A) Control panel B) Forgótálca tengelye B) Turntable shaft C) Forgató gyűrű C) Turntable ring assembly D) Üvegtálca E) D) Megfigyelő Glass tray ablak F) E) Ajtó Observation window G) F) Biztonsági Door assembly reteszzár Grill Rack (Only be used in grill function Grillező rács G) Safety interlock system and be placed on the glass tray) (kizárólag a grill funkcióhoz használhatjuk, az üvegtálcára kell felhelyezni) 7

A forgótálca behelyezése Bemélyedés Turntable (alul) Installation Hub (underside) Üvegtálca Glass tray Forgató tengely Turntable shaft a. Soha ne helyezzük be az üvegtáclát fejjel lefelé. Az üvegtálca szabadon mozogjon, mindennemű akadály a. Never nélkül. place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Kötelező jelleggel használjuk az üvegtálcát és a forgató glass gyűrűt, tray enélkül and turntable ne főzzünk, ring assembly melegítsünk. must always be b. Both used during cooking. c. Mindennemű étel és edény az üvegtálcára helyezendő c. All a főzés, food and melegítés containers során. of food are always placed on the glass tray for cooking. d. Amennyiben az üvegtálcán vagy a forgató gyűrűn d. If sérülést, glass tray repedést or turntable találunk, ring assembly forduljunk cracks a legközelebbi or breaks, márkaszervizhez. contact your nearest authorized service center. Forgató gyűrű Turntable ring assembly Beszerelés és hálózati áramkörre történő csatlakoztatás 1. A készülék Countertop otthoni használatra Installation szolgál. 2. A készülék Remove csak beépítve all packing használható. material and Tilos accessories. pult tetején vagy szekrényben használni. 3. Tartsuk be Examine a beépítésre the oven vonatkozó for any utasításokat. damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. 4. A készülék Cabinet: 60 cm széles Remove fali szekrénybe any protective szerelhető fi lm found be on (amely the microwave legalább oven 55 cm cabinet mély és surface. 85 cm magasan van a padlótól). 5. A készülék Do dugvillával not remove van the ellátva, light amely brown csak Mica megfelelően cover that is beszerelt, attached földelt to the csatlakozó oven cavity aljzathoz to protect illeszthető. the magnetron. 6. A hálózati feszültségnek egyeznie kell a készülék típustábláján szereplő névleges feszültséggel. 7. A csatlakozó aljzat szerelését és a tápkábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Amennyiben a dugvilla a beszerelést követően már nem hozzáférhető, akkor egy olyan megszakító kapcsolót kell a bekötés előtt szakaszon Installation and connection biztosítani, amely legalább 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik. 8. Átalakítókat, többutas sorkapcsokat és hosszabbító kábeleket tilos használni. A túlterhelés tűzveszélyes. 1. This appliance is only intended for domestic use. 2. This oven is intended for built-in use only.it is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4. The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the fl oor). 5. The appliance is fi tted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. 6. The mains voltage must correspond to the voltage specifi ed on the rating plate. 7. The socket must be installed and connecting cable must only be replaced by a qualifi ed electrician.if the plug is no longer to accessible following installation,an all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at lease 3mm. 8. Adapters,multi-way strips and extension leads must not be used. Overloading can result in a risk of fi re. Működés közben a külső, hozzáférhető felületek átforrósodhatnak. The accessible surface may be hot during operation. 8

Beépítési utasítások Beépítést Installation megelőzően figyelmesen olvassuk el az útmutatót. Instructions Please Read Read the the Manual Carefully Before Installation csavar screw screw peremes műanyag trim-kit trim-kit plastic plastic kupak cover cover Please Ne Note: feledjük! Note: Electrical Elektromos connection csatlakoztatás EThe A EThe oven készülék oven is dugvillával is fi fi tted tted with with a van a plug plug and ellátva, and must must be amely be only csak only connected az to előírásoknak to a a properly installed megfelelően earthed szerelt, socket. földelt In aljzathoz In accordance with csatlakoztatható. with the A the appropriate csatlakozó regulations, aljzat the beszerelését the socket must és a tápkábel must only only be cseréjét be installed and csak and the szakképzett the connecting cable villanyszerelő cable must must only az only be előírások be replaced by betartása by a a mellett végezheti. qualifi qualifi ed ed electrician. Amennyiben If If the the plug plug is is no a no dugvilla longer longer accessible a beszerelést following követően installation már nem and and all-pole hozzáférhető, isolating akkor switch egy must must olyan be be present megszakító on on the the kapcsolót kell a bekötés installation előtt side side szakaszon with with a a contact biztosítani, gap gap of of amely at at least least legalább 3mm. 3mm. 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik. A. A. Built-in furniture The The built-in cabinet shall shall not not have have a a rear rear wall wall behind the the appliance. Minimum installation height height is is 85cm. 85cm. A) Do Do Konyhaszekrénybe not not cover cover ventilation slots slots történő and and air air intake intake beépítés points. A készülék mögött a szekrény hátfalát (amennyiben van) el kell távolítani. Padlótól számított minimális beépítési magasság: 85 cm. A szellőző- és beszívó nyílásokat soha ne takarjuk le. 9

B) B. Sütő Install behelyezése the Oven 1. Do not trap or kink the power cord. Make sure that the oven is installed in the center of the cabinet. 1. A tápkábel ne csomózodjon be, valamint ne helyezzünk rá semmilyen tárgyat. Ügyeljünk, hogy a sütő a szekrény közepén legyen. műanyag Trim-kit plastic kupak cover csavar Screw Installation furat Hole 2. Nyissuk fel az ajtót. Rögzítsük a sütőt a szekrényhez a tartozékként járó CSAVARRAL az előre kialakított furatban. 2. Ezután Open helyezzük the door; fi x fel the a műanyag oven to the cabinet kupakot. with SCREW at the INSTALLATION HOLE of TRIM KIT. Then fi x the TRIM-KIT PLASTIC COVER to the INSTALLATION HOLE. 10

Használati utasítások 1. Óra beállítás A mikrohullámú sütő áram alá helyezése után a LED-kijelzőn a 0:00 jelzés jelenik meg és egy csengő hangot hallunk. 1) Nyomjuk meg kétszer a gombot. Az óra számjegyek villogni kezdenek. 2) Fordítsuk el a gombot az óra beállításához. A megadott érték 0 és 23 között lehet. 3) Nyomjuk meg a gombot. A perc számjegyek villogni kezdenek. 4) Fordítsuk el a gombot a perc beállításához. A megadott érték 0 és 59 között lehet. 5) Nyomjuk meg a gombot az órabeállítás befejezéséhez. : villogni kezd. Az óra beállítása befejeződött. Megjegyzés! 1. Amennyiben az óra nem került beállításra, a 0:00 jelzés látható a kijelzőn, készenléti állapotban. 2. Az órabeállítási folyamat során, ha megnyomjuk STOP/CLEAR gombot, akkor a sütő automatikusan az előző állapotba lép vissza. 2. Mikrohullámú főzés 1) Nyomjuk meg egyszer a gombot: a P100 felirat jelenik meg. 2) Nyomjuk meg többször a gombot vagy a fordítsuk el a gombot a mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához: P100, P80, P50, P30 vagy P10 feliratok jelennek meg sorban. 3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a gombot, ekkor a kijelzőn a teljesítmény jelenik meg (pl. P80 ). 4) A főzési idő beállításához fordítsuk el a gombot. Az időtartam jelenik meg, pl. 20:00. 5) A főzés indításához nyomjuk meg a gombot. MEGJEGYZÉS! Az időzítő kapcsoló időbeállítási lépésközei a következők. 0---1 perc : 5 másodperc 1---5 perc : 10 másodperc 5---10 perc : 30 másodperc 10---30 perc : 1 perc 30---95 perc : 5 perc 11

Mikrohullámú sütés teljesítmény táblázat Gombnyomás egyszer kétszer háromszor négyszer ötször Mikrohullámú teljesítmény 100% 80% 50% 30% 10% Micro/Grill/Combi. Kijelzőn megjelenő felirat Mikrohullámú teljesítmény 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% Grillezési teljesítmény 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 3. Grillezés vagy kombinált főzés Nyomjuk meg a gombot: a LED-kijelző a P100 feliratot mutatja, ezután többször nyomja meg a gombot vagy a kívánt teljesítmény kiválasztásához fordítsuk el a gombot. Minden egyes újabb gombnyomásra a G, C-1 vagy C-2 felirat jelenik meg. A jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot, majd a főzési idő 0:05 és 95:00 perc közötti beállításához fordítsuk el a gombot. A főzés indításához ismét nyomjuk meg újra a gombot. Példa: 55%-os mikrohullámú teljesítmény és 45%-os grillezési teljesítmény (C-1) használatához 10 perc időtartamú főzéshez tegyük a következőket: 1) Nyomjuk meg egyszer a gombot. A kijelzőn P100 jelenik meg. 2) Nyomjuk többször a gombot, vagy fordítsuk el a, amíg a C-1 meg nem jelenik. 3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a gombot: a kijelzőn a C-1 felirat látható. 4) A főzési idő 10:00 percre való beállításához fordítsuk el a gombot: a kijelzőn a 10:00 látható. 5) A főzés indításához nyomjuk meg a gombot. Megjegyzés! Amennyiben a sütési idő fele letelt, a sütő kétszer csenget, ami normális jelenség. Annak érdekében, hogy a grillezés jól sikerüljön, félidőnél át kell fordítani az ételt, zárjuk be az ajtót. Ne nyomjunk meg semmit, a sütő automatikusan folytatja a működését. 12

4. Gyorsindítás 1. várakozási módban nyomjuk meg a gombot a sütés 100%-os teljesítmény melletti indításához. Minden egyes további gombnyomással 30 másodperccel növeljük a működési időtartamot egészen 95 percig. 2. Mikrohullámú sütés vagy kiolvasztási állapotban a gomb minden egyes lenyomásával 30 másodperccel növeljük a működési időt. 3. várakozási állapotban a gomb elfordításával 100%-os teljesítmény melletti működés időtartamát állíthatjuk be, majd a gombot lenyomva elindítjuk a sütést. 5. Kiolvasztás tömeg szerint 1. Nyomjuk meg egyszer a gombot: a kijelzőn a def1 felirat jelenik meg. 2. Fordítsuk a gombot az étel tömegének megadásához: 100 és 2000 g között választhatunk. 3. A gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást. 6. Kiolvasztás idő szerint 1. Nyomjuk meg kétszer a gombot: a kijelzőn a def2 felirat jelenik meg. 2. Fordítsuk a gombot a kiolvasztási idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg. 3. A gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást. A kiolvasztási teljesítmény P30, amely nem módosítható. 7. Konyhai időzítő 1. Nyomjuk meg egyszer a gombot: a kijelzőn a 00:00 felirat jelenik meg. 2. Fordítsuk a gombot az idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg. 3. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást. 4. Amennyiben az óra beállításra került, a kijelzőn a LED-kijelzőn a pontos idő jelenik meg. Megjegyzés! A konyhai időzítő nem 24 órás formátumban mutatja az időt, ez egy konyhai időzítő. 13

8. Automata menü 1. Fordítsuk el a gombot a menü kiválasztásához: a kijelzőn az A-1 és A-8 közötti feliratok láthatók, melyek az ételféleséget jelölik. Zöldség, hal, hús, tészta, burgonya, pizza és leves automatikus újramelegítését teszik lehetővé. 2. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást. 3. Fordítsuk el a gombot az előre beállított tömeg értékek közötti választáshoz (lásd a táblázatot a következő oldalon). 4. A gombbal indítsuk a melegítést. Példa: az automata menüt 50 g súlyú hal főzéséhez kívánjuk használni. 1. Fordítsuk el a gombot, amíg az A-3 felirat lesz látható. 2. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást. 3. Fordítsuk el a gombot a 350 érték kiválasztásához. 4. A gombbal indítsuk a melegítést. 9. Két szakaszos sütés A sütés legfeljebb két szakaszból állhat. Amennyiben e két szakasz közül az egyik a kiolvasztás, akkor az csakis az első helyen szerepelhet. Példa: egy ételt 5 percen át kiolvasztani kívánunk, majd 80%-os teljesítmény mellett 7 percen át kívánjuk sütni. 1. Nyomjuk le kétszer a gombot: a def2 felirat jelenik meg. 2. Fordítsuk a gombot egészen addig, amíg a 5:00 érték megjelenik. 3. Nyomjuk meg a gombot: a kijelzőn a P100 érték jelenik meg. 4. Nyomjuk meg ismételten a gombot, vagy fordítsuk a gombot egészen a P80 érték megjelenéséig. 5. Nyomjuk meg a gombot a jóváhagyáshoz, ekkor a kijelzőn a P80 felirat látható. 6. Fordítsuk a gombot egészen addig, amíg a 7:00 főzési idő megjelenik. 7. A gombbal indítjuk a főzést. Csengő jelzi az első szakasz végét, amikor a kiolvasztási idő letelt, majd újabb csengőhang jelzi a második szakasz kezdetét, majd a végén a csengőhang ötször szólal meg. 14

8. Automata menü táblázat Menü Tömeg (g) Kijelző Teljesítmény A1 zöldség A1 HAL A3 hús A4 TÉSZTA A5 BURGONYA A6 LEVES A7 SÜLT CSIRKE A8 PIRÍTÓS A9 SÜTEMÉNY A10 PIZZA 150 150 100% 350 350 500 500 150 150 80% 250 250 350 350 450 450 650 650 150 150 100% 300 300 450 450 600 600 50 (hideg vízzel 450 g) 50 80% 100 (hideg vízzel 800 g) 100 150 (hideg vízzel 1200 g) 150 1 (kb. 230 g) 1 100% 2 (kb. 460 g) 2 3 (kb. 690 g) 3 200 ml 200 100% 400 ml 400 600 ml 600 800 800 100% mikro. / 1000 1000 légkeverés - 220 C-ig 1200 1200 50 50 Grill 100 100 150 150 475 475 Légkeverés 180 C-ig előmelegítéssel 200 200 100% mikro. / 300 300 légkeverés - 220 C-ig 400 400 15

10. Funkciók lekérése 1. Mikrohullámú, grill és kombinált sütések esetén a gombot lenyomva az aktuális teljesítmény 3 másodperc hosszan felvillan. Három másodperc után a készülék visszaáll a megelőző állapotba. 2. Főzési állapotban a gomb lenyomásával lekérhetjük az időtartamot, amely szintén 3 másodperc hosszan jelenik meg. 11. Gyermekzár Lezárás: várakozó állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, hogy a készülék gyermekzár állapotba váltott, valamint, amennyiben az óra beállításra került, a pontos idő jelenik meg, amennyiben nem, a felirat látható. Feloldás: lezárt állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a a készülék gyermekzár állapotból kilépett. gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, hogy 16

Trouble shooting Normal Microwave Hibaelhárítás oven interfering TV reception Radio Normális and TV jelenségek reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. A mikrohullámú sütő zavarja a TV műsort A rádió- és a TV adás vételét zavarhatja a mikrohullámú sütő működése. Ez hasonlít az olyan kisebb elektromos berendezések, mint a mixer, porszívó és az elektromos ventilátor által keltett zavarokhoz. Ez normális jelenség. Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Világítás fényerejének csökkenése Steam Alacsony accumulating teljesítményű on door, főzésnél hot air a sütő out of világításának vents fényereje lecsökkenhet. Ez normális jelenség. In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But so me may accumulate on ool place like oven Gőzlecsapódás door. It is normal. az ajtón belül, meleg levegő kifúvás Főzés közben gőz távozhat az ételből, melynek nagyobbik része a szellőztető nyílásokon távozik, de egy része az ajtó Oven belső started felületén accidentally lecsapódik. with Ez no normális food in jelenség. It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. A sütő véletlenül üresen elindul A készüléket üres állapotban üzemeltetni tilos! Ez nagyon veszélyes! Trouble Possible Cause Remedy Oven can not be started. Hiba 1) Power cord Lehetséges not plugged ok Unplug. Then Elhárítás plug again A sütő nem indul el. in tightly. (1) A tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva. 2) Fuse blowing or circuit after 10 seconds. Húzzuk ki a dugvillát, majd 10 másodperc múlva csatlakoztassuk újra. Replace fuse or (2) Biztosíték breaker works. kiégett vagy az áramköri Cseréljük reset circuit ki a breaker biztosítékot vagy bil- megszakító működik. (repaired lentsük vissza by professional az áramköri megsza- personnel kítót (a javítást of our company) kizárólag szakember végezheti). (3) Trouble Hiba a with fali csatlakozó outlet. aljzatban. Próbáljuk Test outlet ki with a fali other csatlakozó aljzatot electrical másik appliances. készülékekkel is. Oven A doesnot sütő nem heat. melegít, nem működik. (4) 4) Az Door ajtó not nincs megfelelően closed well. bezárva. Zárjuk be jól az ajtót. Close door well. Az üvegtányér zajt ad ki (5) A sütő alján a görgő érintkező Az elkoszolódott alkatrész tisztításához olvassuk el a Mikrohullámú Glass turntable makes 5) Dirtyroller rest and a mikrohullámú sütő működése felülete elkoszolódott. noise when microwave oven bottom. Refer to Maintenance of közben sütő karbantartása fejezetet. oven operates Microwave to clean dirty parts. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai (WEEE) irányelve szerint, ezen terméket, According külön to Waste kell begyűjteni of Electrical és and kezelni. Electronic Így a Equipment jövőben, ha (WEEE) ilyen directive, típusú terméket WEEE selejezteni kívánunk, should be NE separately a háztartási collected hulladékkal and treated. együtt If tegyük at any ezt time meg. in future Juttassuk you need el a to terméket dispose a legközelebbi of this elektromos product please és elektronikus do NOT dis-pose berendezések of this product hulladékok with household (WEEE) waste. átvételére Please szolgáló gyűjtő send ponthoz. this product to WEEE collecting points where available. 17

Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2-08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Atención al Cliente: C. del Ter, 902 2-08570 410 450 TORELLÓ - info@cnagroup.es (Barcelona) SPAIN SAT Central Portugal: Tel. +34 938 214594 349100 771 - Fax - service@junis.pt +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es 60812970.24.12.2013 812970.24.12.2013