GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF TRADE ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA



Hasonló dokumentumok
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

Donghua Hungary Kft. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF)

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

T/3402. számú. törvényjavaslat

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Rába Járműipari Alkatrészgyártó Kft. Szállítói minőségi követelmények

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS. 1. Alkalmazási kör

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Azonnali átvezetés Terhelés konverzió nélkül december 31. nincs december 31.

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

Általános szerződési feltételek

SZERZŐDÉS AZ EMIR 9. CIKKE SZERINTI, KERESKEDÉSI ADATTÁR FELÉ TOVÁBBÍTOTT ADATOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS BIZTOSÍTÁSÁRA

DETAILED GUIDELINE Content Page

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

concluded between and

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

QUADRANT-TERAGLOBUS Műanyag Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság Általános Szerződési Feltételei Hatályos

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

Mestský úrad Rožňava '4.

BKV Zrt. FUVAROZÁSI SZERZŐDÉS TRANSPORT CONTRACT

Az adatlap benyújtásának módja

1. Bevezető rendelkezések 1 Introductory Provisions

General Terms and Conditions. Salzgitter Mannesmann Acélkereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út szám alatt

Thomas Bach President of the International Olympic Committee. Thomas Bach a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

105 AZ SPB BEFEKTETÉSI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZATA. Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

POWER OF ATTORNEY / MEGHATALMAZÁS

Alektum Kft. Az Alektum Kft. COMPLAINT HANDLING POLICY PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZATA. I. Scope and aim of this Policy. I. A Szabályzat célja, hatálya

1. Alkalmazási kör Sphere of application A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: Feltételek vagy ÁSZF) a

MCAM Hungary Kft Általános Szerződési Feltételei Hatályos napjától

GRUNDFOS South East Europe Kft. General Terms and Conditions. A GRUNDFOS South East Europe Kft. Általános Szerződési Feltételei

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK GENERAL TERMS AND CONDITIONS

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás július 7.

EBKM 0,00% A kamatszámítás a napi záróegyenleg alapján történik. Kamatjóváírás havonta, a tárgyidőszakot követő első munkanapon.

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

NEVEZÉSI LAP / ENTRY FORM MARATON - váltó / MARATHON - relay

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

2005. évi XXVII. törvény

I. A FLIGHT REFUND LTD. ADATAI I. DATA OF FLIGHT REFUND LTD. Nyilvántartási szám: Registration number:

contact details: Telephone: Fax: address: másrészről and

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)

KT4D Duewag tengelyhez labirint tárcsa KL es típus/ Labyrinth disck to KT4D Duewag shaft KL type

Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

1. FELHÍVÁS ADATAI / DETAILS. 1.1 Ajánlatkérés célja / Request purpose. Tisztelt Címzettek/ Ajánlattevők! Dear Addressee/Tenderer

T/3605 számú. törvényjavaslat

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Gyakran Ismételt Kérdések

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

A jogszabályi változások értelmezésének nehézségei és annak számviteli kihatásai

Shareholder Declaration

Jelen Szolgáltatási Keretszerződés (a Keretszerződés ) létrejött alulírott helyen és napon az alábbi felek (együtt: a Felek, önállóan a Fél ) között

ELOECMSzakmai Kongresszus2013

Shareholder Declaration

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. GENERAL PROVISIONS

Gyakran Ismételt Kérdések

Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

AZ ÁSZF-t MEGISMERTEM, MEGÉRTETTEM ÉS ELFOGADOM BEJELÖLÉSÉVEL A RÉSZTVEVŐ ÚGY NYILATKOZIK, HOGY JELEN SZERZŐDÉSI FELTÉTELEKET ELFOGADJA.

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

CENTER PLASTIC HUNGARY Kft. Általános Szerződési Feltételei Hatályos március 1. napjától

Skoda 15 TR típusú trolibuszhoz tartozó harmonika/ Skoda 15Tr type of Accordion

Átírás:

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA 1. A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: ÁSZF ) a Meat-Land 65 Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely. 2030 Érd, Hegesztő utca 10., cégjegyzékszám: 13-09- 095832, adószám: 13103323-2-13, közösségi adószám: HU 13103323, a továbbiakban: Meat-Land Kft. vagy Szállító ) kereskedelmi tevékenységére vonatkozó általános szerződési feltételei. 2. A Meat-Land Kft. 2003 szeptemberétől Magyarországon törvényesen bejegyzett gazdasági társaság, mely főként friss és fagyasztott hús és húskészítmények (a továbbiakban együttesen: Áru ) belföldi és nemzetközi nagykereskedelmével foglalkozik. 3. Az ÁSZF rendelkezései az ÁSZF hatálybalépésének napját (a továbbiakban: Hatálybalépés Napja ) követően a Szállítónak adott valamennyi megrendelésre vonatkoznak. A Hatálybalépés Napja az ÁSZFnek a Meat-Land Kft. honlapján (www.meatland65.hu/aszf a továbbiakban: Honlap ) történő közzétételének napja, azaz 2012. április 19. napja. A Hatálybalépés Napját megelőzően adott megrendelésekre a Szállító és a megrendelő (a továbbiakban: Megrendelő, a Szállító és a Megrendelő együttesen: Felek ) által az adott megrendelésre vonatkozóan megállapított és megegyezett feltételek vonatkoznak. 4. A Meat-Land Kft. fenntartja magának a jogot az ÁSZF módosítására. A Meat-Land Kft. biztosítja, hogy a hatályos ÁSZF a Honlapon folyamatosan elérhető legyen. Az ÁSZF-nek mindenkor tartalmaznia kell a hatálybalépésének napját. Valamennyi megrendelésre a megrendelés napján hatályos ÁSZF rendelkezései az irányadóak. A MEGRENDELÉS ÉS MEGRENDELÉS VISSZAIGAZOLÁS 5. A jelen ÁSZF, illetve annak jővőbeli módosításai a hatálybalépésének napjától GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF TRADE GENERAL PROVISIONS, THE EFFECT OF THE GTC 1. The present General Terms and Conditions of Trade (further referred to as the GTC ) is the general terms and conditions of Meat-Land 65 Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság (registered seat: 2030 Érd, Hegesztő utca 10., Hungary, company registration number: 13-09-095832, tax number: 13103323-2-13, community tax number: HU 13103323, further referred to as Meat-Land Kft. or the Supplier ) related to its commercial activity. 2. Meat-Land Kft. is a business corporation legitimately registered in Hungary as of September 2003; its main business activity is international wholesale trade of fresh and frozen meat and meat products (further jointly referred to as the Goods ). 3. The provisions of the GTC shall apply to each order given to the Supplier after the date when this GTC becomes effective (further referred to as the Effective Date ). The Effective Date is the date when this GTC is published on the website of Meat-Land Kft (www.meatland65.hu/aszf further referred to as the Website ), i.e. the 19 th April 2012. Orders given prior the Effective Date shall be handled according to the conditions as defined and agreed by the Supplier and the customer (further referred to as the Customer, the Supplier and the Customer further jointly referred to as the Parties ) in connection with that given order. 4. Meat-Land Kft. reserves the right to amend the GTC. Meat-Land Kft. ensures that the effective GTC is continuously available on the Website. The GTC shall always contain its effective date. Orders shall be handled according to the provisions of the GTC being effective on the day of the order. ORDER AND ORDER CONFIRMATION 5. The present GTC, respectivelly its future amendments form part of each order made by an

valamennyi, a Felek által kötött egyedi szerződés és valamennyi, megrendelőlappal történő megrendelés részét képezi. Ha a Felek a mindenkori ÁSZF-ben foglaltaktól el kívánnak térni, azt kizárólag egyedi szerződésben tehetik meg, melyben kifejezetten meg kell határozniuk, hogy az ÁSZF mely pontját milyen más rendelkezéssel helyettesítik. Az egyedi szerződés aláírásával, illetve a megrendelés visszaigazolás Szállítónak történő megküldésével a Megrendelő kifejezetten úgy nyilatkozik, hogy az ÁSZF megrendeléskor hatályos rendelkezéseit elolvasta és azokat elfogadta. 6. Megrendelőnek minősül valamennyi természetes-, jogi-, jogi személyiséggel nem rendelkező személy, amely Árut rendel a Szállítótól. Megrendelést csak az adott természetes személy vagy más jogalany arra jogosult képviselője (ügyvezetője) vagy munkavállalója (beszerző, beszerzési igazgató) tehet. 7. Egyedi szerződés esetén az egyedi szerződés feltételeit az egyedi szerződés tartalmazza. A Felek egyedi szerződést egyszeri, valamint folyamatos megrendelések esetén is köthetnek. 8. Megrendelőlappal történő megrendelés esetén, a megrendelőlapot (a továbbiakban: Megrendelőlap ) a Szállító tölti ki és bocsátja ki, azt követően, hogy a Felek a megrendelés feltételeiről előzetesen telefonon vagy írásban egyeztettek. A Megrendelőlap tartalmazza, hogy a jelen ÁSZF a megrendelés, egyben a Felek jogviszonyának részét képezi. A Megrendelőlap az alábbi adatokat tartalmazza: a.) ha a Megrendelő természetes személy: - a Megrendelő személyi igazolványban szereplő teljes nevét, - a Megrendelő állandó lakcímét, - a Megrendelő személyi igazolvány számát, - a Megrendelő személyi számát, - a Megrendelő adóazonosító jelét - a Megrendelő bankszámlaszámát, b.) ha a Megrendelő jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező személy: - a Megrendelő cégnyilvántartás vagy más nyilvántartás szerinti nevét, - a Megrendelő székhelyének címét, - a Megrendelő adószámát és/vagy közösségi adószámát, c.) valamennyi Megrendelő esetén: - az Áru pontos megnevezését vagy meghatározását, individual contract by the Parties or by order form. If the Parties intend to deviate from the provisions of the GTC, they might do so excusively in an indvidual contract by defining expressly which provision of the GTC shall be replaced by what other provision. By signing the individual contract, respectively by sending the order confirmation to the Supplier, the Customer expressly declares that it have read and accepted the provisions of the GTC being effective on the day of the order. 6. Customer might be any natural person, legal entity or entity without legal personality that orders Goods from the Supplier. An order can be placed by the natural person or by the authorized representative (managing director) or employee (purchaser, purchase manager) of any other entity. 7. In case of an individual contract, the conditions of such contract shall be included therein. The Parties might conclude an individual contract for a single order or for continuous orders as well. 8. If the order is placed by order form (further referred to as Order Form ), such Order Form shall be filled out and issued by the Supplier after the Parties discussed the conditions of such order via phone or in writing. The Order Form includes that GTC forms part of the order and thus it forms part of the Parties s legal relation. The Order Form shall include the following data: a.) if the Customer is a natural person: - the Customer s full name as being in his/her identity card, - the Customer s permanent address, - the Customer s identity card number, - the Customer s personal number, - the Customer s tax number, - the Customer s bank account number, b.) if the Customer is a legal entity or an entity without legal personality: - the Customer s name as being in the company registry or other registry, - the Customer s seat address, - the Customer s tax number and/or community tax number, c.) at each Customer: - the exact name or description of the Goods,

- az Áru minőségét, - az Áru mennyiségét, - az Áru egységárát, - a csomagolási specifikációt, - az Áru szállítási hőmérsékletét (tól ig határokkal), - a szállítás időpontját (nap vagy időtartam megjelölésével) - a szállítás célállomását, - nemzetközi szállítás esetén a szállítás Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek (a továbbiakban: INCOTERMS ) szerinti minősítését (fuvarparitás), - a szállítási díj (a továbbiakban: Szállítási Díj ) nettó és bruttó összegét; ha a Megrendelő ÁFA-mentes, akkor ezen tény feltüntetését (A Szállítási Díj nettó összege megegyezik az Áru értékével, valamint ha fuvardíj is felmerül, az INCOTERMS alapján, akkor a fuvardíj összegével.), - a Szállítási Díj pénznemét, külföldi pénznem esetén az átváltási árfolyamot. 9. A jelen ÁSZF 8. pontjában megharározott adatokat tartalmazó Megrendelőlapot a Szállító írásban így különösen e-mail vagy fax útján megküldi a Megrendelőnek. A Megrendelő a megrendelést a Megrendelőlap átvételét követő 24, azaz huszonnégy órán belül köteles megrendelés visszaigazolás (a továbbiakban: Megrendelés Visszaigazolás ) formájában írásban, így különösen e-mail vagy fax útján visszaigazolni. A Megrendelés Visszaigazolásnak a jelen ÁSZF 8. pont a.) és c.), illetve 8. pont b.) és c.) pontjaiban foglalt adatokon túl tartalmaznia kell a Megrendelés Visszaigazolás keltét (hely és pontos dátum: év, hónap, nap sorrendben), valamint a Megrendelő cégszerű aláírását. Megrendelés Visszaigazolást csak a Megrendelő arra jogosult képviselője (ügyvezetője) vagy munkavállalója (beszerző, beszerzési igazgató) tehet, a más személytől érkező Megrendelés Visszaigazolás nem érvényes és a Szállító a megrendelést megtagadhatja. 10. A Megrendelő a megrendelést legkésőbb a Megrendelés Visszaigazolás Szállítónak történő megküldését követő 3, azaz három munkanapon belül mondhatja le, ezt követően történt lemondás esetén a Megrendelő köteles megtéríteni a Szállító esetleges kárait és költségeit. TELJESÍTÉS (SZÁLLÍTÁS, FIZETÉS) - the quality of the Goods, - the quantity of the Goods, - the unit price of the Goods, - the packaging specifications, - the delivery temperature of the Goods (by giving from to limits), - the time of delivery (by giving a day or a time period), - the destination of the delivery, - in case of international delivery, the specification of the delivery according to the International Commercial Terms (further referred to as INCOTERMS ) (i.e. transport parity), - the net and gross sum of the delivery fee (further referred to as the Delivery Fee ); if the Customer is VAT-free, the indication of this fact (The net sum of the Delivery Fee equals to the value of the Goods and if applicable, according to INCOTERMS,it also includes the cost of transportation.), - the currency of the Delivery Fee, in case of foreign currency the exchange rate as well. 9. The Order Form including the data as described in section 8 of this GTC, shall be sent to the Customer in writing, especially via e-mail or facsimile. The Customer shall confirm the order via an order confirmation (further referred to as: Order Confirmation ) in 24, i.e. twenty-four hours upon reception of the Order Form, in writing, especially via e-mail or facsimile. Order Confirmation shall include the data being in sections 8. a.) and c.), respectivelly the data being in sections 8. b.) and c.) of his CTG, furthermore the date of the Order Confirmation (i.e. the place and exact day in the following order: year, month, day) as well as the authorised signature of the Customer. An Order Cofirmation might be placed by the natural person or by the authorized representative (managing director) or employee (purchaser, purchase manager) of any other entity. An Order Cofirmation coming from other persons than described above, shall be considered as invalid and the Supplier might refuse to perform it. 10. An order can be cancelled no later than in 3, i.e. three working days after the day when the Order Confirmation was sent to the Supplier. If an order was cancelled after the above date, the Customer shall compensate the Supplier s eventual damages and expenses. PERFORMANCE (DELIVERY, PAYMENT)

11. A Megrendelő az Árut az Áru átadásátvételekor (a továbbiakban: Átadás-átvétel ) köteles minőségi és mennyiségi szempontból megvizsgálni. Az Átadás-átvételkor a Felek nemzetközi szállítás esetén a Nemzetközi Közúti Árufuvarozási Szerződésről szóló Egyezmény (a továbbiakban: CMR egyezmény ) szerinti fuvarlevelet, belföldi szállítás esetén pedig szállítólevelet töltenek ki. Mind a fuvarlevélnek, mind a szállítólevélnek tartalmaznia kell minden, a szállítás és az Átadás-átvétel szempontjából releváns tényt. 12. A Megrendelő mennyiségi kifogást csak az Átadás-átvételekor tehet. A Megrendelő nem jogosult mennyiségi kifogást tenni, ha az Áru mennyisége kevesebb mint 0,5 %-kal, azaz nulla egész öt tized százalékkal tér el a fuvarlevélben, illetve a szállítólevélen szereplő mennyiségtől. A Megrendelő minőségi kifogást friss Áru esetén az átvételt követő 24, azaz huszonnégy órán, fagyasztott Áru esetén 10, azaz tíz naptári napon belül tehet. A Megrendelő minőségi kifogást kizárólag írásban, így különösen e-mail vagy fax útján tehet. A minőségi kifogást a Megrendelőnek állatorvosi vagy más élelmiszeregészségügyi hatósági igazolással (a továbbiakban együttesen: Igazolás ) és az Áruról készített jó minőségű fényképekkel kell igazolnia, továbbá pontosan meg kell határozni a kifogás jellegét, és a kifogásolt árumennyiséget. A Megrendelőnek biztosítania kell, hogy a kifogásolt minőségű Árut a Szállító is megvizsgálhassa. Igazolás és fényképek hiányában a kifogás nem minősül szabályszerű kifogásnak. Kizárt bármilyen kártérítés vagy az Áru kicserélése, ha a Megrendelő nem teszi lehetővé a Szállító részére az Áru megvizsgálását vagy az Árut vagy annak egy részét a Szállító előzetes, kifejezett írásos engedélye nélkül továbbértékesíti, feldolgozza vagy megsemmisíti. 13. A Szállító a jelen pontban foglaltak szerint jogosult előteljesíteni és részletben teljesíteni. A Szállító előteljesítésre és részletben teljesítésre akkor jogosult, ha erről a Megrendelőt a Megrendelés Visszaigazolásban foglalt szállítási határidőt megelőző 3, azaz három nappal korábban írásban értesíti és ha a Megrendelő írásban visszaigazolja, hogy képes az előteljesítést, illetve a részletben teljesítést fogadni. A Megrendelő mindig köteles a teljesítést a szállítási határidőt megelőző 24, azaz huszonnégy órával korábban is elfogadni. 11. The Customer shall examine the quality and the quantity of the Goods at the transfer of the Goods (further referred to as Transfer ). At the Transfer the Parties shall fill out a bill of freight as defined in the Convention on the Intenational Carriage of Goods by Road (further referred to as the CMR Convention ) in case of an international delivery and shall fill out a bill of delivery in case of an inland delivery. Both bill of freight and bill of delivery shall include every relevant information related to the delivery and the Transfer. 12. The Customer might report quality complaint only at the Transfer. The Customer is not entitled to place such complaint, if the quantity of the Goods differs by less than 0.5 %, i.e. zero point five percent from the quantity being in the bill of freight or in the bill of delivery. In case of fresh Goods the Customer might report quality complaint within 24, i.e. twenty-four hours after the Transfer and in case of frozen Goods within 10, i.e. ten calendar days. Quality complaint might be placed exclusively in writing, especially via e-mail and facsimile. Such quality complaint must be proved by the Customer by a veterinary or other food health authority certificate (further jointly referred to as Certificate ) and by high-quality photos taken of the Goods. Furthermore, the Customer shall clearly identify the nature of the complaint and specify the quantity of the Goods being subject of such complaint. The Customer must ensure that the Supplier can examine the Goods being subject of the complaint. In the lack of a Certficate and photos the complaint is not considered a proper complaint. If the Customer does not make the Supplier possible to examine the Goods or if the Customer sells, processes or destroys the Goods or part of the Goods without the Supplier s prior explicit written permission, no compensation or exchange of Goods might be claimed by the Customer. 13. The Supplier is entitled to perform via advance delivery and in instalments, as specified in this section. The Supplier is entitled to perform via advance delivery and in instalments, if it informs the Customer about such delivery 3, i.e. three days prior the date of delivery and if the Customer confirms in writing that is able to accept such advance delivery or delivery in instalments. The Customer shall always be obliged to accept the delivery 24, i.e. twentyfour hours prior the date of delivery.

14. A kárveszélyviselés az Átadás-átvétel időpontjában és helyén száll át a Szállítóról a Megrendelőre. Az átadást követően a Megrendelő viseli az Áruban vagy az Áruval kapcsolatosan bekövetkező valamennyi kárt. 15. Ha a szállítás a Megrendelőnek felróható okból késedelmesen történik meg, a Megrendelő köteles a késedelemmel a Szállítónak okozott károkat és költségeket a Szállítónak megtéríteni. A Megrendelőnek felróható késedelmes szállítás esetén a kárveszély a Megrendelés Visszaigazolásban meghatározott szállítási napon vagy időtartam utolsó napján száll át a Megrendelőre. 16. A Megrendelő a Szállítási Díjat a Megrendelés Visszaigazolásban foglalt határidőben és módon köteles a Szállítónak megfizetni. Késedelmes fizetés esetén a Megrendelő köteles a Szállítónak késedelmi kamatot fizetni, melynek éves mértéke a Magyar Nemzeti Bank által meghatározott, a fizetési határidő utolsó napján esedékes jegybanki alapkamat kétszerese. 17. A Szállító a megrendelésről a teljesítés napját követő 10, azaz tíz napon belül számlát állít ki, melyet postán küld meg a Megrendelő székhelyének címére. Nemzetközi megrendelés esetén a Megrendelő köteles a cégszerűen átvett, aláírt CMR-t a Szállítónak az Átadásátvételtől számított 10, azaz tíz napon belül visszaküldeni. Amennyiben ez nem vagy a fenti határidőt követően történik meg, a Szállító jogosult a magyar jogszabályok alapján az általános forgalmi adót (általános mértéke: 27%) a Megrendelőnek kiszámlázni. EGYÉB RENDELKEZÉSEK 18. A Felek kommunikációt telefon, fax, e-mail, skype vagy egyéb csatorna útján is folytathatnak, azonban mind a Megrendelőlapot, mind a Megrendelés Visszaigazolását írásban, így különösen e-mail vagy fax útján kell megtenni. 19. Ha a Megrendelés Visszaigazolását követően bármilyen olyan adójogi, vámjogi vagy egyéb jogszabályi változás következik be, amelynek hatása van a Szállítási Díjra, a Szállítási Díj mértéke ezen jogszabályi változásoknak megfelelően módosul. 20. Az Áru a Szállítási Díj Megrendelő általi maradéktalan kifizetéséig a Szállító tulajdonában marad. 14. The risk is passed from the Supplier to the Customer at the time and place of the Transfer. After such Transfer it is the Customer who bears all the damages occuring in or in connection with the Goods. 15. If there is a delay in delivery due to a reason on the Customer s side, the Customer shall compensate the Supplier s eventual damages and costs. In case of delivery delay due to the Customer, the risk is passed over to the Customer on the delivery date or on the last date of the delivery period as specified in the Order Confirmation. 16. The Customer shall pay the Delivery Fee to the Supplier by the date and in the form as specified in the Order Confirmation. In case of late payment the Customer shall pay interest for late payment, the rate of which equals to the double of the central interest rate determined by the Hungarian National Bank due on the last day of the payment deadline. 17. The Supplier issues invoice on the order within 10, i.e. ten days after the day of performance. Such invoice is sent to the Customer s seat address via post. In case of international delivery, the Customer shall send the duly signed and acceted CMR back to the Supplier within 10, i.e. ten days upon Transfer. If this does not occur or occurs after the above deadline, the Supplier is entitled to issue an invoice on the value added tax payable according to the Hungarian laws (the rate of which is 27%). MISCELLANEOUS 18. The Parties might communicate via phone, facsimile, e-mail, skype or other ways as well, however, any Order Form and any Order Confirmation shall be done in writing, especially via e-mail or facsimile. 19. If there are any changes in the tax, customs or other rules and legal regulation after the Order Confirmation was placed and such changes affect the Delivery Fee, the sum of such Delivery Fee changes according to the changes in the legal regulations. 20. Until the Delivery Fee is completely paid by the Customer, the Goods remain in the ownership of

21. A Szállító nem felelős a vis maior vagy más, rajta kívülálló ok (természeti csapás, közlekedési akadály, sztrájk stb.) miatt bekövetkezett kárért, ugyanakkor felelős az általa szándékosan vagy a súlyos gondatlansággal okozott károkért. Ugyanakkor, a Szállító szándékosság vagy súlyos gondatlanság esetén is kizárólag az Áruval kapcsolatban köteles a Megrendelő kárát megtéríteni, nem köteles azonban megtéríteni a Megrendelő elmaradt hasznát, kiesett jövedelmét. 22. A Feleknek egymás irányában fokozott tájékoztatási kötelezettségük van. Ha Szállító tudomására jut, hogy az Áru leszállítása rajta kívülálló objektív ok miatt nem lehetséges, köteles a Megrendelőt ezen okról a tudomásszerzéstől számított 2, azaz két órán belül írásban tájékoztatni. 23. Az ÁSZF-re és értelmezésére a magyar jog az irányadó. 24. A jelen ÁSZF-ben nem szabályozott kérdésekben a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. törvény (a továbbiakban: Ptk. ) és az INCOTERMS rendelkezései az irányadóak. 25. Az ÁSZF bármely rendelkezésének érvénytelensége az ÁSZF többi részének érvényességét nem érinti. 26. Bármilyen, a Felek között felmerülő jogvita esetén a Felek megállapítják a Budai Központi Kerületi Bíróság, illetve a Székesfehérvári Törvényszék kizárólagos illetékességét. Kelt.: Érd, 2012. április 19. the Supplier. 21. The Supplier is not responsible for any damages that might occure due to vis maior or other causes being beyond its control (natural disasters, traffic hindrance, strike etc.), however, is responible for damages caused by the Supplier deliberately or by severe negligence. At the same time, even in case of deliberateness and severe negligence, the Supplier shall compensate only those damages that occured to the Customer in connection with the Goods and thus, it shall not compensate the Costumer s lost proft or income. 22. The Parties have special obligation to inform each other. If the Supplier becomes aware of the fact that the delivery cannot be performed on time due to reasons being beyond its control, it shall inform the Customer about such reason in writing within 2, i.e. two hours after having been informed about such reason. 23. The GTC shall be interpreted according to the Hungarian laws and regulations. 24. In issues not regulated in this GTC, the provisions of the Hungarian Civil Code (Act IV of 1959, further referred to as the Code Civil ) and that of INCOTERMS shall prevail. 25. The invalidity of any provision of the GTC does not effect the validity of any other part of the GTC. 26. If there is any legal dispute arising between the Parties, they conclude the exclusive competence of the Central District Court of Buda, respectivelly that of the Higher Court of Székesfehérvár. Dated: Érd, Hungary, 19 th April 2012