Használati útmutató SLT960. ökocímke. Műszaki adatok. Típus: FSED FSEB FSEA

Hasonló dokumentumok
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Használati útmutató S901 S902 S906 S906L. ökocímke. Műszaki adatok. Típus: FSLC

TYPE: FSEE. Használati útmutató. UP right. Ökocímke. Műszaki adatok. Típus: FSED-FSEB

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

TYPE: FSEE. Használati útmutató. Ökocímke. Műszaki adatok. Típus: FSEC

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SL903-P SM903 SL EM903-P SL907

TYPE: FSLA - FSLB - FSLC - FSLD I GB F E D HU

SL85 SL85 TC SL86 TC SL87 SL87 TC

Utasítások. Üzembe helyezés

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Using the CW-Net in a user defined IP network

Contact us Toll free (800) fax (800)

Használati útmutató. Műszaki adatok. Típus: FSLA ISTRUZIONI PER L USO S-DD3 INSTRUCTIONS FOR USE S-DD3 INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI S-DD3

Használati útmutató A páraelszívó készülékhez

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Vásárlóknak szóló kereskedelmi tájékoztató. Használati útmutató SEM. Műszaki adatok. Típus: FSED

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

Használati útmutató S-DD7. Műszaki adatok. Típus: FSEE

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

Felhasználói Útmutató

INSTRUCTIONS FOR USE S-DD3 INSTRUCTIONS FOR USE S-DD2 INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI S-DD3 INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI S-DD2

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

Beüzemelési, használati és karbantartási útmutató

Széchenyi István Egyetem

T80 ventilátor használati útmutató

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

Zephyr használati utasítás

Használati útmutató. gruppo incasso LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

ASUS Transformer Pad útmutató

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.


HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Összeszerelési és használati útmutató

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Construction of a cube given with its centre and a sideline

ASUS GX800 lézeres játékegér

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Cég név: Készítette: Telefon:

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk es kiadás

HU Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest. Product Manual Termékismertető

TYPE: FSEE. Használati útmutató S-DD3. Műszaki adatok. Típus: FSEE

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

Telepítési, használati és karbantartási útmutató S-DD 16

Használati útmutató. luce parete/wall. fali LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

16F628A megszakítás kezelése

használati utasítás TV-Dex

lumen parete/wall fali Használati útmutató

Nagykőrösi telephely részletes adatai

quick installation guide

Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz

FALMEC Group: Falmec S.p.A. Falmec Do Brasil Falmec Deutschland Falmec Baltic Falmec Schweiz

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Harkány, Bercsényi u (70)

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LIBRETTO ISTRUZIONI P

Mennyezeti szagelszívó

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Átírás:

Használati útmutató SLT960 ökocímke Műszaki adatok Típus: FSED FSEB FSEA

A terméken vagy a csomagoláson a bal oldalon látható szimbólum jelzi, hogy a termék normál lakossági hulladékként nem selejtezhető. A terméket veszélyes hulladékként kezelendő elektromos és elektronikus készülékek átvételére jogosult hulladékgyűjtő-telepen kell leadni. A termék utóbbi módon történő selejtezésével védjük környezetünket valamint megelőzzük a készülék nem megfelelő selejtezésével kialakuló egészségkárosító hatást. Részletes információk érdekében forduljunk a helyi, hulladékkezelésért felelős hatósághoz, a lakossági szemétgyűjtő vállalathoz vagy az üzlethez, ahonnan a készüléket vásároltuk. A készülék jelzése megfelel az EU 2002/96/EC elektromos és elektronikus berendezések selejtezésére vonatkozó direktívájában foglaltaknak. 2

Tartalomjegyzék Biztonsági figyelmeztetések Használati módok Szabadonálló beüzemelés Beépített beüzemelés Használat Karbantartás 3

biztonsági figyelmeztetések A készüléket gyermekek vagy fogyatékkal élő személyek csak felügyelet mellett használhatják. Kisgyermekekre külön figyeljünk, hogy ne játszanak a készülékkel. Az elszívott levegőt ne vezessük olyan kéménybe, füstcsőbe, amely elektromos áramtól eltérő energiával működő készülék égéstermékének elvezetésére szolgál (pl. központi fűtés, vízmelegítő, radiátor stb.). A levegő kivezetésének kialakításakor ügyeljünk a vonatkozó törvények, előírások betartására. Amennyiben az elszívóval egyidejűleg a helyiségben egy olyan készülék is üzemel, amely elektromos áramtól eltérő energiaforrással üzemel (vegyes kazán, olajkazán, gázkazán stb.), gondoskodjunk a megfelelő szellőzésről. Amennyiben a típustáblán a jel nem látható, a készülék az I. védelmi osztályba tartozik, és földelővezetékre csatlakoztatni kötelező. A készülék elektromos bekötésének kivitelezése során ügyeljünk, hogy a földelő csatlakozás elágazódoboza és a hálózati feszültség megfeleljen a készülék belsejében található típustáblán jelölt paramétereknek. Karbantartás, tisztítás elvégzése előtt a készüléket húzzuk ki a hálózati áramkörből. Amennyiben a készülékhez nem járt egybeépített tápkábel és dugvilla, a hálózati áramkörhöz történő csatlakoztatás során iktassunk be egy többpólusú megszakítót, melynek érintkezői között a nyitási távolság legalább 3 mm. Amennyiben a készülékhez tápkábellel és dugvillával érkezett, a készüléket olyan helyen telepítsük, ahol könnyen hozzá lehet férni a fali csatlakozó aljzathoz. A készülék közelében ne használjunk olyan anyagokat, melyek könnyen meggyulladhatnak, lángra kaphatnak. Olajban történő sütés tűzveszéllyel jár, ilyenkor kiemelt körültekintéssel járjunk el. A sütéskor használt olaj rendkívül gyúlékony, ezért különösen veszélyes. Ne használjunk fedetlen elektromos grillsütőt. A tűzveszély elhárítása érdekében a zsírszűrők tisztítására, és az esetlegesen lerakódó zsír eltávolítására vonatkozó utasításokat szigorúan tartsuk be. használati módok Panelek kinyitása A zsírszűrőket fedő fém panelek felnyithatók: ehhez az 1. ábrán látható módon finoman húzzuk le a paneleket. Az üveg paneleket két kézzel fogjuk meg, majd teljesen nyitott állásig emeljük fel ezeket. Kinyitás közben emeljük fel az üveg paneleket. Telepítést megelőzően az üveg panelek sérülését megelőzendő a gyártó javasolja azok leszerelését: csavarjuk ki a nyolc darab rögzítőcsavart (18. ábra), majd bontsuk a LED-sor kétpólusú csatlakozóját. A telepítés végeztével szereljük vissza a paneleket, és illesszük össze a csatlakozókat. A készülék beépített és sza BADon álló módon is telepíthető. A megfelelő működés érdekében a talajtól legalább 2000-2100 mm-es magasságban telepítsük a készüléket. A telepítés megkezdése előtt ellenőrizzük, hogy minden alkatrész, elem sértetlen legyen. Amennyiben sérült elemet, alkatrészt találunk, forduljunk a viszonteladóhoz. A levegő kivezetésére szolgáló légcsatorna hossza ne haladja meg az 5 métert. A cső a lehető legkevesebb könyököt tartalmazza, miután minden egyes könyök 1 méterrel csökkenti a légszállítási hosszt (pl. 2 x 90 -os könyök esetén a cső hossza nem haladhatja meg a 3 métert.) Kerüljük a hirtelen irányváltásokat. 4

A cső teljes hosszán 150 mm állandó átmérő álljon fent. Szabványnak megfelelő anyagból előállított csövet használjunk. szabadonálló telepítés belső keringtetéses kivitelezés belső motorral (szabadonálló) vigyázat! Ügyeljünk, hogy a tápkábel a 2. ábrán látható nyíláson át fusson. A tömör mennyezeten (födémen) jelöljük meg a 3. ábra szerinti rögzítési pontok helyét. 8 mm-es fúrószárral fúrjunk 4 lyukat jelölt pontoknál. Helyezzük be a műanyag dübeleket a furatokba. Nyissuk fel az üveg paneleket az előző szakaszban ismertetett módon. Vegyük ki a zsírszűrőket az azokon található fogantyúknál fogva. Emeljük fel a készüléket a mennyezethez közel, majd a 2. ábrán látható nyíláson át vezessük el a tápkábelt. Rögzítsük az elszívót a mennyezethez a tartozékként járó csavarokkal (13. ábra). A készülék belsejében található fém dobozban végezzük el a készülék elektromos bekötését. Az aktív szénszűrőket (külön megvásárolandó) a 17. ábrán. Helyezzük vissza a zsírszűrőket, majd zárjuk vissza az üvegpaneleket. Külső kivezetéses kivitel belső motorral (szabadonálló) Forgassuk el úgy a motort, hogy az megfeleljen a készülék tetején át történő levegő kivezetésnek. Nyissuk fel a paneleket az előző szakaszban ismertetett módon. Vegyük ki a négy csavart (4. ábra). Vegyük le az alsó fém lemezt (5. ábra). Vegyük ki a motort rögzítő csavarokat (6. ábra). Nyissuk fel a készülék felső részének közepén található nyílást (7. ábra). Zárjuk le a motor korábbi helyén található nyílást: az acél fedelet a négy csavarral rögzítsük le (9. ábra). Helyezzük a motort a készülék tetejéhez a korábban kivett négy csavarral (10. ábra). A levegő kivezetésére szolgáló csövet csatlakoztassuk pontosan a készülék közepére (2B. ábra). Hajtsuk végre a belső keringtetésnél ismertetett telepítési eljárást (szabadonálló). Ez esetben az aktív szénszűrők használata nem szükséges. Külső kivezetéses kivitel külső motorral (szabadonálló) A kivezető csőcsonkot helyezzük a készülék tetején található nyíláshoz (8. ábra). Nyissuk ki a készülék tetejének közepén található nyílást (lásd alább). A tartozékként kapott négy csavarral rögzítsük a csőcsonkot (8. ábra). A levegő kivezetésére szolgáló csövet csatlakoztassuk pontosan a készülék közepére (2B. ábra). Jelöljük át a készülék rögzítési pontjait a tömör mennyezetre (3. ábra). 8 mm-es fúrószárral fúrjunk 4 lyukat jelölt pontoknál. Helyezzük be a műanyag dübeleket a furatokba. Nyissuk fel az üveg paneleket az előző szakaszban ismertetett módon. Vegyük ki a zsírszűrőket az azokon található fogantyúknál fogva. Emeljük fel a készüléket a mennyezethez közel, majd a 2. ábrán látható nyíláson át vezessük el a tápkábelt. Rögzítsük az elszívót a mennyezethez a tartozékként járó csavarokkal. A készülék belsejében található fém dobozban végezzük el a készülék elektromos bekötését. A külső vagy a belső motor tápkábelét csatlakoztassuk a műanyag csatlakozódobozban található kapocstáblához. A bekötés során figyeljünk a színjelölésekre (23. ábra). Helyezzük vissza a zsírszűrőket, majd zárjuk vissza az üvegpaneleket. 5

beépített telepítés Ez esetben az aktív szénszűrők használata nem szükséges. 200 mm-es csatlakozó csőcsonk használata (ez kizárólag nagy teljesítményű motorhoz jár). A 200 mm-es csőcsonk kizárólag a készülék tetejéhez csatlakoztatható az alábbi utasítások végrehajtásával. Vágjuk ki a 200 mm-es nyílást a készülék tetején (a nyílás már gyárilag a készülékházra feljelölésre került). A külső motorhoz kapott 200 mm-es csatlakozó csőcsonkot rögzítsük a készülékhez a tartozékként kapott 8 db csavarral. A csőcsonk a készülék hosszanti szimmetriatengelyétől 25 mm-re eltolva fog elhelyezkedni. Beépített telepítés esetén a rozsdamentes acél fedelet le kell szerelnünk (11. ábra). Ez csak szabadonálló változatnál használható. Külső kivezetéses kivitel külső motorral (beépített) A készülék gyárilag úgy érkezik, hogy a levegő kivezetés a rövidebb oldalán történik, azonban ezen az alábbi műveletsor végrehajtásával változtathatunk. Nyissuk fel az üveg paneleket a Használati módok szakaszban ismertetett módon. Vegyük ki a négy csavart (4. ábra). Vegyük le az alsó fém lemezet (5. ábra). Vegyük ki a motort rögzítő csavarokat (6. ábra). Nyissuk fel a készülék felső részének (7. ábra) vagy hosszabbik oldalának (12. ábra) közepén található nyílást. Zárjuk le a motor korábbi helyén található nyílást: az acél fedelet a négy csavarral rögzítsük le (9. ábra). Helyezzük a motort a készülék tetejéhez a korábban kivett négy csavarral (10. ábra), vagy helyezzük a motort az erre kialakított házba amennyiben a hosszabbik oldalon történő kivezetést választjuk (19. ábra). Emeljük fel a készüléket a mennyezethez közel, majd a 2. ábrán látható nyíláson át vezessük el a tápkábelt. Rögzítsük az elszívót a mennyezethez a tartozékként járó csavarokkal. A készülék belsejében található fém dobozban végezzük el a készülék elektromos bekötését. A levegő kivezetésére szolgáló csövet csatlakoztassuk a csatlakozó csőcsonkhoz. Amennyiben a rövidebbik oldalon történő kivezetést választjuk a cső rögzítése egyszerűbben is végrehajtható a 16. ábrán látható fedél levételével. Ez esetben az aktív szénszűrők használata nem szükséges. 6

Az álmennyezet a készülék hosszabbik oldala mentén illeszkedjen (13. ábra). Olyan rögzítési módot válasszunk, amely megtartja az álmennyezetet, és annak tömege nem a készüléket terheli. belső keringtetéses kivitelezés belső motorral (beépített) A korábbi szakaszban ismertett módon történő telepítést követő csatlakoztassuk a csövet, amely a motortól a levegőt a kifúvásra kijelölt helyiségbe vezeti. A készülék belsejében található fém dobozban végezzük el a készülék elektromos bekötését. Az aktív szénszűrőket (külön megvásárolandó) a 17. ábrán. Helyezzük vissza a zsírszűrőket, majd zárjuk vissza az üvegpaneleket. A levegő elvezetésére szolgáló légcsatorna végére szerelhetünk egy levegőbefúvót (20. ábra). Fontos, hogy a befúvó és az elszívó között legalább 1 méter távolság legyen. Külső kivezetéses kivitel külső motorral (beépített) A tömör mennyezeten (födémen) jelöljük meg a 3. ábra szerinti rögzítési pontok helyét. 8 mm-es fúrószárral fúrjunk 4 lyukat jelölt pontoknál. Helyezzük be a műanyag dübeleket és a menetes szárakat a furatokba. Kiválaszthatjuk, hogy melyik oldalon történjen a levegő kivezetése. Ehhez hajtsuk végre a következőket: Nyissuk fel az üveg paneleket az előző szakaszban ismertetett módon. Vegyük ki a zsírszűrőket. A készülék tetején történő levegő kivezetéshez nyissuk ki a készülék tetejének közepén lévő nyílást (7. ábra). A rövidebbik vagy hosszabbik oldalon történő kivezetéshez: Vegyük ki a négy csavart (4. ábra). Vegyük le az alsó fém lemezt (5. ábra). A rövidebbik oldalon történő kivezetéshez vegyük ki a fém fedelet (9. ábra) a négy csavar kicsavarásával, majd a kivezető csőcsonkot csatlakoztassuk annak speciális tartójával (14. ábra). A hosszabbik oldalon történő kivezetéshez a készülék hosszabbik oldalának közepén lévő nyílást kell kinyitnunk (12. ábra), majd a csőcsonkot rögzítsük annak külön tartójával (15. ábra). Emeljük fel a készüléket a mennyezethez közel, majd a 2. ábrán látható nyíláson át vezessük el a tápkábelt. Rögzítsük az elszívót a mennyezethez a tartozékként járó csavaranyákkal. A készülék belsejében található fém dobozban végezzük el a készülék elektromos bekötését. A külső vagy a belső motor tápkábelét csatlakoztassuk a műanyag csatlakozódobozban található kapocstáblához. A bekötés során figyeljünk a színjelölésekre (23. ábra). Helyezzük vissza a zsírszűrőket, majd zárjuk vissza az üvegpaneleket. A levegő kivezetésére szolgáló csövet csatlakoztassuk a csatlakozó csőcsonkhoz. Amennyiben a rövidebbik oldalon történő kivezetést választjuk, a cső rögzítése egyszerűbben is végrehajtható a 16. ábrán látható fedél levételével. Ez esetben az aktív szénszűrők használata nem szükséges. Az álmennyezet a készülék hosszabbik oldala mentén illeszkedjen (13. ábra). Olyan rögzítési módot válasszunk, amely megtartja az álmennyezetet, és annak tömege nem a készüléket terheli. 200 mm-es csatlakozó csőcsonk használata (ez kizárólag nagy teljesítményű motorhoz jár). A 200 mm-es csőcsonk kizárólag a készülék tetejéhez csatlakoztatható az alábbi utasítások végrehajtásával. Vágjuk ki a 200 mm-es nyílást a készülék tetején (a nyílás már gyárilag a készülékházra feljelölésre került). 7

Install the joint diameter 200mm supplied with the external motor and fix it through the 8 screws supplied. The A külső joint motorhoz diameter kapott 200mm 200 is slightly mm-es csatla- moved from kozó the csőcsonkot longitudinal rögzítsük axis of a the készülékhez product by a 25mm. tartozékként kapott 8 db csavarral. A csőcsonk a készülék hosszanti szimmetriatengelyétől 25 mm-re eltolva fog elhelyezkedni. WORKING használat 6 A - készülék channel radio egy hat control csatornás for cooker távvezérlővel hood remote rendelkezik (fig. 10). (10. ábra). Technical data: Alkaline Műszaki battery adatok powered: 12v mod. 23A Operating Alkáli elemek: frequency: 12 V, 23433.92 A Mhz Combinations: Üzemi frekvencia: 4096 433,92 MHz Max. Kombinációk consumption: száma: 25mA 4096 Operating Max. áramfelvétel: temperature: 25 ma-20 : +55 C Üzemi hőmérséklet: -20 C ~ +55 C - To light the cooker hood on or to light - A készülék it off press be- the és button: kikapcsolásához nyomjuk meg a következő gombot: - To increase the speed up to the fourth A sebesség one press negyedik the button: fokozatig történő növeléséhez nyomjuk meg a gombot: - To reduce the speed up to the A sebesség második fokozatig second one press the button: történő csökkentéséhez nyomjuk meg a gombot: - To Magas go from sebességfokozatról a high speed back az to the first one press twice the button: első sebességfokozatra történő léptetéshez nyomjuk meg a gombot: - To A give világítás power be- to és the kikapcsolásához nyomjuk meg a lights or to shut them down press the button: gombot: A világítás gombbal be- és kikapcsolhatjuk a The világítást. light A switch gomb can első turn érintésére the lights a lámpák on and off. a maximális after the first teljesítménnyel touch of the kapcsolnak light switch be. the lamps turn on at the maximum power. Az időzítő beállításához nyomjuk set meg the gombot: timer up press the - To button: Nyomjuk le 5 másodperc hosszan a világítás gombot. At first ignition, keep pressed the lighting button for 5 seconds The LED on the right side will start to flash A jobb (every oldali 5 seconds), LED-lámpa the villogni hood will kezd work (5 má- for 10 sodpercenként), minutes at the a készülék selected további speed and 10 per- then it cig lights a kiválasztott automatically sebességfokozaton off. tovább üzemel, majd automatikusan kikapcsol. If the client increases or reduces the speed Amennyiben while the timer a felhasználó is on, az this időzítő is automatically élesítését stopped. követően növeli vagy csökkenti a sebességet, az időzítő kikapcsol. Standard configuration Normál beállítás If two cookerhoods-radiocontrol system are Amennyiben installed in the ugyanabban same room a or helyiségben, in the immediate vagy vicinity, egymáshoz each system egész may közel affect két, rádiós the operation vezérlésű of the elszívó other, due kerül to the telepítésre, fact that they az egyik have the rendszer same code. befolyásolhatja Therefore it a will másik be működé- necessary to sét change azon oknál the code kifolyólag, of one of hogy the radio ugyanazzal controls. a kóddal működik mindkét távvezérlő. Ezért szükségessé Warning: válhat az egyik vezérlőn a kód megváltoztatása. The battery should be replaced every yearto guarantee the optimal range of the Vigyázat! transmitter. To replace the exhausted battery, take megfelelő the plastic működéséhez lid off, és remove a gyá- the A jeladó rilag battery megadott and replace hatósugár it with biztosításához a new one, observing cseréljük the correct ki az elemeket battery polarities. a távvezér- Used évente lőkben. batteries Ehhez should vegyük be le discarded a műanyag in fede- special collection bins. let, vegyük ki az elhasznált elemet, és helyezzük be az újat (ügyelve a megfelelő po- Generating a new transmission code laritásra). The radiocontrol A használt is elemeket supplied külön by the erre manufacturer gyűjtőedényben with default codes selejtezzük stored. le. If you szolgáló Új want átviteli to kód create létrehozása a new set of codes, proceed as follows:press and hold the UP, STOP and A távvezérlő gyárilag az alapértelmezett DOWN buttons simultaneously for 2 seconds. Afterthe működik. LEDS Új kód light létrehozásához up, press the UP te- and kóddal gyük DOWN a következőket: button swithin nyomjuk 5 seconds. le egyide- The LEDS jűleg will úgy flash két 3 times másodperc to indicate hosszan that a the FEL, process a STOP, is completed. és a LE gombot. Amikor a LED-lámpák kigyulladtak, WARNING: 5 This másodpercen procedure belül deletes nyomjuk all previously a FEL és stored LE gombot. codes. A LED-lámpák még le háromszor felvillanak, jelezve, hogy a műveletsor Learning véget ért. the new transmission code Vigyázat! After changing Ezzel az eljárással the transmission töröljük az code ösz- on the radio control, the cooker hood electronic control unit must be made to set the new szes korábban eltárolt kódot. Új code kód megtaníttatása as follows: press az elszívóval the main Power Off A távvezérlőn button on the új kód cookerhood létrehozását (fig. követően 8) and then az restore elszívót power át kell to állítanunk the electronic az új kód control értel- unit. mezéséhez: Within the nyomjuk next 15 le seconds, a főkapcsoló press gom- the Light button. This will ensure the control unit is bot (8. ábra), majd kapcsoljuk be az elekt- synchronized with the new code. ronikus vezérlő egységet. A távvezérlőn 15 másodpercen belül nyomjuk le a világítás gombot. Ezzel az elszívóval megismertettük az új kódot. 17 8

Időkapcsoló A termékek teljes mértékben megfelelnek az Európai Bizottság által kibocsátott és 2015. január 1-én hatályba lépett új EU65 Ökocímke és EU66 Ökotervezés irányelvekben foglaltaknak. Mindegyik modell megfelel az energiatanúsítványban foglalt követelményeknek: a készülékek egy új, időzítős elektronikával vannak ellátva, amely 650 m 3 /ó-s teljesítmény mellett korlátozza a működési időt. A belső motoros modellek esetén, ahol a maximális légszállítási teljesítmény meghaladja a 650 m 3 /ó-t, egy időzítő került beépítésre, amely 5 perces működés után a negyedik sebességfokozatról a harmadikra vált. Külső motor modellek esetén egy időzítő került beépítésre, amely 650 m 3 /ó-s teljesítmény felett korlátozza az ezen teljesítmény melletti működési időt. Olyan külső motorok esetén, ahol a légszállítási teljesítmény negyedik és harmadik fokozat mellett is meghaladja a 650 m 3 /ó-t, az alábbi időzítési vezérlési funkció került beépítésre: - Hat perc működés után az elszívási sebesség negyedik fokozatról automatikusan második fokozatra csökken; - Harmadik fokozat esetén hét perc működés után a készülék automatikusan második fokozatra vált. Készenléti állapotban a készülék áramfelvétele kevesebb mint 0,5 W. karbantartás A gondos karbantartás a készülék megfelelő és hosszú működésének záloga. A zsírszűrők különös gondoskodást igényelnek: kivételükhöz a Használati módok szakaszban leírtak szerint járjunk el. A fogantyúknál fogva vegyük ki a zsírszűrőket. A tisztítást követően a zsírszűrők visszahelyezéséhez hajtsuk végre ugyanezt a műveletsort fordított sorrendben. A szénszűrők kiveteléhez csúsztassuk el a szűrőket a foglalatban, majd elforgatva könnyen kivehetjük ezeket (17. ábra). A készülék tisztítása: semleges tisztítószert és langyos vizet használjunk, maró, súroló hatású tisztítószereket ne alkalmazzunk. A tápkábelt kizárólag szakképzett személy cserélheti. 9

1 2 3 4 5 6 10

7 8 9 10 11 12 11

13 14 15 16 17 18 12

19 20 21 22 Energiatanúsítvány - Külső motor Energiatanúsítvány termék külső motoros változatban 23 13

Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu 90001101123 - GM 04/15

INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT IT GB F E D NL N ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION INSTRUCTIONS D UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZIGING SLT960 ENERGY LABEL INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIES TYPE: FSED - FSEB - FSEA

IT GB Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). F Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE). E El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE). 3

CONTENTS GB Warnings Uses Free standing installation Built-in installation Working Maintenance 12

WARNINGS The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. The air sucked can t be conveyed through or into a duct used to let out fumes from appliances fed by energy other than electric power (eg. centralized heating, radiators, water-heaters, etc.). To evacuate the air outlet, please comply with the pertaining rules given by competent authorities. If the appliance is endowed with a supply cord and a plug, the appliance has to be put in a place where the plug can be reached easily. The use of materials which can burst into flames should be avoided in close proximity of the appliance. When frying, please pay particular attention to fire risk due to oil grease. Being highly inflammable, fried oil is especially dangerous. Do not use uncovered electric grills. In order to avoid possible fire risk, all instructions for grease-filter cleaning and for removing eventual grease deposits should be strictly followed. USES Provide the room with an adequate aeration when a cooker hood and appliances fed by energy other than electric power (gas-, oil-, or coal- stoves, etc.) are used simultaneously. The cooker hood, when evacuating the sucked air, could generate a negative pressure in the room- which can t exceed the limit of 0.04 mbar, in order to avoid the suck of exhausts deriving from the heat-source. Therefore the room should be provided with air-intakes to allow a costant flow of fresh air. If the rating lable in the cooker-hood does not show the symbol, the appliance is built in class I and it needs the earth connection. When performing the electrical connections on the appliance, please make sure that the current-tap is provided with earth connection and that voltage values correspond to those indicated on the label placed inside the appliance itself. Before carrying out any cleaning or maintaining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the appliance is not provided with a nonseparable flexible cable and plug, or with another device ensuring omnipolar disconnections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then such disconnecting devices must be supplied within the fixed installation. 13 PANELS OPENING The grease filters cover panels are opened by slightly pulling them, as shown in fig. 1. Open the glass panels using both hands and take them up to full opening. CONTINUE TO TAKE THE GLASSES UP WHI- LE OPENING THEM. BEFORE INSTALLATION, IN ORDER TO AVOID ANY POSSIBLE DAMAGE TO THE GLASSES, WE RECOMMEND TO REMOVE THEM BY UN- SCREWING THE EIGHT SCREWS SHOWN IN FIG.18. ELECTRICALLY DISCONNECT THE LED BARS, BY USING THE SPECIFIC BIPOLAR AC- TUATOR, AND REFIT THE GLASSES AND THE ELECTRIC WIRING ONCE INSTALLATION IS COMPLETED. THE APPLIANCE CAN BE INSTALLED IN BOTH BUILT-IN AND FREE-STANDING VERSION. For proper operation, we recommend to install the appliance at a maximum distance of 2000-2100 mm from the floor. Before installing the appliance, check that all the components are not damaged, otherwise contact your retailer and do not carry out installation. Use an air exhaust pipe, whose length does not exceed 5 meters. - Limit the number of elbows, since each elbow reduces the appliance air capacity of about 1 linear meter. (E.g.: if no. 2 x 90 elbows are used, the piping length shall not

exceed 3 meters). - Avoid abrupt direction changes. - Use a 150mm constant diameter pipe for the whole length. - Use a standard approved material pipe. FREE STANDING INSTALLATION RECYCLING VERSION WITH INTERNAL MO- TOR (FREE STANDING) Caution: Please make sure the power cord passes through the specific openings shown in fig. 2. Mark the hood fixing holes shown in fig. 3 on the solid ceiling. Drill the four holes by using an 8mm diameter twist drill. Insert the plastic anchors in the holes made. Open the glass panels, by following the instructions given in the Operation Mode section. Remove the grease filters by acting on their handle. Bring the appliance close to the ceiling and push the power cord through the specific pass Fig.2 A. Secure the hood to the ceiling, by using the screws supplied Fig. 13. Perform the electric connection into the power supply metal box found inside the appliance. Fit the charcoal filters ( to be purchased as accessories ) as shown in Fig. 17. Refit the grease filters and close the glass panels. EXTRACTION VERSION WITH INTERNAL MOTOR (FREE STANDING) Rotate the motor, in order to prepare for the air discharge on the upper side of the hood. Open the glass panels, following the instructions given in the Operation Mode section, and remove the grease filters. Remove the 4 screws, as shown in figure 4. Remove the lower metal sheet, as shown in figure 5. 14 Remove the motor securing screws, as shown in figure 6. Open the hole in the centre of the hood upper side (fig.7). Close the hole where the motor was previously housed, by fixing the steel plug using the four screws supplied (fig. 9). Fit the motor on the hood top side, by using the four screws previously removed (fig.10). Connect the air exhaust pipe in the perfect centre of the hood, as shown in Fig. 2 B. Perform the same installation operations described for the recycling version (Free standing). The use of charcoal filters is not necessary in this case. EXTRACTION VERSION EXTERNAL MO- TOR (FREE STANDING) The air outlet flange shall be fit in its specific opening (fig. 8) found on the upper side of the hood, as described below. Open the hole in the centre of the hood upper side (fig.7). Fit the air-outlet flange by using the four screws supplied (fig.8). Connect the air exhaust pipe in the perfect centre of the hood Fig. 2 B Mark the hood fixing holes shown in fig. 3 on the solid ceiling. Drill the four holes by using an 8mm diameter twist drill. Insert the plastic anchors in the holes made. Open the glass panels, following the instructions given in the Operation Mode section. Remove the grease filters. Bring the appliance close to the ceiling and push the power cord through the specific pass (fig.2) Secure the hood to the ceiling, by tightening the screws supplied Perform the electric connection into the power supply metal box found inside the appliance and connect the remote motor cable to its specific connector. Connect the internal motor or the external motor s cable to the terminal board found inside the plastic box of the wiring. Make sure to respect the colors of cables when performing the electrical connection (fig.23). Refit the grease filter and close the glass panels.

The use of charcoal filters is not necessary in this case. Installation of air outlet joint diameter 200mm. (THIS ITEM IS SUPPLIED WITH POWERFUL MOTORS ONLY) In case of installation of the air outlet diameter 200mm which is possible on the upper side of this ceiling hood only, please follow these instructions. Make the opening for the air outlet diameter 200mm on the upper side of the product (this opening is already marked on the body of the unit. Install the joint diameter 200mm supplied with the external motor and fix it through the 8 screws supplied. The joint diameter 200mm is slightly moved from the longitudinal axis of the product by 25mm. BUILT-IN INSTALLATION In case of built-in i nstallation, you need to remove the stainless steel cover ( Fig. 11), that is used with the freestanding version only. EXTRACTION VERSION INTERNAL MOTOR (BUILT IN) The appliance is factory-set with the airoutlet placed in its shorter side, but you can choose your desired air-outlet side, by following these steps: Open the glass panels, by following the instructions given in the OPERATION MODE section, and remove the grease filter. Remove the 4 screws, as shown in figure 4. Remove the lower metal sheet, as shown in figure 5. Remove the motor securing screws, as shown in figure 6 Open the hole either in the centre of the hood upper side (fig.7) or longer side (fig. 12). Close the hole where the motor was previously housed and secure the steel plug by tightening the four screws supplied (fig. 9). Fit the motor on the hood upper side, by using the 4 screws previously removed (fig.10) or fit the motor on its specific housing, as shown in Fig. 19, in case you choose to fit the air out-let in the longer side of the appliance. Bring the appliance close to the ceiling and push the power cord through the specific pass (fig.2). Secure the hood to the ceiling, by tightening the nuts supplied to the threaded bars. Perform the electric connection into the power supply metal box found inside the appliance. Connect the air exhaust pipe to the motor air out-let flange. If you choose to fit the air out-let in the hood shorter side, you can make the pipe fixing operation easier by removing the cover shown in fig. 16. The use of charcoal filters is not necessary 15 in this case.

The false ceiling (plasterboard) shall be over the larger side of the hood, fig. 13. Provide a structure which is suitable to bear the weight of the false ceiling, in order it does not weigh on the hood. RECYCLING VERSION INTERNAL MOTOR (BUILT IN) After installing the hood, as described in the previous section, connect a pipe from the motor to the room where the air is to be discharged. Perform the electric connection into the power supply metal box found inside the appliance. Fit the charcoal filters ( to be purchased as accessories ) as shown in Fig. 17. Refit the grease filters and close the glass panels. You can connect an air diffuser at the end of the air exhaust pipe, as shown in figure 20, making sure to keep a minimum distance of 1 mt. between the hood and the air- diffuser. EXTRACTION VERSION EXTERNAL MO- TOR (BUILT IN) Mark the hood fixing holes shown in fig. 3 on the solid ceiling. Drill the four holes by using an 8mm diameter twist drill. Insert the wall plugs and the threaded bars supplied in the holes made. In order to fit the air out-let in the hood longer side, you need to open the hole found in the centre of the hood longer side ( fig. 12 ), then fit the air out-let flange with its specific bracket, as shown in figure 15. Bring the appliance close to the ceiling and push the power cord and the motor cable through the specific pass (fig.2). Secure the hood to the ceiling, by tightening the nuts supplied. Perform the electric connection into the power supply metal box found inside the appliance and connect the remote motor cable to its specific connector. Connect the internal motor or the external motor s cable to the terminal board found inside the plastic box of the wiring. Make sure to respect the colors of cables when performing the electrical connection (fig.23). Refit the grease filter and close the glass panels. Connect the air exhaust pipe to the hood air out-let flange. If you choose to fit the air out-let in the hood shorter side, you can make the pipe fixing operation easier by removing the cover shown in fig. 16 The use of charcoal filters is not necessary in this case You can choose the side of the hood where to fit the air-out let, by following these steps: Open the glass panels, by following the instructions given in the OPERATION MODE section, and remove the grease filters. In order to fit the air out-let on the hood upper side, you need to open the hole in the centre of the hood upper side (fig.7) and fit the air-out-let flange, as shown in figure 8. In order to fit the air out-let in either the longer or the shorter side of the hood, you need to: Remove the 4 screws, as shown in figure 4. Remove the lower metal sheet, as shown in figure 5 In order to fit the air out-let in the hood shorter side, you need to remove the steel plug (fig.9), by unscrewing the four fixing screws, and then connect the air out-let with its specific bracket, as shown in figure 14. 16 The false ceiling (plasterboard) shall be over the larger side of the hood, fig. 13. Provide a structure which is suitable to bear the weight of the false ceiling, in order it does not weigh on the hood. Installation of air outlet joint diameter 200mm. (THIS ITEM IS SUPPLIED WITH POWERFUL MOTORS ONLY) In case of installation of the air outlet diameter 200mm which is possible on the upper side of this ceiling hood only, please follow these instructions. Make the opening for the air outlet diameter 200mm on the upper side of the product (this opening is already marked on the body of the unit.

Install the joint diameter 200mm supplied with the external motor and fix it through the 8 screws supplied. The joint diameter 200mm is slightly moved from the longitudinal axis of the product by 25mm. At first ignition, keep pressed the lighting button for 5 seconds The LED on the right side will start to flash (every 5 seconds), the hood will work for 10 minutes at the selected speed and then it lights automatically off. If the client increases or reduces the speed while the timer is on, this is automatically stopped. WORKING 6 - channel radio control for cooker hood remote (fig. 10). Technical data: Alkaline battery powered: 12v mod. 23A Operating frequency: 433.92 Mhz Combinations: 4096 Max. consumption: 25mA Operating temperature: -20 : +55 C - To light the cooker hood on or to light it off press the button: - To increase the speed up to the fourth one press the button: - To reduce the speed up to the second one press the button: - To go from a high speed back to the first one press twice the button: - To give power to the lights or to shut them down press the button: The light switch can turn the lights on and off. after the first touch of the light switch the lamps turn on at the maximum power. - To set the timer up press the button: Standard configuration If two cookerhoods-radiocontrol system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may affect the operation of the other, due to the fact that they have the same code. Therefore it will be necessary to change the code of one of the radio controls. Warning: The battery should be replaced every yearto guarantee the optimal range of the transmitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid off, remove the battery and replace it with a new one, observing the correct battery polarities. Used batteries should be discarded in special collection bins. Generating a new transmission code The radiocontrol is supplied by the manufacturer with default codes stored. If you want to create a new set of codes, proceed as follows:press and hold the UP, STOP and DOWN buttons simultaneously for 2 seconds. Afterthe LEDS light up, press the UP and DOWN button swithin 5 seconds. The LEDS will flash 3 times to indicate that the process is completed. WARNING: This procedure deletes all previously stored codes. Learning the new transmission code After changing the transmission code on the radio control, the cooker hood electronic control unit must be made to set the new code as follows: press the main Power Off button on the cookerhood (fig. 8) and then restore power to the electronic control unit. Within the next 15 seconds, press the Light button. This will ensure the control unit is synchronized with the new code. 17

TIMING As a result of the new EU65 Energy label and EU66 Ecodesign regulations issued by the European Commission, which came into force as from January 1st, 2015, our products have been adapted to comply with these new requirements. All of the models complying with the energy label requirements, are equipped with new electronics including a timer device for suction speeds control, when the air capacity exceeds 650m³/h. Internal motor models, with maximum air capacity higher than 650m³/h, are equipped with a timer device that automatically switches the suction speed from 4th to 3rd speed, after 5 minutes operation. External motor models are equipped with remote motors that, as for internal motor versions, include a timer device that switches down the suction speed when it exceeds 650 mᵌ/h. (See External Motors Instructions ) Remote motors, whose air capacity exceeds 650m³/h at both 4th and 3rd speed, will have the following by default timer control functions: The suction speed is automatically switched from 4th to 2nd speed, after 6 minutes operation. If the appliance is working at 3rd speed, it is automatically switched to 2nd speed, after 7 minutes operation. Operation speeds can also be changed during operation. The energy consumption of the appliance in stand by mode is lower than 0.5W. MAINTENANCE An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. A special care must be paid with grease filters: to remove the grease filter please follow the instructions given in the USES section, according to the model chosen. Remove the grease filter by pulling its handle. The carbon filter needs to be removed at first making it slide into its siege and then making it turn to be easily removed. (fig.17). To reinsert the grease filter after the cleaning, just perform the opposite operation. To clean the appliance itself tepid water and neutral detergents are recommended, while abrasive products must be avoided. The power-supply cable must be replaced by authorised qualified staff only. 18

1 2 3 4 5 6 50

7 8 9 10 11 12 51

13 14 15 16 17 18 52

19 20 21 22 23 53

54

55

90001101123 - GM 04/15