Billenőfűrész PWS 700/7 HMF Gördülő asztali fűrész PRS 700/7HMF Asztali hintafűrész PTW 700/7 HMF #75765 #75770 #75775



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Heizsitzauflage Classic

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Szerelés és használati utasítások

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Aroma diffúzor

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Mini-Hűtőszekrény

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

IN 1336 Edzőpad HERO

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Klarstein konyhai robotok

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

HEGGESZTŐBERENDEZÉS. Bevezetés. Használati utasítás MIG 155/4/a, MIG 170 típusokhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Beltéri kandalló

3 Funkciós gondolás kerti hinta

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

SZALAGCSISZOLÓ GÉP B DB. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

Felhasználói kézikönyv

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!)

LED-es mennyezeti lámpa

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Felhasználói kézikönyv

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Harkány, Bercsényi u (70)

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Elektromos kandalló

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

Átírás:

Billenőfűrész PWS 700/7 HMF Gördülő asztali fűrész PRS 700/7HMF Asztali hintafűrész PTW 700/7 HMF #75765 H #75770 #75775 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Kérem, olvassa el a tájékoztatót alaposan, mielőtt üzembe helyezné a gépet! 2

A.V. 1 Az alábbi irat másolása engedélyhez kötött! Technikai változtatások joga fenntartva!. Güde GmbH & Co. KG - 2007 Tartalom Fejezet Leírás Oldal 1. Biztonság és balesetmegelőzés... 3 2. Használatbavételi útmutató... 4 3. Feliratok a gépen... 6 4. Garancia... 8 5. PWS 700/7 HMF billenőfűrészhez... 8 6. Technikai adatok a PRS 700/7 HMFgördülő asztalifűrészhez... 11 7. Technikai adatok a PTW 700/7 HMFasztali billenőfűrészhez... 13 8. Felsőlaplefedés állítása... 16 9. Hasítóék beállítása... 17 10. Asztalbetét... 17 11. Szemle és karbantartás... 17 12. Fűrészlap... 18 13. Maradékveszély és védelmi előírások... 18 14. Hibalehetőségek... 19 15. Pótalkatrészek... 21 16. Jegyzetek... 22 17. Jegyzetek... 23 Igyekszünk termékeinket folyamatosan tökéletesíteni. A technikai adatok és feliratok, képek ez okból kifolyólag megváltozhatnak. 1. Biztonság és balesetmegelőzés 1. Biztonsági berendezések A gépen elhelyezett biztonsági berendezéseket leszerelni, áthelyezni illetve idegen biztonsági berendezéseket használni szigorúan tilos. Átszerelési-, karbantartási-, illetve szerelési munkálatok, melyek csak a biztonsági berendezések leszerelésével hajthatók végre, csak abban az esetben engedélyezettek, ha az áramellátás előtte meg lett szakítva. Az áramellátás megszakítása a kikapcsológomb megnyomásával nem elegendő, a hálózati kábelt ki kell húzni a konnektorból! A munkálatok befejezésével minden biztonsági berendezést eredeti állapotába kell felszerelni, mielőtt az áramellátást újra visszaállítanák és a gépet üzembehelyznék. 2. Kiszolgálószemélyzet A körfűrész helytelen használata jelentős veszélyekkel van összekötve, ezért csak szakavatott személy bízható meg a fűrész használatával.18 év alatti személy nem használhatja, kezelheti a fűrészt (lásd Használatba vétel 3. pontja ) Szorosan testhez simuló ruha, védőszemüveg és hallásvédelem (füldugó és hallásvédőtok ) használata kötelező. Figyelem!!! Védőkesztű használata a fűrészlap közvetlen közelében tilos. Fennáll a veszélye a védőkesztyű elakadásának, behúzásának, és ennek következtében súlyos sérülésnek!!! 3

3. Munkaterület és felállítás A biztonságos felállításhoz szükséges, hogy a terület egyenletes és szilárd legyen, és elegendő mozgástér legyen. Az anyag géphez és géptől való szállításához szükséges, hogy az út zökkenőmentes, egyenletes legyen. Ne legyen csúszós, ennek érdekében homokkal kell biztosítani. A leeső fadarabokat, illetve a faforgácsot, fűrészport rendszeresen távolitsa el. A munkaterület megfelelő megvilágításáról gondoskodjon. 4. Munkaelőkészítés A fűrészelési munkák elkezdése előtt ügyeljen a fűrészlap megfelelő forgásirányú állásáról. A fogaknak a nyíl irányába és a kezelési oldal felé kell állniuk. Lásd Használatba vétel. Csak előírásszerűen élezett és fogterpesztett fűrészlapokat használjon. Ezzel energiát takarít meg és óvja a fűrész motorját. Sérült és deformálódott fűrészlapokat távolítson el az üzemből egy véletlenszerű beszerelés megelőzése céljából. A körfűrész körülbelül 10 másodperccel a leállítás után lassítja, fékezi a fűrészlapot. (A motorzúgás a leállás után pár másodperccel mormális).!!fontos figyelmeztetés!! Ha a fűrészlap a kikapcsolás után 10 másodperccel a fűrészlap nem áll le, ellenőriztesse egy szakavatott villanyszerelővel, hogy a kapcsolóban található biztosítékok hibásak-e és cserére szorulnak-e. A fűrész fékezési funkció nélkül nem használható!!!!! 2. Használatbavételi útmutató!!figyelem!! 1. A fékezőkapcsoló működését szavatolva egy 5-eres kábel használata szükséges. 2. Soha nem engedélyezett a fékezés alatt a gépet újra bekapcsolni!!! 3. Mindenképp ügyeljen a fűrész forgásirányára, szükség esetén a dugo fázisváltója segítségével állítsa át.(lásd Kép 1.). 4. Figyelem!! Nehezen működő dugókapcsolóval a CEEdugó kiszakítható a dugaljból. Segítség a márkadugó illetve szilikonspray használata. Figyelem: Ezirányú hibákért, károkért a garancia nem érvényes. Kép 1. 5. Figyelem!! Ellenőrizze a kapcsolóberendezésnél, hogy a VÉSZ-KiKAPCSOLÓ működőképes-e! Fellépó veszélynél rögtön nyomja meg a Vészkikapcsolót! 6. Figyelem!! Fellépő veszélynél rögtön nyomja meg a Vészkikapcsolót! 4

Fiygelem!! A fűrészlapnak körülbelül 10 másodperccel a leállítás után le kell állnia. Figyelem!: Ellenőrizze a fűrészlap forgási irányát fékezés közben. 8. Figyelem!! Ha a fékezőkapcsoló hibás, a körfűrészt semmi esetre sem szabad használatba venni. 9. Figyelem!! Ha a gép túlterhelés után le van állítva, akkor csak 60 másodperc letelte után szabad újraindítani. 1. A gép üzembehelyezése a használati útmutató azonnali tudomásulvétele nélkül tilos. a) Ellenőrizze le mielőtt a gépet az áramhálózathoz csatlakoztatná, hogy sérülésmentes-e illetve a csavarösszeköttetések szorosan meg vannak-e húzva. b) Ellenőrizze, hogy a hálózati kábelen nem található-e látható sérülés, mint súrlódási sérülés vagy törés. c) Ellenőrizze, hogy a gépbe nem kerültek idegen anyagok, illetve használat közben nem vágódhat ki semmi. d) Ne álljon a gép használata közben az alkatrészek illetve a gép által megfogott idegen testek repülési pályájába. 2. A gép üzembehelyezését csak szakember végezheti. 18 év alatti személyek részére a gép használata tilos. Alapvetően tilos a gép használata kábító szerek hatása alatt levő személyeknek, amelyek befolyásolják a normális emberi tevékenységeket, mint például:sz alkohol, stb... 3. Tilos a géppel más irányú tevékenységet végezni, mint amire tervezve lett, és ami nem szerepel a munkaelőírások alatt. 4. Mindenképp betartandóak az általunk leírt baleseti megelőzések, használatbavételi utasítás, működési módok, munkaelőírások, illetve a szemle és karbantartási munkák címszavak alatti utasítások. Eltérések csak az írásos belegyezésünkkel végezhetőek el. 5. Soha ne hagyja el a gépet a hálózati kábel dugaljból való kihúzása nélkül, hogy biztosítsa illetéktelen használatok ellen. 6. Figyelem!! A panelon keletkező hibák, melyek hibás kapcsolástól származnak, nem tartoznak a garancia alá! 5

3. Feliratok a gépen Jelzések magyarázata Ebben az útmutatóban és/vagy a gépen a következő jelzések vannak: Termékbiztonság: A termék megfelel az Európai Közösség szabványainak A szállított gépek megegyeznek a bevizsgált építési sablonnal Tiltások: Általános tiltás (más jelzésekkel egyetemben) Ne használja a készüléket nedvesség esetén! Tilos belenyúlni! Tilos a kábelt meghúzni! Ne nyúljon forgó alkatrészek közé! Figyelmeztetések: Figyelem! Figyelmeztetés veszélyes feszültségre Figyelmeztetés kézsérülésekre, zúzódásokra Figyelmeztetés botlásra Figyelmeztetés automatikus bekapcsolásra Figyelmeztetés forró felületre Figyelmeztetés forgó alkatrészekre Figyelmeztetés vágási sérülésekre Biztonsági távolság betartása Figyelmeztetés repüló tárgyakra Ajánlatok: Látásvédelem használata Fejvédelem használata Hallásvédelem használata Védőcipő használata Védőkesztű használata Védőruha használata Arcvédőpajzs használata Felnyitás előtt hálózati kábelt kihúzni Használat előtt útmutatót elolvasni Acélbetétes cipő használata 6

Környezetvédelem: Hulladékot ne a környezetbe, hanem szakszerűen tárolja. Papír csomagolóanyag a neki megfelelő hulladéklerakóba vihető. Kártékony hatású és/vagy selejtezendő elektromos gépek a neki kijelölt hulladéklerakóba vihetőek Zöld Pont Kettős rendszer Németország Csomagolás: Nedvességtől óvni Csomagolási orientáció Felül Technikai adatok: Körülálló személyek tartsák be a nevezett távolságot Hálózati csatlakozás Percenkénti fordulatszám Súly Zajszintmérő Motorteljesítmény 7

4. Garancia Lásd a mellékelt garancialevelet. 5. Technikai adatok a PWS 700/7 HMF hintaőfűrészhez Kép 2 A tüzifa-hintafűrész PWS 700/7 HMF egy nagy teljesítményű motorral van ellátva, melyen a fűrészlap egy felvevő- és feszítőövvel csúszásmentesen van rögzítve, és közvetlenül van működtetve. A géptest egy csavarodásmentes, porbevonatú fémszerkezet. Az ergonómikusan szerkesztett hinta egy hosszú és fáradtságmentes munkát tesz lehetővé Figyelmeztetés: Hosszabbítókábel átmérője 1,5 mm 2, 20 métertől. Hossza 2,5 mm 2! Ne kapcsoljon a fékezőeljárásba! Kapcsolási intervallum minimum 1 perc! Munkaelőírások: A kuglifabillenő ellenkampóval van felszerelve, ami a fűrészelendő fa vágás közbeni elmozdulását megakadályozza. Fűrészelési folyamatnál a jobb kézzel húzzuk a hintát a fogantyúnál fogva a fűrészlaphoz. A felsőcomb hintához való nyomásával a jobb kéz tehermentesíthető. A hinta nyomásával a fűrészlapvédő szabadon engedi a fűrészlapot, és újabb fűrészelési eljárás után egy rugóhúzással visszatér a kiindulási állapotba.(fűrészlap teljesen fedett). 8

Fűrészlapcsere PWS 700/7 HMF Tűzifa-hintafűrésznél 1. Áramellátást megszűntetni ( Hálózati kábelt kihúzni). 2. A lapvédelem csuklóján levő biztosító szeget távolítsuk el ( kép 1) és a csuklót akasszuk ki ( kép 2 ). Ezután a fűrészlapvédőt óvatosan billentsük teljesen előre. 3. A fűrészlapot a csapszeg segítségével a fűrészportartályhoz rögzítsük. 4. Feszítőcsavart egy franciakulcs segítségével óvatosan lazítsuk meg. Ez az óvatosság felettébb fontos, mivel egy hirtelen csúszás súlyos kézsérülésekhez vezethet! 5. A fűrészlapot óvatosan emeljük ki felfelé és helyezzünk be egy újabb lapot. A behelyezésnél fordított sorrendben járjunk el. A fűrészlapot a cserénél és az azt követő szállításnál tartsa erősen. A fűrészlap nehéz, és síkos lehet. Ha kiesik a kezéből, súlyos sérüléseket okozhat. Ezért mindig hordjon védőkesztyűt. Kép 1 Kép 2 9

Rendeltetésszerű használat! A PWS-fűrészmodellek kimondottan tüzifa fűrészelésére alkalmas, melynek minimális átmérője 250 mm, maximális hossza 1200mm. Technikai adatok PWS 700/7 HMF Motorcsatlakozás: 400 V Frekvencia/Védelmi típus: 50 Hz/IP 23 Védelmi osztály: I Max. teljesítmény: 7 kw/p1/s6; 40% Motorfordulatszám: 1380 min -1 Fűrészlap: 700 mm/30 mm/3,2 mm/56 Fűrészlapfék: elektromos Motorhullám (mit tokkal): 30 mm Max. vágási teljesítmény kb.: 250 mm Zajszintmérés: 90 db (A) Súly kb.: 90 kg Méretek H x Sz x M in mm 760 x 900 x 1150 EAN: 40 15671 75765 4 Gyártási szám.: 75765 10

6. Technikai adatok PRS 700/7 HMF gördülő asztali fűrészhez Kép 3 Figyelmeztetés: Hosszabbítókábel átmérője 1,5 mm 2, 20 métertől. Hossza 2,5 mm 2! Ne kapcsoljon a fékezőeljárásba! Kapcsolási intervallum minimum 1 perc! A PRS 700/7 HMF gördülő asztali fűrész egy nagy teljesítményű motorral van ellátva, melyen a fűrészlap egy felvevő- és feszítőövvel csúszásmentesen van rögzítve, és közvetlenül van működtetve. A géptest egy csavarodásmentes, porbevonatú fémszerkezet védőgázas hegesztéssel készült. Rendeltetésszerű használat! A PWS-fűrészmodellek kimondottan tüzifa fűrészelésére alkalmas, melynek minimális átmérője 250 mm, maximális hossza 1200mm. Munkafolyamat: Az ellenkampó és a felsőlapvédelem fogakkal vannak ellátva, amik a fűrészelendő faanyag fordulását, elmozdulását megakadályozza. Fűrészelésnél a fűrészelendő anyagot a fűrészasztalra helyezzük, és a jobb kézzel az ellenkampót lenyomjuk. Ezzel a fűrészelendő anyag a felsőlapfogaknak lesz vezetve és a fűrészasztal kinyilik. A jobb kéz tehermentesíthető azzal, hogy az asztalt a felsőcombbal toljuk. Sikeres fűrészelési eljárás után az asztal a rugózattal visszahúzódik a kiindulási pontra, és önállóan lezárul az A jelű rugóstift segítségével a feszítőkaromra. Fűrészlapcsere: 11

A B+C csapszeg kibiztosításával a munkaasztal kitolható teljesen a végéig és felhajtható. További eljárási folyamatokat lásd a PWS-nél! Kép 4. Figyelem! (nagyon fontos): Véghezvitt fűrészlapcsere után az asztalt újra hajtsuk le, és kb. 20 cm-rel toljuk hátrébb, csak ebben a pozícióban zárjuk le a (B) csapszeget. Hogy ellenőrizzük az asztal helyes lezárását, engedje az asztalt teljesen a kiindulópontig kifutni,és a munkafelületnél nyomja le az asztal sarkait. Ha az asztal a gurulósínben marad, akkor megfelelően van lebiztosítva az asztal. H Technikai adatok PRS 700/7 HMF Motorcsatlakozás: 400 V Frekvencia/Védelmi típus: 50 Hz/IP 23 Védelmi osztály: I Max. teljesítmény: 7 kw/p1/s6; 40% Motorfordulatszám: 1380 min -1 Fűrészlap: 700 mm/30 mm/3,2 mm/56 Z Fűrészlapfék: elektronisch Motorhullám (mit tokkal): 30 mm Max. vágási teljesítmény kb.: 220 mm Zajszintmérés: 90 db (A) Súly kb.: 110 kg Méretek H x Sz x M in mm 1420 x 700 x 1160 EAN: 40 15671 75770 8 Gyártási szám.: 75770 12

7. Technikai adatok PTW 700/7 HMF asztali hintafűrészhez Kép 5. Figyelmeztetés: Hosszabbítókábel átmérője 1,5 mm 2, 20 métertől. Hossza 2,5 mm 2! Ne kapcsoljon a fékezőeljárásba! Kapcsolási intervallum minimum 1 perc! A PTW 700/7 HMF asztali hinta fűrész egy nagy teljesítményű motorral van ellátva, melyen a fűrészlap egy felvevő- és feszítőövvel csúszásmentesen van rögzítve, és közvetlenül van működtetve. A géptest egy csavarodásmentes, porbevonatú acélszerkezet, amely védőgáz hegesztéssel készült. Az ergonómikusan szerkesztett hinta egy hosszú és tehermentes munkát tesz lehetővé. Ezzel a kombinált kuglifa-tűzifavágásokat lehet kivitelezni a hinta használatával, kiszabási munkákat az asztal használatával.. 13

Átépítés: A piros ( C ) rögzítőlemez felhajtásával és a fogócső ( A ) rányomásával az asztal kireteszelődik és fel lehet hajtani. Ezután felhúzzuk a fűrészlapvédőt és beakasztjuk ( B ) és a fűrészt hintafűrészként használhatjuk. Kép 6. Kép 7. Fűrészlapcsere: A B+C csapszeg kibiztosításával a munkaasztal kitolható teljesen a végéig és felhajtható. Rendeltetésszerű használat! A PWS- és PRS fűrészmodellek kimondottan tüzifa fűrészelésére alkalmas, melynek minimális átmérője 250 mm, maximális hossza 1200mm. Emellett építési fát is meg lehet munkálni, melyek maximális hossza 2 méter. Munkafolyamatok: Hintameghajtás (tüzifaaprítás) Kuglifa-tüzelőfavágás hintával (Asztalt hajtsuk fel és biztosítsuk, (Kép 10.): Kép 8. 14 Kép 9.

1. A zárólemezt vegyük vissza [Kép 9./Kép 10. (C)] 2. Hintát nyomjuk előre, a fémhevedert akasszuk ki,és az asztalt billentsük előre.[kép 11. (H)/Kép 11.(G)] A tartórudakat mindenképp rögzítsük csapszeggel (Kép 8.)! Kép 10. Kép 11. 3. Fűrészlapvédőt húzzuk fel, és a hintarudazatba akasszuk be. (lásd az átépítésnél a PTW 700/7 HMF asztali-hintafűrész technikai adatainál) A fűrész most alkalmas tüzifavágásra! (Kép 10.) A kuglifahinta ellenkampókkal van felszerelve, ami a fűrészelendő anyag elmozdulsását, elfordulását hosszútávon megakadályozza. A fűrészelésnél a jobb kéz vezeti a hintát a fogócső segítségével [Kép 10. (A)] a fűrészlaphoz, mialatt a bal kézzel nyomjuk a fűrészelendő anyagot a hintába. A hinta felsőcombbal való nyomásával a jobb kéz tehermentesíthető. A hinta nyomásával a fűrészlapvédő kiadja a fűrészlapot, és újabb vágási folyamat után rugóhúzással visszaáll kiindulási pozícióba. ( A fűrészlap teljesen fedett). Asztalfunkció (Hosszanti vágások) Hosszantivágási munkák (Az asztal le van engedve és kibiztosítva) 1. Biztonsági csapszeget a tartórudazatnál távolítsuk el (Kép 8.) és az asztalt lassan eresszük le. 2. Ezután Kép 11 szerint beakasztani. 3. Lezárólemezt [Kép 9/Kép 10 (B)] előredönteni és lezárni.. A fűrész most készen áll az asztali vágás funkcióra! Léceket és deszkákat szélességre csak a párhuzamütköző használatával lehet vágni. A vágási szélesség beállítása után az ütközőt a feszítőcsavarral húzzuk meg. 15

Technikai adatok PTW 700/7 HMF Motorcsatlakozás: 400 V Frekvencia/Védelmi típus: 50 Hz/IP 23 Védelmi osztály: I Max. teljesítmény: 7 kw/p1/s6; 40% Motorfordulatszám: 1380 min -1 Fűrészlap: 700 mm/30 mm/3,2 mm/56 Z Fűrészlapfék: elektronisch Motorhullám (mit tokkal): 30 mm Max. vágási teljesítmény kb.: Wippe 250 mm/längsschnitt 230 mm Zajszintmérés: 90 db (A) Súly kb.: 125 kg Méretek H x Sz x M in mm 1350 x 940 x 1133 EAN: 40 15671 75775 3 Gyártási szám.: 75775 8. Felsőlap takaró elállítása A felsőlaptakarót minden fűrészelési munkánál kb. 1-2 cm-rel feljebb állítják be, mint amilyen vastag a fűrészelendő fadarab lenne. A felsőlaptakaró elállítását csak kikapcsolt motor esetén és ha a fűrészlap leállt szabad véghezvinni. Oldja meg a csavarokat ( Kép 1.) és állítsa át a felsőlapvédőt a kívánt méretre (Kép 2.). Semmi esetre se nyúljon kézzel a felsőlaptakaróba bele. Kép 1 Kép 2 16

9. Hasítóék beállítása A hasítóéket úgy kell beállítani a fűrészlapsíkjában vízszintesen és függőlegesen, hogy a távolsága a fűrészlapkoszorúhoz a vágási magasságon belül maximum 10 mm legyen és a legmagasabb pontja ne legyen alacsonyabban, mint a fűrészlap legfelső fogának fogalapja. Előírt hasítóéknagyság: 70*4. A hasítóéket az asztal alatt vízszintesen és függőlegesen is be lehet állítani. Kép 13. 10. Asztalbetét Az asztalbetét vízálló, enyvezett préselt lemezből van. Kicsapódó fűrészhasábnál ki kell cserélni. 11. Szemle és karbantartás A tüzifakörfűrészt mindig tartsa tiszta állapotban. Elegendő a fűrészelési munkák befejezése után, amikor a fűrészlap leállt és az áramot megszakítottuk, a fűrészt egy kis seprűvel illetve tiszta ronggyal a fűrészportól megszabadítani. Hosszabb állásnál, amikor nem használjuk a fűrészt, ajánlott a fűrészlapot és a húzórugót egy beolajozott ronggyal áttörölni, hogy egy esetleges rozsdásodástól megvédjük. A tüzifafűrészt takarja le egy ponyvával, ha védtelen helyen vagy szabad ég alatt áll. Óvja mindenekelőtt a motort és a kapcsolót víz ellen. 17

12. Fűrészlap Csak olyan fűrészlapot használjon, melyen a gyártási adatok és bemérések megtalálhatóak, melyek a követelményeknek megfelelnek. Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap mindig éles és fogterpesztett legyen. Az asztali és hintafűrészhez előírt fűrészlapnak a következők a paraméterei: GÜDE-tüzifafűrészhez való fűrészlapok: Kiváló minőségű körfűrészlapok, Fogforma = Laposfog Csere (W) ellenálló terelőtalp. Alkalmas minden hosszanti- és kersztirányú vágáshoz. Kiváló vágások problémás fánál. ( ágaknál.) Méretek: 600 x 30 x 3,8 mm (36 fog) Gyártási szám. 01858 Méretek: 700 x 30 x 4,2 mm (42 fog) Gyártási szám. 01860 Méretek: 600 x 30 mm (56 fog) Gyártási szám. 01854 Méretek: 700 x 30 mm (56 fog) Gyártási szám. 01856 13. Maradékveszély és védelmi előírások 1.1.1 Mechanikus maradékveszély Veszély Leírás Védelmi előírások Maradékveszély Vágás, levágás Sérülésveszély forgó akatrészek miatt. Egy elhasznált és sérült segédeszközt haladéktalanul el kell távolítani.. Megragadás, feltekerés A forgó fűrészlap megérintése súlyos sérülésekhez vezethet. Bő ruházat vagy ékszer illetve hosszú haj a mozgó részek által elkaphatóak. Soha ne érintse meg a fűrészlapot, amíg mozgásban van. Hordjon mindig szorosan testhezálló ruhát, és ne viseljen ékszert, a haját óvja hajhálóval. 1.1.2 Elektromos maradékveszély Veszély Leírás Védelmi előírások Maradékveszély Közvetlen elektromos kapcsolat Közvetett elektromos kapcsolat Egy hibás kábel vagy dugó áramütéshez vezethet. A sérült kábelt illetve dugót mindig szakember által cseréltesse. Csak egy hibaáramvédőkapcsolóval használja a gépet. (FI) Feszültségvezető részek által okozott sérülések nyílt elektromos vagy hibás alkatrészeknél Szerelési, karbantartási munkáknál mindig húzza ki a hálózati kábelt. Csak az FIkapcsolóval használja. 18

1.1.3 Veszélyeztetés nyersanyagok és más anyagok által Veszély Leírás Védelmi előírások Maradékveszély Érintkezés, belélegzés Nagyobb porképződés a tüdő károsodásához vezethet. A gép elszívóberendezés nélküli használatával egészségkárosító fapor kibocsátás történhet meg. 1.1.4 Ergonómikus alapelvek megszegése A géppel való dolgozás közben mindig viseljen porvédőmaszkot. Elszívóberendezést bekötni és használni. Veszély Leírás Védelmi előírások Maradékveszély Személyes védőeszközök hanyag használata. Nem megfelelő helyi megvilágítás. 1.1.5 Egyéb veszélyek A gép használata, kezelése megfelelő védőfelszerelés nélkül súlyos külső illetve belső sérülést okozhat. Hiányos megvilágítás nagyon magas veszélyt jelenthet. Viselje mindig az előírt védőeszközöket, felszereléseket és dolgozzon megfontoltan. A géppel való munkánál mindig gondoskodjon megfelelő megvilágításról. Veszély Leírás Védelmi előírások Maradékveszély Törés használat közben Kirepülő darabok vagy folyadék 14. Hibák A fűrészlap használat közben eltörhet. Fűrészelésnél a fűrészlap vagy szerkezeti darabok megsérthetik a szemét. Mindig hordjon a géppel való munka közben védőszemüveget. Mindig hordjon a géppel való munka közben védőszemüveget.. Hibák Okok Megoldások Hálózati áram bevezetése és a bekapcsolás után a gép rögtön kikapcsol. (bekapcsológomb nem tart). A hálózati oldalnál hiányos a nullakábel. Egy szakavatott villanyszerelővel javíttassuk meg. Fiygelem: A kapcsológomb blokkolása, hogy hiányzó nullavezeték nélkül is tudjon dolgozni, tönkreteheti rövid időn belül a kapcsolót. Ebben az esetben nem vállalunk garanciát. A gép motorja búg, de nem pörög Biztosítékokat ellenőrizni. Kiégett biztosítékokat kicserélni. fel. Az elektromos motor nem indul. Vezeték túl gyengén van leszigetelve. Feszültség 400 V (16 A- Biztosítéskokat használni.) Vezeték túl vékony. Hosszabbítókábel átmérője 1,5 mm 2, 20 métertől. Hossza 2,5 mm 2! A motorvédelem üzembe lépett. A motort hagyjuk kihűlni. Az elektromos fék fékezőkapcsolóján levő fékezőlemez biztosítékja hibás. Biztosítékokat ellenőrizni, ha szükséges, cseréljük ki. 19

Vész-kikapcsolás nem működik Fékezőlemez porral fedett. A fékezőtárcsát és az ékszíjtárcsa fékezőlemezét időnként tisztítsuk meg a portól nitrohigítóval vagy zsírral. Rossz vágási teljesítmény Fékezőtárcsa elkopott. Fűrészlap nem megfelelő forgási irányú. A fékezőtárcsát ki kell cserélni, ha a sűllyesztőcsavarok a kopás által nagyon kiállnak. Mindenképp ügyeljen a forgási irányra, adott esetben a dugónál a fázisváltóval korrigálja. Fűrészlap meghibásodott (fogak kitörtek, kitört oldalütközés) Tompa fűrészlap. Fűrészlap nem megfelelően van fogterpesztve. Fűrészlap laza. Az ékszíj elhasználódott. A fűrészlap gyantával van bekenődve. Egyenetlen fa nem megfelelően lett behelyezve. A fűrészlap élezésénél figyelni kell arra, hogy az eredeti mélység megmaradjon. Tehát a fogalapot is ki kell csiszolni. Keményfémfűrészlapokat csak szaküzemben, szakemberrel élesítse. A fűrészlapot után kell fogterpeszteni, lehetőleg 94000 szerint. Az anyát húzzuk meg a hajtótengelyen. Az ékszíjat cseréljük ki és húzzuk szorosra. A körfűrészlapot gyantaoldóval tisztítsuk meg. (például nitrohigítóval). Egyenetlen fánál az egyenetlen felület legyen a fűrészlapkivágás felé, hogy a felbillenést, beszorulást a vágási munka közben elkerüljük. 20

15. Pótalkatrészek Reklamációkat és pótalkatrészmegrendeléseket gyorsan és bürokráciamentesen intézzük a megfelelő szerviz-adatlapon a : http://www.guede.com/support honlapon keresztül. Ezt az adatlapot a következő elérhetőségeken is be lehet szerezni: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 21

16. Jegyzetek 22

17. Jegyzetek 23

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése: Artikel-Nr.: #75765 Termékszám #75770 #75775 Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - PWS 700/7 HMF - PRS 700/7 HMF - PTW 700/7 HMF - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG Gemessener Schallleistungspegel 86 db(a) Gemessener Schallleistungspegel 90 db (A) Angewandte harmonisierte Normen: - EN 294 Felhasznált harmonizációs - pr EN 50099 szabványok: - EN 60204-1/DIN VDE 0113 Teil 1 - EN 1870-6: Sicherheit von - Holzbearbeitungsmaschinen-Kreissägen, Teil 6 - Brennholzkreisägen Die Überprüfung erfolgte gemäß Artikel 8, Absatz 2-Buchstabe b durch: A felülvizsgálat megfelel a 8.cikkely, 2. bekezdés b betű: Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLFs Die gelieferten Maschinen entsprechen, dem geprüften Baumuster entsprechend: A szállított gépek megfelelnek a bevizsgált építési mintának: EG-Baumusterprüfung Ordnungsgemäße Qualitätskontrolle und Produktüberwachung, sowie vorstehende Angaben bestätigt. Rendeltetésszerű minőségi vizsgálat és termékfelügyelet, valamint előálló adatok ellenőrizve. Datum/Herstellerunterschrift: 11.10.2007 Dátum/Gyártó aláírása: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Az aláíró személy adatai 24