Chantez Kr s na - Adorez Kr s na Recueil de chants vaisnavas en français
Bolo Krṣṇạ Bhajo Krṣṇạ Recueil de chants vaiṣṇavas en français publié le 17 octobre 2000 par Jayantakrṭ Dāsa page Titre des chants page Première ligne du chant par ordre alphabétique 3 4 6 7 8 9 9 10 10 11 12 12 13 13 14 15 16 17 18 19 21 22 22 23 Pran āma Śrī Guru-paramparā Śrī Gurvās ṭ Gurudéva kr pā-bindu diyā Śrī-guru-vandana Ohe! vaisṇạva tḥākura Nadīyā-godrume Lālasāmayī Prārthanā Ke jābi ke jābi bhāi Sāvarana Śrī Gaura Śrī Nāma-Kīrtana Bhaja Hū Re Mana Jaya Rādhā-Mādhava Is ṭa-deve Vijñapti (Prārthanā) Śuddha-bhakata Śrī Nāma Śrī Gaura-ārati Śrī Nriṁha-pran āma Śrī Tulasī-pradaksịnạh -mantra Śrī Śaḍ-gosvāmī-aṣṭakam Śrī Dāmodarāṣṭakam Krṣṇạ deva! bhavantam vande Śrīmatī Rādhikā-stava Krṣṇạ-līlā 12 10 15 7 13 23 16 13 10 22 4 19 9 21 17 18 9 22 6 8 11 14 3 12 bhajahū re mana gaurāńga bolite gāy gorā madhur sware gurudéva kr pā-bindu diyā Hari Hari! Biphale Janama Gońāinu Il s appelle Śrī Krṣṇạ jaya jaya gorācānder āratiko śobhā jaya rādhā-mādhava ke jābi ke jābi bhāi krṣṇạ deva! bhavantam vande krṣṇạ hoite catur-mukha krṣṇọtkīrtana-gāna-nartana-parau nadīyā-godrume namāmīśvaram sac-cid-ānanda-rūpam namas te narasim hāya namo namah tulasī krṣṇạ-preyasi Ohe! vaisṇạva tḥākura rādhe jaya jaya mādhava-dayite sam sāra-dāvānala-līdḥa-loka Śrī-guru-caranạ-padma Śrī-krṣṇạ-caitanya prabhu doyā koro more śuddha-bhakata Pran āma yaśomatī-nandana Chers ami(e)s vaisṇạvas, Vous aimez chanter! Notre école bhakti vous propose de chanter alternativement un verset en sanskrit, puis en français. Vous pouvez enregistrer, seul ou en famille, les chants de votre choix ou tout le répertoire, avec ou sans musique. Le nombre de pieds des vers français est identique à celui des textes originaux. Ces 25 principaux bhajans chantés en français permettront aux aspirants bhaktas d apprécier la profondeur insoupçonnée de ces hymnes. Nous implorons humblement la miséricorde de Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, qui a répandu en Occident le trésor de la conscience de Krṣṇạ et nous a laissé les joyaux que sont les prières et poèmes dévotionnels, rédigés par les grands ācāryas vaisṇạvas. Traduit et arrangé par Jayantakrṭ dāsa, Śyāmānanda dāsa et Vrṇdāvana dāsa. Jayantakrṭ dāsa s appelle Bv Suddhadvaiti Swāmī depuis 2008. Toute l équipe pédagogique de l école-bhakti vous remercie de votre attention! ecole-bhaktiyoga.fr p2
Mańgalācaraṇa : les invocations de bon augure (en gras, la personne glorifiée) vande 'ham śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalam śrī-gurun vais ṇavām ś ca śrī-rūpam sāgrajātam saha-gaṇa-raghunāthānvitam tam sa jīvam sādvaitam sāvadhūtam parijana-sahitam kr sṇa-caitanya-devam śrī-rādhā-kr sṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā- śrī-viśākhānvitām ś ca om ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā caks ur unmīlitam yena tasmai śrī-gurave namaḥ Son GURUDEVA perso Śrīla Prabhupāda nama om vis ṇu-pādāya kr sṇa-pres thāya bhū-tale; śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe; nirviśes a-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe nama om vis ṇu-pādāya kr sṇa-pres thāya bhū-tale; śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine śrī-vārs abhānavī-devī-dayitāya kr pābdhaye; kr sṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ mādhuryojjvala-premād hya-śrī-rūpānuga-bhaktida; śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe; rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe namo gaura-kiśorāya sāks ād-vairāgya-mūrtaye; vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine; gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te gaurāvirbhāva-bhūmes tvam nirdes tā saj-jana-priyaḥ; vais ṇava-sārvabhaumaḥ srī-jagannāthāya te namaḥ vāñchā-kalpatarubhyaś ca kr pā-sindhubhya eva ca; patitānām pāvanebhyo vais ṇavebhyo namo namaḥ namo mahā-vadānyāya kr sṇa-prema-pradāya te; kr sṇāya kr sṇa-caitanya-nāmne gaura-tvis e namaḥ he kr sṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate; gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te tapta-kāñcana-gaurāńgi rādhe vr ndāvaneśvari; vr sabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye jayatām suratau pańgor mama manda-mater gatī; mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau (Sambandhādhideva Praṇāma) dīvyad-vr ndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ śrīmad-ratnāgāra-sim hāsana-sthau śrī śrī-rādhā-śrīla-govinda-devau pres thālībhiḥ sevyamānau smarāmi (Abhidheyādhideva Praṇāma) śrīmān rāsa-rasārambhī vam śī-vat a-tat a-sthitaḥ; kars an veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥ śriye 'stu naḥ (Prayojanādhideva Praṇāma) vr ndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca; kr sṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ pañca-tattvātm a k a m k rs ṇam b hak ta -rūpa-svarūpakam bhaktāvatāram bhaktākhyam namāmi bhakta-śaktikam śrī-kr sṇa-caitanya prabhu nityānanda; śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vr nda haré kr s ṇa haré kr s ṇa kr s ṇa kr s ṇa haré haré haré rāma haré rāma rāma rāma haré haré Pañca-tattva ecole-bhaktiyoga.fr
Śrī Guru-paramparā Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura en bengali krṣṇạ hoite catur-mukha, hoy krṣṇạ-sevonmukha, brahmā hoite nāradera mati nārada hoite vyāsa, madhva kohe vyāsa-dāsa, pūrnạprajña padmanābha gati À l'aube de la création, Krṣṇạ confia de la dévotion la science à Brahmā, qui la transmit à Nārada. Ce dernier accepta Krṣṇạ Dvaipāyana Vyāsadéva comme disciple et ce savoir lui conféra. Vyāsa, qui reçut cette science, la porta à la connaissance de Madhvācārya, Pūrnạprajña Tīrtha. Il accepta comme disciple, et il n'en eut pas des multiples, Śrīla Padmanābha Tīrtha. nrḥari mādhava-bam śe, aksọbhya paramaham se, śisỵa boli' ańgīkāra kore aksọbhyera śisỵa jaya-tīrtha nāme paricaya, tāra dāsye jñānasindhu tore Marchant sur les traces de Madhva, N rḥari et Mādhav' Tīrtha, dont le disciple fut Aksọbhya Tīrtha. Aksọbhya Tīrtha, à son tour, la confia à Jñānasindhu par le biais de Śrīla Jayatīrtha. tāhā hoite dayānidhi, tāra dāsa vidyānidhi, rājendra hoilo tāhā ha'te tāhāra kińkora jaya-dharma nāme paricaya, paramparā jāno bhālo mate Cette science vint à Dayānidhi, et à son disiple Vidyānidhi, qui à Rājendra Tīrtha la transmit. Son serviteur Jayadharma, ou Vijayadhvaja Tīrtha, ainsi la reçut et la comprit. jayadharma-dāsye khyāti, śrī purusọttama-jati, tā ha'te brahmanỵa-tīrtha sūri vyāsatīrtha tāra dāsa, laksṃīpati vyāsa-dāsa, tāhā ha'te mādhavendra purī Disciple de Jayadharma, Śrī Purusọttama Tīrtha, cet illustre sannyāsī, la transmit à Brahmanỵa et Vyās'-tīrthas. Laksṃīpati leur succéda et la confia à Mādhavendra Purī. (5) mādhavendra purī-bara, śisỵa-bara śrī-īśwara, nityānanda, śrī-adwaita vibhu īśwara-purīke dhanya, korilen śrī-caitanya, jagad-guru gaura mahāprabhu Le très puissant Śrī Īśvara, disciple de Mādhavendra, qu'avaient pris comme maître Nitāi et Advaita, initia śrī jadad-guru Śrī Caitanya Mahāprabhu et eut la fortune de lui donner dīks ā..../... ecole-bhaktiyoga.fr p4
(6) mahāprabhu śrī-caitanya, rādhā-krṣṇạ nahe anya, rūpānuga janera jīvana viśwambhara priyańkara, śrī-swarūpa dāmodara, śrī-goswāmī rūpa-sanātana Mahāprabhu Śrī Caitanya, qui est à la fois Rādhā-Kṛṣṇa, des rūpānugas-bhaktas est la vie. Śrī Svarūp' Dāmodar' Svāmī et Rūp'-Sanātan' Gosvāmīs étaient Ses serviteurs et intimes amis. (7) rūpa-priya mahājana, jīva, raghunātha hana, tāra priya kavi krṣṇạdāsa krṣṇạdāsa-priya-bara, narottama sevā-para, jāra pada viśwanātha-āśa Śrī Jīva et Raghunāth' Dās', dont le disciple fut Kṛṣṇadās', étaient chers à Śrī Rūpa Gosvāmī. L'ami intime de Kṛṣṇadās' fut Śrīla Narottama Dās', qui fut l'espoir d'viśvanāth' Cakravartī. (8) viśvanātha-bhakta-sātha, baladeva jagannātha, tāra priya śrī-bhaktivinoda mahā-bhāgavata-bara, śrī-gaurakiśora-bara, hari-bhajanete jā'ra moda Parmi ses proches compagnons, un autre et vital chaînon : Śrīla Baladéva Vidyābhūsạn '. Enfin ce savoir fut transmis à Jagannātha Dās' Bābājī, dont le seul plaisir fut hari bhajan'. Ce dernier fut le śiks ā-guru de Śrī Bhaktivinod' Ṭhākura', ami de Gaurakiśor' Das' Bābājī. Bhaktisidhānt' Sarasvastī, Śrī Vārsabhānavī Dayit', servait constamment Guru, Vaiṣṇav', Hari. (9A) śrī-vārsạbhānavī-barā, sadā sevya-sevā-parā, tāhāra dayita-dāsa-nāma tāra pradhān pracārako, śrī-bhaktivedānta nāmo, patita-janete doyā-dhāma Il eut pour disciple et ami Śrī Bhaktivedānta Swāmī, ce réservoir de grâce et compassion, qui de Caitanya répandit le message de préma-bhakti et de son guru remplit la mission. tāra śisỵa aganana, tāra madye presta hana śrī bhakti-prajñāna Keśava tāra śisỵa aganana, tāra madye anyatama śrī bhaktivedānta nārāyana Des nombreux disciples de Śrī Bhaktisiddhānt' Sarasvatī, Bhaktiprajñāna Keśava Gosvāmī était l'un des proéminents. À son tour, il confia cette science à Bhaktivedānt' Nārāyaṇ' Svāmī. ei saba harijana, gaurāngera nija-jana tādera ucchisṭe mora kāma Honorer leurs restes je désire, à suivre leurs instructions j'aspire, et me délecte de leur mahāprasād'. Tous sont les compagnons intimes, amis éternels et sublimes, de Śrī Kṛṣṇa et de Śrī Gaurāṅga. ecole-bhaktiyoga.fr p5
Śrī Gurvās ṭ de Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura en sanskrit sam sāra-dāvānala-līdḥa-lokatrān āya kārunỵa-ghanāghanatvam prāptasya kalyānạ-gun ārnạvasya vande guroh śrī-caran āravindam mahāprabhoh kīrtana-nrṭya-gītavāditra-mādyan-manaso rasena romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo vande guroh śrī-caran āravindam śrī-vigrahārādhana-nitya-nānāśr ńgāra-tan-mandira-mārjanādau yuktasya bhaktām ś ca niyuñjato 'pi vande guroh śrī-caran āravindam catur-vidha-śrī-bhagavat-prasādasvādv-anna-tr ptān hari-bhakta-sańghān krṭvaiva tr ptim bhajatah sadaiva vande guroh śrī-caran āravindam (5) śrī-rādhikā-mādhavayor apāramādhurya-līlā gunạ-rūpa-nāmnām prati-ksạn āsvādana-lolupasya vande guroh śrī-caran āravindam (6) nikuñja-yūno rati-keli-siddhyai yā yālibhir yuktir apeksạn īyā tatrāti-dāksỵād ati-vallabhasya vande guroh śrī-caran āravindam (7) sāks ād-dharitvena samasta-śāstrair uktas tathā bhāvyata eva sadbhih kintu prabhor yah priya eva tasya vande guroh śrī-caran āravindam (8) yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatih kuto 'pi dhyāyan stuvam s tasya yaśas tri-sandhyam vande guroh śrī-caran āravindam Nuage bienveillant éteignant le brasier de la vie matérielle du monde affligé, océan de clémence et de qualités, j'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Par chants, danse et musique, il loue Caitanya, goûtant en lui-même le nectar de Krṣṇạ; parfois ses poils se dressent, il frisonne et pleure. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Toujours occupé à servir les mūrtis, nettoyer Leur temple, Les orner, Les vêtir, il engage ses disciples à Les adorer. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Offrant à Krṣṇạ quatre sortes de mets, son plaisir est de voir les dévots comblés et satisfaits par le prasād' honoré. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Il aspire à chaque instant à savourer de Rādhā-Krṣṇạ les līlās amoureux, Leurs noms infinis, Leurs formes et qualités. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Assistant les gopīs dans les bois de Vraj, à rendre parfaits ces līlās amoureux. Expert, il est très cher au Couple Divin. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Il faut l'honorer comme le Seigneur Lui-même, Car Il en est le serviteur très intime. Tous les śāstras et les sādhus le confirment. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. Par sa grâce on obtient celle de Krṣṇạ. Si on lui déplait, on ne peut progresser. Trois fois par jour, on doit le louer, l'honorer. J'offre mon humble hommage aux pieds de mon maître. (9) pour le matin seulement śrīmad-guror asṭạkam etad uccair brāhme muhūrte patḥati prayatnāt yas tena vrṇdāvana-nātha sāks āt sevaiva labhyā jusạnọ nta eva (9) le soir, chanter les 8 strophes sur le rāga du soir. Celui qui prie ainsi son guide spirituel un peu avant que ne se lève le soleil sert directement Krṣṇạ, l'éternel, dès qu'il quitte son corps et ce monde mortels. ecole-bhaktiyoga.fr p6
Gurudéva kr pā-bindu diyā en bengali ** mélodie à 2 temps extrait de Śaran āgati (Bhajana-Lālasā chant 11) de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gurudev! kr pā-bindu diyā, koro' ei dāse, trṇ āpekhā ati hīna sakala sahane, bala diyā koro', nija-māne sprḥā-hīna Gurudéva, une goutte de grâce veuille m'accorder; fais de moi ton serviteur. Rends-moi plus humble que l'herbe, tolérant, modeste, dénué de toute soif d'honneur. sakale sammāna korite śakati, deho' nātha! jathājatha tabe to' gāibo, hari-nāma-sukhe, aparādha ha 'be hata kabe heno kr pā, labhiyā e jana, krṭārtha hoibe, nātha! śakti-buddhi-hīna, āmi ati dīna, koro' more ātma-sātha jogyatā-vicāre, kichu nāhi pāi, tomāra karun ā-sāra karun ā nā hoile, kāndiyā kāndiyā, prānạ nā rākhibo āra Donne-moi la force de pouvoir traiter tous les êtres avec grand respect. Alors je pourrai, mes offenses cessées, dans la joie le saint nom chanter. Mon guide et mon maître, je suis ton dévot, quand serai-je béni de toi. Je suis faible et bas, sans intelligence, rends-moi donc semblable à toi. Quand je m'examine, aucune qualité : seule ta grâce me fait exister. Si tu m'en privais, sans cesse je pleurerais, à vivre je ne pourrais continuer. ecole-bhaktiyoga.fr p7
Śrī-guru-vandana extrait de Préma-Bhakti-Candrikā en bengali *** de Narottama Dāsa Ṭhākura śrī-guru-caranạ-padma, kevala-bhakati-sadma, bando muñi sāvadhāna mate jāhāra prasāde bhāi, e bhava toriyā jāi, krṣṇạ-prāpti hoy jāhā ha'te guru-mukha-padma-vākya, cittete koribo aikya, ār nā koriho mane āśā śrī-guru-caranẹ rati, ei se uttama-gati, je prasāde pūre sarva āśā caksụ-dāna dilo jei, janme janme prabhu sei, divya jñān hrḍe prokāśito prema-bhakti jāhā hoite, avidyā vināśa jāte, vede gāy jāhāra carito śrī-guru karun ā-sindhu, adhama janāra bandhu, lokanāth lokera jīvana hā hā prabhu koro doyā, deho more pada-chāyā, ebe jaśa ghusụk tribhuvana (5) dui pade laila śaranạ Gurudeva/Prabhupāda patita pavana De Śrī Guru les divins pieds peuvent seuls la dévotion donner. Je m'y prosterne avec respect et vénération. Sa grâce fait franchir l'océan de ce monde et de ses tourments. Pour atteindre Krṣṇạ, elle est la seule condition. Que ma conscience ne fasse qu'un avec ses enseignements divins; En dehors d'eux puisse mon mental ne rien désirer. Envers ses pieds la dévotion est la plus haute perfection; Par sa grâce, on verra tous ses désirs comblés. Celui qui mes yeux ouvrit est mon maître vie après vie; Du savoir divin mon cœur il a rempli IL confère préma-bhakti et l'ignorance il détruit. Les Védas chantent ses gloires infinies. Vie même de tous ceux dont tu inspires la dévotion, océan de compassion, ami des déchus! Ô mon Prabhu, aie pitié! Donne-moi l'ombre de tes pieds. Dans les trois mondes ta gloire est répandue. Pour prendre refuge en toi je suis venu, Gurudéva/ Prabhupāda, sauveur des âmes déchues. ecole-bhaktiyoga.fr p8
Ohe! vaisṇạva tḥākura, doyāra sāgara, e dāse korun ā kori' diyā pada-chāyā, śodho he āmāya, tomāra caranạ dhori Ohe! vaisṇạva tḥākura Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ** Śaran āgati en bengali / Bhajana Lālasā chant 7 Ohe! Vaisṇạva Tḥākura, océan de grâce, de ton serviteur aie pitié. Donne-moi refuge à l'ombre de tes pieds, aide-moi à me purifier. chaya bega domi', chaya dosạ śodhi', chaya gunạ deho' dāse chaya sat-sańga, deho' he āmāre, bosechi sańgera āśe ekākī āmāra, nāhi pāya bala, hari-nāma-sańkīrtane tumi kr pā kori', śraddhā-bindu diyā, deho' krṣṇạ-nāma-dhane krṣṇạ se tomāra, krṣṇạ dīte pāro, tomāra śakati āche āmi to' kāńgāla, 'krṣṇạ' 'krṣṇạ' boli', dhāi tava pāche pāche Aide-moi à tolérer les six impulsions, développer les six qualités, éviter les six défauts, cultiver les six relations, je mendie cela à tes pieds. Je n'ai pas la force, je ne parviens pas à chanter seul Haré Krṣṇạ. Donne-moi par grâce une goutte de foi, donne-moi le nom de Krṣṇạ. Krṣṇạ t'appartient; oh! Donne-Le moi, tu as cela en ton pouvoir. Moi qui suis pauvre, mendiant : «Krṣṇạ! Krṣṇạ!» je te suis avec cet espoir. Nadīyā-godrume / Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura / Gītāvalī 1 en bengali nadīyā-godrume nityānanda mahājana patiyāche nām-hattạ jīvera kāranạ Dans Godruma, à Nadiā, Śrī Nityānanda pour sauver les plus déchus ouvrit le nāma-haṭṭa. (śraddhāvān jan he, śraddhāvān jan he) prabhura ājñāy, bhāi, māgi ei bhiks ā bolo `krṣṇạ, bhajo krṣṇạ, koro krṣṇạ-śiks ā Vous qui avez la foi, oh! Écoutez-moi! Pour obéir au Seigneur, je viens vous prier Chanter, adorez Krṣṇạ et Sa voie suivez. aparādha-śūnya ho ye loho krṣṇạ-nām krṣṇạ mātā, krṣṇạ pitā, krṣṇạ dhana-prān krṣṇẹra sam sāra koro chādị anācār jīve doyā, krṣṇạ-nām sarva-dharma-sār En évitant les offenses, chantez le saint nom. Krṣṇạ est nos pères et mères, notre seul trésor. Servez Krṣṇạ et en Māyā n'ayez plus d'espoir. Compassion et chant du nom sont les vrais devoirs. ecole-bhaktiyoga.fr p9
Lālasāmayī Prārthanā chant 1 *** par Śrīla Narottama Dāsa Ṭhākura dans son Préma Bhakti Candrikā en bengali 'gaurāńga' bolite habe pulaka-śarīra 'hari hari' bolite nayane ba' be nīra āra kabe nitāi-cānder korun ā hoibe sam sāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be visạya chāriyā kabe śuddha ha 'be mana kabe hāma herabo śrī-vrṇdābana rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti kabe hāma bujhabo se jugala-pīrit (5) rūpa-raghunātha-pade rahu mora āśa prārthanā koroye sadā narottama-dāsa Oh! Quand en chantant 'Gaurāńga' mon corps tressaillira-t-il? Quand en chantant 'Haré Kṛṣṇa' mes pleurs couleront-ils? Quand Nitāi me bénira-t-il de sa grâce immotivée? Quand verrai-je alors mes désirs futiles se dissiper? Quand donc, le mental purifié de tout attrait pour le plaisir, pourrai-je voir Śrī Vrṇdāvana et combler mon désir? Quand donc chérirai-je les écrits de Raghunātha et Rūpa? Seulement alors pourrai-je saisir les amours de Rādhā-Kṛṣṇa. C'est en Rūpa et Raghunātha que reposent tous mes espoirs, ainsi prie incessamment Narottama Dāsa. ke jābi ke jābi bhāi bhava-sindhu-pāra dhanya kali-yugera caitanya-avatāra Ke jābi ke jābi bhāi par Śrīla Locana Dāsa Ṭhākura en bengali *** āmāra gaurāńgera ghātẹ adāna-kheyā vaya jada, andha, ātura avadhi pāra haya harināmera naukākhāni śrī guru kānḍ ārī sańkīrtana kheroyāla du bāhu pasāri Qui pourra? Qui pourra, mes frères, franchir l'océan de souffrance? Śrī Caitanya a béni ce kali-yuga en y prenant naissance. Au quai de mon Gaura, un grand bateau sans droit de passage attend. Infirmes, aveugles ou en détresse, ils pourront monter tout autant. Le chant du nom est ce vaisseau dont Śrī Guru tient la barre. Le groupe de kīrtana aux bras levés, ce sont les rames. saba jīva haila pāra premera vātāse padịyā rahila locana āpanāra dosẹ Tous les jīvas sont libérés grâce aux vents de préma; seul, par sa faute, l'infortuné Locana derrière restera. ecole-bhaktiyoga.fr p10
Sāvarana Śrī Gaura par Narottama Dāsa Ṭhākura extrait de Prārthāna-1; en bengali *** śrī-krṣṇạ-caitanya prabhu doyā koro more tomā binā ke doyālu jagat-sam sāre Prabhu Śrī Krṣṇạ Caitanya, accorde-moi Ta miséricorde; hormis Toi qui m'en montrera dans ce vaste monde de discorde? patita-pāvana-hetu tava avatāra mo sama patita prabhu nā pāibe āra Tu es descendu parmi nous délivrer les êtres les plus bas. Tu ne pourras trouvez chez nous quelqu'un qui soit plus déchu que moi. hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī kr pābalokana koro āmi boro duhḳhī O mon Seigneur Nityānanda, Toi que préma rend toujours heureux, je t'en prie, aie pitié de moi qui suis toujours si malheureux. doyā koro sītā-pati advaita gosāi tava kr pā-bale pāi caitanya-nitāi Ô époux de Sītā-Dévī, Advaita Gosāi, si toi, tu m'accordes ta grâce, ainsi feront Gaura et Nitāi (5) hā hā svarūpa, sanātana, rūpa, raghunātha bhattạ-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha À l'aide! Svarūpa, Sanātana, Rūpa, Raghunātha, Bhattạ-Yuga, Śrī-Jīva hā Prabhu Lokanātha (6) doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa Ayez pitié, Śrī-Ācārya Prabhu Śrīnivāsa; La compagnie de Rāmacandra souhaite Narottama Dāsa; (il s agit de Rāmacandra Cakravartī) ecole-bhaktiyoga.fr p11
Śrī Nāma-Kīrtana Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura extrait de son livre Gītāvalī en bengali yaśomatī-nandana, braja-baro-nāgara, gokula-rañjana kāna gopī-parānạ-dhana, madana-manohara, kāliya-damana-vidhāna amala harinām amiya-vilāsā vipina-purandara, navīna nāgara-bora, bam śī-badana suvāsā braja-jana-pālana, asura-kula-nāśana nanda-godhana-rākhowālā govinda mādhava, navanīta-taskara, sundara nanda-gopālā yāmuna-tatạ-cara, gopī-basana-hara, rāsa-rasika, kr pāmoya śrī-rādhā-vallabha, vrṇdāvana-natạbara, bhakativinod-āśraya *** Toi, la joie de Yaśoda, le héros de Vraja, l'amant divin de Gokula, le trésor des gopīs, le ravisseur de cœurs, tu as châtié Kāliya, ô bel enchanteur. Ces noms purs contiennent tous les līlās de Kṛṣṇa. Bel amant des gopīs, roi des bois de vraja, flûtiste à la beauté toujours nouvelle. Il protège des démons tous les gens de Vraja et garde les vaches de Nanda. Le chapardeur de beurre, Govinda, Mādhava, le ravissant petit pâtre de Nanda, des gopīs au bain les habits Il déroba. Grâce incarnée, il savoure le rāsa. Cher au cœur de Rādhā, beau danseur de Vraja, Bhakativinoda prend refuge en Toi. Bhajahū re mana par Govinda Dāsa Kavirāja en bengali *** bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caran āravinda re durlabha mānava-janama sat-sańge taroho e bhava-sindhu re śīta ātapa bāta barisạnạ e dina jāminī jāgi re biphale sevinu kr panạ durajana capala sukha-laba lāgi' re e dhana, yaubana, putra, parijana ithe ki āche paratīti re kamala-dala-jala, jīvana tạlamala bhajahū hari-pada nīti re śravanạ, kīrtana, smaranạ, vandana, pāda-sevana, dāsya re pūjana, sakhī-jana, ātma-nivedana govinda-dāsa-abhilāsạ re Adore le fils de Nanda, ô mon très cher mental, à ses pieds plus de crainte ni de mal. Rare est la vie humaine, et des saints la présence t'aidera à franchir l'océan de souffrance. Eté, hiver, jour et nuit, dans le vent, sous la pluie, ne trouvant pas le sommeil je gémis. Pour des plaisirs fugaces, en vain toujours j'ai servi des maîtres retors, avares, sans merci. Richesse, famille, enfants, jeunesse, assurément ne donnent ni bonheur ni amour vraiment. La vie est comme une goutte sur une feuille de lotus. Adore donc Śrī Krṣṇạ dès maintenant. Écouter, chanter, prier, me souvenir de Lui, chérir Ses pieds, être Son serviteur, devenir Son ami, m'abandonner à lui, L'adorer est ce que veut mon cœur. ecole-bhaktiyoga.fr p12
Jaya Rādhā-Mādhava Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura extrait de son livre Gītāvalī en bengali jaya rādhā-mādhava kuñja-bihārī gopī-jana-vallabha giri-vara-dhārī yaśodā-nandana braja-jana-rañjana yāmuna-tīra-vana-cārī Gloires à Rādhā-Mādhava dans les bois de Vraja! Il charme les gopīs et Govardhana souleva. Le fils de Yaśodā est le héros de Vraja, Il vit dans les bois, près de la Yamunā. Is ṭa-deve Vijñapti extrait de Prārthanā-2 de Narottama Dāsa Ṭhākura hari hari! biphale janama gońāinu manusỵa-janama pāiyā, rādhā-krṣṇạ nā bhajiyā, jāniyā śuniyā bisạ khāinu hari! Hari! Qu'ai-je donc fait de ma vie? Ma vie humaine j'ai gâchée : ton service j'ai négligé. C'est sciemment que j'ai bu du poison. Hari he! golokera prema-dhana, hari-nāma-sańkīrtana, rati nā janmilo kene tāy sam sāra-bis ānale, dibā-niśi hiyā jwale, jurāite nā koinu upāy De Goloka-Vrṇdāvana ' est descendu harinām'. Pourquoi n'ai-je pas d'attrait pour ce nom? Hari hé! Le venin de Māyā me ronge, le jour, la nuit, dans mes songes je ne fais rien pour y remédier. Hari he! brajendra-nandana jei, śacī-suta hoilo sei, balarāma hoilo nitāi dīna-hīna jata chilo, hari-nāme uddhārilo, tāra śāks ī jagāi mādhāi Le fils du roi de Vraja revint comme Śaci-suta et Śrī Balarāma comme Nitāi. Hari he! Ils sauvèrent tous les pêcheurs: le chant purifa leur cœur. En sont témoins Jagāi et Mādhāi. Hari he! hā hā prabhu nanda-suta, vrṣạbhānu-sutā-juta, korun ā karoho ei-bāro hari he narottama-dāsa koy, nā tḥeliho rāńgā pāy, tomā bine ke āche āmāra Ô Prabhu, Nanda-suta! Ô Śrīmatī Rādhikā a! De ce serviteur, ayez pitié. Hari he! Narottama Vous supplie, il n'a que Vous dans la vie, gardez-le pour toujours à Vos pieds. Hari he! ecole-bhaktiyoga.fr p13
Śuddha-bhakata saranagati 5 chant 3 par Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura śuddha-bhakata-caranạ-renụ, bhajana-anukūla bhakata-sevā, parama-siddhi, prema-latikāra mūla mādhava-tithi, bhakti-jananī, jetane pālana kori krṣṇạ-basati, basati boli', parama ādare bori gaur āmāra, je-saba sthāne, koralo bhramanạ rańge se-saba sthāna, heribo āmi, pranạyi-bhakata-sańge mrḍańga-bādya, śunite mana, abasara sadā jāce gaura-bihita, kīrtana śuni', ānande hrḍoya nāce (5) jugala-mūrti, dekhiyā mora, parama-ānanda hoya prasāda-sebā korite hoya, sakala prapañca jaya (6) je-dina grḥe, bhajana dekhi, grḥete goloka bhāya caranạ-sīdhu, dekhiyā gańgā, sukha sā sīmā pāya (7) tulasī dekhi', jurāya prānạ, mādhava-tosạn ī jāni' gaura-priya, śāka-sevane, jīvana sārthaka māni (8) bhakativinoda, krṣṇạ-bhajane, anakūla pāya jāhā prati-dibase, parama-sukhe, swīkāra koroye tāhā La poussière des pieds des purs bhaktas est favorable au service de Krṣṇạ; Les servir est la perfection, la racine même de la pure dévotion. L'observance des jours saints d'hari nous accorde le fruit de la bhakti. Lieux saints! À vous ma vénération, accordez-moi votre bénédiction. Tous les lieux que Śrī Gaurāṅga a parcouru au cours de Ses līlās, je m'y rendrai accompagné de dévots intimes et bien-aimés. Le simple son du mrḍanga suscite en moi le désir de chanter; les kīrtans chers à Gaurāṅga font mon cœur en grande extase danser. Les mūrtis de Rādhā-Kṛṣṇa emplissent mon cœur d'une grande joie; Leur prasād' m'aide à triompher de toutes les illusions de Māyā. Ma maison devient Goloka quand je vois s'y accomplir Leur sevā; en voyant le caranāmṛta, je vois le Gange et déborde de joie. Sachant qu'elle plait à Mādhava, mon cœur s'apaise en voyant Tulasī ; manger le śāk cher à Gaurāṅga me fait voir ma vie comme réussie. J'accepte tout ce qui est favorable à mon adoration de Śrī Krṣṇạ. Toutes ces pratiques me sont agréables, ainsi chante Bhakativinoda. ecole-bhaktiyoga.fr p14
Śrī Nāma Le Saint Nom - extrait de Gītāvalī (Śrī Nagara Kīrtana, chant 2) Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gāy gorā madhur sware hare krṣṇạ hare krṣṇạ krṣṇạ krṣṇạ hare hare hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare grḥe thāko, vane thāko, sadā 'hari' bole' d āko, sukhe duhḳhe bhulo nā'ko, vadane hari-nām koro re Gaur' chante d'une voix très douce : Haré Kṛṣṇa, Haré Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Haré Haré, Haré Rāma, Haré Rāma, Rāma Rāma, Haré Haré Chef de famille ou renoncé, chante le saint nom sans t'arrêter. Triste ou gai, surtout n'oublie pas : chante toujours Haré Krṣṇạ. māyā-jāle baddha ho 'ye, ācho miche kāja lo 'ye, ekhona cetana pe'ye, 'rādhā-mādhav' nām bolo re De Māyā-dévī prisonnier, tu dois sans cesse en vain œuvrer. Tu as maintenant la forme humaine, chante, profite de cette aubaine. jīvana hoilo śesạ, nā bhajile hrṣ īkeśa bhaktivinodopadeśa, ekbār nām-rase māto re Ta vie peut à l'instant cesser et tu n'auras pas adoré Hrṣ īkeśa, alors écoute-moi : goûte une fois le nom de Krsna. ecole-bhaktiyoga.fr p15
Śrī Gaura-ārati extrait de Gītāvalī (Ārati-kīrtana, chant 2) de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura 1) jaya jaya gorācānder āratiko śobhā jāhnavī-tatạ-vane jaga-mana-lobhā jaga-jana-mana-lobhā Glorifions la cérénomie d'ārati offerte à Śrī Gaurāṅga fascinant tout l'univers, près du Gange, dans un petit bois. dakhinẹ nitāicānd, bāme gadādhara nikatẹ advaita, śrīnivāsa chatra-dhara À droite Nitāicāndra, à gauche Gadādhara, à leurs côtés Śrī Advaita et, portant l'ombrelle, Śrīvāsa. bosiyāche gorācānd ratna-sim hāsane ārati koren brahmā-ādi deva-ganẹ Sur un trône incrusté de bijoux est assis Śrī Gauracandra. C'est Brahmā qui offre l'ārati, entouré de très nombreux dévas. narahari-ādi kori' cāmara dhulāya sañjaya-mukunda-bāsu-ghos -ādi gāya Narahari et ses amis éventent le Seigneur au cāmara au son du kīrtan', mené par Vāsughosạ, Sañjaya, Mukunda... (5) śańkha bāje ghanṭ ā bāje bāje karatāla madhura mrḍańga bāje parama rasāla Les conques sonnent, les cloches résonnent, les cymbales claquent à l'unissson, le mrḍańga chante et produit avec eux le plus joli des sons. Refrain śankha bāje ghanṭ ā bāje madhur madhur madhur bāje / gaurāńger ārotiko śobhā jaga-janer-mana-lobhā Oh! Qu'il est doux le son des conques Oh! Qu'ils est doux le son des cloches! L'ārati offert à Gaura nous fascine tous par son éclat. (6) bahu-koti candra jini' vadana ujjvala gala-deśe bana-mālā kore jhalamala Plus encore que des millions de lunes resplendit le visage de Gaura; à Son cou se balance et brille une guirlande de fleurs des bois. (7) śiva-śuka-nārada preme gada-gada bhakativinoda dekhe gorāra sampada Śiva-Śuka-Nārada, ont la voix étranglée de préma. Ainsi Bhaktivinod' voit-il l'opulence de Gaurāṅga. ecole-bhaktiyoga.fr p16
Śrī Nrịṁha-pran āma auteur : Śrīla Vyāsadéva dans Nrṣim ha Purānạ en sanskrit *** namas te narasim hāya prahlādāhlāda-dāyine hiranỵakaśipor vaksạh śilā-tạńka-nakhālaye ito nrṣim hah parato nrṣim ho yato yato yāmi tato nrṣim hah bahir nrṣim ho hrḍaye nrṣim ho nrṣim ham ādim śaranạm prapadye tava kara-kamalavare nakham adbhuta-śr ńgam dalita-hiranỵakaśipu-tanu-bhr ńgam keśava dhrṭa-naraharirūpa jaya jagadīśa hare jaya nrṣim hadeva jaya narahari jaya nrṣim hadeva jaya bhakta prahlāda Mon hommage à Śrī Narasim hāya, Prahlāda en Lui trouve sa joie. Du torse de pierre d'hiranỵakaśipu Ses ongles, comme des ciseaux, vinrent à bout. Ici Nrṣim ha et là-bas Nrṣim ha, partout où je vais, Il est là, Nrṣim ha. Dehors Nrṣim ha, dans mon cœur Nrṣim ha, Etre originel, je prends refuge en Toi. Tes mains de lotus sont sublimes, Tes ongles tranchants déchirent Hiranỵakaśipu comme une guêpe. Kéśava, apparu sous une forme mi-homme mi-lion, gloire à Toi, Seigneur de l'univers. Gloire à Nrṣim hadéva! Gloire au mi-homme mi-lion! Gloire à Nrṣim hadéva! Gloire à Prahlāda Mahārāja! ecole-bhaktiyoga.fr p17
Tulasī Kīrtana / Auteur : Krṣṇạ Dasa en bengali *** namo namah tulasī krṣṇạ-preyasi namo namah rādhā-krṣṇạ-sevā pābo ei abilās ī Je t'offre mon hommage, Tulasī, toi qui es chère à Krṣṇạ, je t'offre mon hommage. Le service de Rādhā et Kṛṣṇa: voilà ce à quoi j'aspire. ye tomāra śaranạ loy, tara vāñchā pūrnạ hoy kr pā kori' koro tāre vrṇdāvana-vāsi Celui qui prend refuge en toi voit exaucés ses désirs. Dans ta bonté tu fais de lui un résident de Śrī Vrṇdāvana. mora ei abhilāsạ, vilāsa kuñje dio vāsa nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi Mon désir serait de vivre dans les bosquets de Vraja afin de toujours contempler les lilas de Rādhā et Kṛṣṇa. ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī Comble mon souhait de pouvoir suivre les jeunes sakhīs de Rādhā. Accorde-moi de les servir et d'être ton humble suivante. (5) dīna krṣṇạ-dāse koy, ei yena mora hoy śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena bhāsi Cette âme déchue et indigne offre cette humble prière: pouvoir sans cesse m'absorber dans l'amour de Rādhā-Govinda. (6) Śrī Tulasī-pradaksịnạh -mantra yāni kāni ca pāpāni brahma-hatyādikāni ca tāni tāni pranạśyanti pradaksịnạh pade pade Ceux qui tournent autour de toi se purifient à chaque pas de tout péché, quel qu'il soit, même d'avoir tué un brāhmanạ. ecole-bhaktiyoga.fr p18
Śrī Śaḍ-gosvāmī-aṣṭakam *** de Śrīla Śrīnivāsa Ācārya en sanskrit krṣṇọtkīrtana-gāna-nartana-parau premāmrṭāmbho-nidhī dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau śrī-caitanya-kr pā-bharau bhuvi bhuvo bhārāvahantārakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Ils incarnent l'océan de l'amour de Krṣṇạ, chantant Ses gloires et dansant; nul n'est pour eux objet d'envie: bons et méchants les apprécient tout autant. Pleinement bénis par le Seigneur Śrī Caitanya, ils sauvent les âmes ici-bas. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. nānā-śāstra-vicāranạika-nipunạu sad-dharma-sam sthāpakau lokānām hita-kārinạu tri-bhuvane mānyau śaranỵākarau rādhā-krṣṇạ-padāravinda-bhajanānandena mattālikau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Habiles à extraire l'essence des écritures, ils établissent le dharma: vénérés dans les trois mondes, ils donnent refuge à tous les êtres ici-bas, absorbés, comme le sont les gopīs de Vraja, à servir Rādhā-Kṛṣṇa. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. śrī-gaurān ga-gun ānuvarnạna-vidhau śraddhā-samrḍdhy-anvitau pāpottāpa-nikrṇtanau tanu-bhrṭām govinda-gānāmrṭaih ānandāmbudhi-vardhanaika-nipunạu kaivalya-nistārakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Tous les enseignements du Seigneur Caitanya pour eux n'ont aucun secret. Par le nectar sublime des gloires de Govinda, ils libèrent des suites du péché. Accroissant l'océan de nectar, ils délivrent de l'impersonnelle moksạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. tyaktvā tūrnạm aśesạ-manḍạla-pati-śren īm sadā tuccha-vat bhūtvā dīna-ganẹśakau karunạyā kaupīna-kanthāśritau gopī-bhāva-rasāmrtābdhi-laharī-kallola-magnau muhur vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Rejetant bientôt sans réserve et comme insignifiante la haute société, par compassion pour les âmes déchues, ils se firent mendiants pour les délivrer, mais ils baignaient toujours dans l'océan d'extase d'amour des gopīs pour Krṣṇạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. ecole-bhaktiyoga.fr p19
(5) kūjat-kokila-ham sa-sārasa-gan ākīrnẹ mayūrākule nānā-ratna-nibaddha-mūla-vitạpa-śrī-yukta-vrṇdāvane rādhā-krṣṇạm ahar-niśam prabhajatau jīvārthadau yau mudā vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Les coucous, les cygnes et les paons chantent, et les arbres croulent sous les fleurs et les fruits. Divers joyaux sont recouverts par leur racines, à Vraja, où jour et nuit, ils adoraient Rādhā-Kṛṣṇa et accordaient le but ultime aux jīvas. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (6) sańkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhih kālāvasānī-krṭau nidrāhāra-vihārakādi-vijitau cātyanta-dīnau ca yau rādhā-krṣṇạ-gunạ-smrṭer madhurimānandena sammohitau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau De façon réglée ils chantent les saints noms, ils se prosternent et peuvent conquérir soif, faim, sommeil et la tendance à rechercher les sensations de plaisir. Humbles et modestes, ils étaient absorbés dans les qualités de Rādhā-Kṛṣṇa. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (7) rādhā-kunḍạ-tatẹ kalinda-tanayā-tīre ca vam śīvatẹ premonmāda-vaśād aśesạ-daśayā grastau pramattau sadā gāyantau ca kadā harer gunạ-varam bhāvābhibhūtau mudā vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Sur la berge du Rādhā-kuṇḍ', à Vaṁśivaṭ', ou près de la Yamunā, ils paraissent privés de raison tant ils sont remplis d'ivresse de préma: ils chantent et leur corps ne peuvent cacher les symptômes de l'amour pour Śrī Krṣṇạ. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. (8) he rādhe vraja-devīke ca lalite he nanda-sūno kutah śrī-govardhana-kalpa-pādapa-tale kālindī-vane kutah ghosạntāv iti sarvato vraja-pure khedair mahā-vihvalau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau Ô Rādhā, reine de Vraja! Ô Lalitā! Où êtes-vous? Ô fils de Nanda? Sous les arbres à souhaits, sur la colline Govardhana, ou sur les berges de la Yamunā? Appelant ainsi, rongés par la séparation, ils erraient dans tout Vraja. Vénérons Rūpa, Sanātana et Raghunāth', Bhaṭṭa, Gopāl' et Jīva. ecole-bhaktiyoga.fr p20
Śrī Dāmodarāṣṭakam de Satyavrata Muni ** (extrait d'une conversation entre Nārada R ṣị et Śaunaka R ṣị dans le Padma-Purānạ) en sanskrit namāmīśvaram sac-cid-ānanda-rūpam lasat-kunḍạlam gokule bhrājamanam yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānam parāmrṣṭạm atyantato drutya gopyā rudantam muhur netra-yugmam mr jantam karāmbhoja-yugmena sātańka-netram muhuh śvāsa-kampa-trirekhāńka-kanṭḥasthita-graivam dāmodaram bhakti-baddham itīdrḳ sva-līlābhir ānanda-kunḍẹ sva-ghosạm nimajjantam ākhyāpayantam tadīyesịta-jñesụ bhaktair jitatvam punah prematas tam śatāvrṭti vande varam deva moksạm na moks āvadhim vā na canyam vrṇẹ ham vares ād apīha idam te vapur nātha gopāla-bālam sadā me manasy āvirāstām kim anyaih (5) idam te mukhāmbhojam atyanta-nīlair vrṭam kuntalaih snigdha-raktaiś ca gopyā muhuś cumbitam bimba-raktādharam me manasy āvirāstām alam laksạ-lābhaih (6) namo deva dāmodarānanta visṇọ prasīda prabho duhḳha-jālābdhi-magnam kr pā-drṣṭ i-vrṣṭỵāti-dīnam batānu grḥānẹsạ mām ajñam edhy aksị-dr śyah (7) kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat tvayā mocitau bhakti-bhājau krṭau ca tathā prema-bhaktim svakām me prayaccha na moksẹ graho me sti dāmodareha (8) namas te stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai namo nanta-līlāya devāya tubhyam J'adore le Seigneur, Lui dont la forme divine parut à Gokul' et dont le charme est sublime. Craignant Yaśodā, Il saute à bas du mortier, mais elle parvient finalement à L'attraper. En voyant Sa mère venir avec un bâton, Ses mains de lotus frottent Ses yeux pleins d'émotion. Les perles tremblent à Son cou marqué de trois sillons et Son ventre est lié par des cordes de dévotion. Ces doux divertissements d'enfance de Krṣṇạ plongent dans un océan de joie tout Gokula. Il informe tous ceux qu'attire Sa majesté que seul Le lie l'amour dénué de tout respect. Je ne Te demande pas la libération, ni d'autres faveurs, bien que Tu puisses en faire don. Il me suffit que dans mon cœur et mon mental apparaisse Ta forme de pâtre, Gopāl'. Tes joues sont rouges des baisers de Mère Yaśodā, Tes lèvres ressemblent à deux jolis fruits bimba, Tes cheveux bouclés entourent Ton beau visage: je ne veux pas voir en mon cœur une autre image; Ô Maître! Ô Dāmodar! Ô Visṇu, Ananta! Je souffre. Puisses-tu être satisfait de moi. Déverse sur moi la grâce de Ton regard, délivre-moi et permets-moi donc de Te voir. Enfant, Ta mère Te lia au mortier de bois et Tu libéras les deux fils de Kuvera. Donne-moi aussi l'occasion de Te servir. A aucune forme de libération je n'aspire. J'offre mon hommage à la corde qui Te lia, àton ventre qui contient l'univers entier, àta bien-aimée Śrīmatī Rādhikā, ainsi qu'à Tes divertissements illimités. ecole-bhaktiyoga.fr p21
Krṣṇạ deva! bhavantam vande *** de Rūpa Gosvāmī dans son Stava-mālā en sanskrit krṣṇạ deva! bhavantam vande man-mānasa-madhukaram arpaya nija-pada-pańkaja-makarande yadyapi samādhisụ vidhir api paśyati, na tava nakhāgra-marīcim idam icchāmi niśamya tavācyuta! tad api kr pādbhuta-vīcim bhaktir udañcati yadyapi mādhava! na tvayi mama tila-mātrī parameśvaratā tad api tavādhika, durghatạ-ghatạna-vidhātrī ayam avilolatayādya sanātana! kalitādbhuta-rasa-bhāram nivasatu nityam ihāmrṭa-nindini, vindan madhurima-sāram Krṣṇạ, c'est toi que je viens prier: que l'abeille de mon mental goûte le miel de Tes pieds de lotus à satiété; Même Brahmā ne parvient pas à percevoir l'éclat de Tes pieds divins en samādhi. Pourtant j'ai ce désir, comble-le, Acyuta, dans Ta clémence qu'on dit infinie. Hélas, je n'ai pour Toi, ô Seigneur Mādhava, pas la plus petite dévotion. Mais Tu es tout-puissant, Tu peux tout accomplir et rendre possible l'impossible. Le nectar coule à Tes pieds: laisse-moi y demeurer; rien ici ne peut lui être comparé. Permets-moi de goûter cette exquise saveur qui est l'essence de toute douceur. Śrīmatī Rādhikā-stava extrait de Stava-mālā de Rūpa Gosvāmī en sanskrit (refrain) rādhe jaya jaya mādhava-dayite gokula-tarun ī-manḍạla-mahite dāmodara-rati-vardhana-veśe hari-nisḳutạ-vrṇdā-vipineśe vrṣạbhānūdadhi-nava-śaśi-lekhe lalitā-sakhi gunạ-ramita-viśākhe karun ām kuru mayi karun ā-bharite sanaka-sanātana-varnịta-carite Rādhé, gloire gloire à Toi qu'aime Mādhava, les jeunes filles de Gokula s'inclinent devant Toi. Reine de Vraja, parée des plus beaux atours, Tu séduis Dāmodara, Tu accrois Son amour. Maîtresse de Visākha, de Lalitā l'amie, de Vrṣạbhānu, pleine lune, Tu jaillis. De Ta grande miséricorde, inonde-moi, Toi que glorifient Sanātana et Sanaka. ecole-bhaktiyoga.fr p22
Krṣṇạ-līlā Les divertissements de Krṣṇạ de Jayantakrṭ Dāsa (mélodie de Jñāna Dāsa sur une ballade galloise ou rap) 1- Il s'appelle Śrī Krṣṇạ, c'est l'être le plus merveilleux! Je prie qu'un jour tous Ses līlās se déroulent devant mes yeux. Son visage souriant est d'une beauté infinie, Lui qui, du doux son de Sa flûte a volé le cœur des gopīs. Haré Kṛṣṇa Haré Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Haré Haré Haré Rāma Haré Rāma Rāma Rāma Haré Haré. 2 - Bhūmi, la Terre, se plaignait de l'oppression des asuras. Prenant la forme d'une vache, elle pria le seigneur Brahmā. Viṣṇu, qu'ils implorèrent, aussitôt les réconforta: «Ne craignez rien, Je vais venir pour détruire tous les asuras.» 3 Le jour du mariage de sa sœur, alors que le démon Kaṁsa conduisait le chariot royal pour l'emmener chez Vasudéva, une voix venant du ciel lui dit : «Kaṁsa, tu n'es qu'un insensé, car le huitième enfant d'ta sœur est celui qui doit te tuer.» 4 Kaṁsa, furieux, dégaina son épée tout en criant : «Jamais ma sœur Dévakī ne pourra avoir un enfant!» Son beau-frère, Vasudév', eut beaucoup d'mal à le calmer; Il lui promit qu'à leur naissance, il lui livrerait ses bébés. 5 Kaṁsa, tout honteux, s'excusa, mais de retour à son palais, sa nature de démon et celle de tous ceux qui le conseillaient firent qu'il envoya en prison Dévakī et Vasudéva, et même son vieux père, Ugrasén, contre qui il se révolta. 6 Kaṁsa tua l'un après l'autre tous les enfants de Dévakī, mais le septième; Balarām, fut transféré chez Rohinī. Kaṁsa tremblait, car il savait que bientôt le Seigneur Krṣṇạ apparaîtrait, comme Il l'a promis dans la Bhagavad-Gītā : 7 - «J'apparais, d'âge en âge, afin de tuer les démons, protéger Mes dévots, rétablir les principes de religion.» Lorsque Krṣṇạ parut, toute la prison s éclaira. Il avait la forme de Viṣṇu avec pas deux, mais quatre bras. 8 Vasudéva et Dévakī, en priant, tombèrent à Ses pieds. «Seigneur, dirent-ils, prenez, s'il-vous-plaît, la forme d'un nouveau-né.» «Oui, mais il faut M'échanger à Gokula, chez le roi Nanda, contre la fille que vient de mettre au monde la reine Yaśodā.» 9 Les chaînes de Vasudév' tombèrent, les portes du donjon s'ouvrirent, les gardes dormaient, et il n'eut pas le moindre mal à s'enfuir. Malgré la Yamunā en crue, il atteignit vite Gokula et là, il échangea Krṣṇạ contre la p'tite Yogamāyā. / ecole-bhaktiyoga.fr p23
10 De retour à la prison, Kaṁsa vint pour voir le bébé. Bien que ce fut une petite fille, il ne voulut pas l'épargner. Mais elle lui échappa des mains et prit la forme de Durgā en lui disant: «Krṣṇạ est né, et c'est bien Lui qui te tuera!» 11 Kaṁsa envoyait sans cesse des démons tuer Krṣṇạ : Kéśī, Agha, Trṇ āvarta, pour ne citer que ceux-là. Mais les démons qu'il envoyait, un par un, furent tous décimés; le miracle, c'est qu'en mourant, ils furent quand même tous libérés. 12 Pūtanā était une sorcière qui voulait tuer Krṣṇạ : s'enduisant les seins de poison, elle se rendit à Gokula; Mais Krṣṇạ, en buvant son lait, lui aspira aussi la vie; au lieu d'envoyer en enfer, Il l'envoya au paradis. 13 Mère Yaśodā faisait chauffer du lait pour Krṣṇạ qui têtait; le lait allait déborder, elle posa Krṣṇạ pour l'arrêter. Krṣṇạ, furieux, brisa le pot de yaourt et le distribua aux singes qu'il n'avait pu nourrir pendant Sa līlā de Rāma. 14 Krṣṇạ S'enfuit en voyant Yaśodā qui voulait L'attacher : malgré sa petite taille, elle ne pouvait Le rattraper. Elle y parvint enfin, à un mortier elle Le lia; Il le traîna dans la cour et délivra les arbres arjuna. 15 Un jour Krṣṇạ mangea d'la terre et Balarām' Le dénonça à sa maman qui dit : «Krṣṇạ, ouvre la bouche, montre-moi ça.» En voyant tout l'univers, elle pria Dieu d'le protéger ; elle ignorait qu'c'était Lui-même qu'elle était en train de gronder. 16 Kāliya, un serpent géant, polluait les eaux d'la Yamunā; Krṣṇạ le châtia pour protéger les habitants de Vraja. Une autre fois, ce fut d'un feu d'forêt qu'il sauva les gopas; Il souleva même une colline pour les sauver du roi Indra. 17 Brahmā fut pris de confusion en contemplant tous ces līlās; dans une grotte, il alla cacher les veaux et tous les gopas, mais Krṣṇạ prit leur forme et Brahmā dut bien s'incliner devant la puissance de Celui du nombril de qui il est né. 18 Toutes les petites gopīs rêvaient de Krṣṇạ pour mari, et pour cela elles adoraient la déesse Kātyāyanī. Il combla tous leurs vœux au cours de la danse rāsa; elles dansèrent ainsi avec Lui pendant toute une nuit de Brahmā. 19 Krṣṇạ Se multiplia en autant d'formes que de gopīs, elles qui toutes Les entouraient, Lui et Sa chère Rādhārān ī. De toutes Ses compagnes, Elle est certes la plus belle, même si chacune pensait que Krṣṇạ ne dansait qu'avec elle. 20 La fière Rādhā quitta la danse et S'isola dans un bosquet. Krṣṇạ parti à Sa recherche, La trouva, voulut L'apaiser; Elle boudait et, très humblement, Il S'agenouilla à Ses pieds, qu'à Séva-kūnj' Il décora pour pouvoir Se faire pardonner. 21 Qui peut saisir ces līlās? Seul celui dont le mental, par la grâce de Nityānanda a été lavé de tout mal. Chantons tous Ses gloires, Lui qui avec Gaurāṅga est descendu pour délivrer les pécheurs du Kali-yuga. FIN ecole-bhaktiyoga.fr p24
Rādhā-kuṇḍa