Útmutató a szótár használatához

Hasonló dokumentumok
Írásbeli beadandó vizsgadolgozatok formai szabályai

Egy év alatt végig a Biblián 1

Mondatkiegészítés adott. Az írásmódtól eltérô. Mondatalkotás. pótlása. Hosszú mássalhangzós. Másolás. Mondatvégi írásjelek

2015. évi bibliaolvasó KÉSZÍTETTE: BERECZKI SÁNDOR. MINDENKI TEMPLOMA GYÜLEKEZETE 1105 Budapest, Cserkesz u. 7-9.

Balázsi József Attila, Hasonlatszótár

állnak: VAKOND [VAKONDOK]. Csúcsos zárójelben jelezzük a másodlagos címszavakat, a) amelyek valamilyen állatnévből képzett szavak: KUTYA-

Tagolatlan mondat szavakra tagolása, helyes leírása Ellenőrzés

BIBLIAOLVASÁSI KALAUZ

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

Bibliaolvasó vezérfonal a évre

Szó-kincseink könnyedén

1. osztály. A tanév során tanult énekek közül 5 ifjúsági és 5 református énekeskönyvi ének ismerete.

Bárdosi Vilmos Szólások, közmondások eredete. Frazeológiai etimológiai szótár

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy1 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés

A közmondások ereje oly nagy, alakjuk oly tiszta és megkapó, hogy az elsõ hallásra megragadják az embert és hozzátapadnak egész lényéhez.

Dr`avni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 1. feladatlap. Nem művészi szöveg elemzése. Kedd, február 01. / 60 perc

SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON

Messiási jövendölések IV.évf./2.félév. A Messiás helyettes áldozati halálára vonatkozó jövendölések

Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv

Felvételi előkészítő, magyar, Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS

Minimumkövetelmények magyar nyelvből (5. osztály) Minimumkövetelmények irodalomból 5. osztály

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

BIBLIA ÉS TUDOMÁNY. 1

Vasár- és ünnepnapi olvasmányok rendje

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

3. osztály Megoldások és pontozási útmutató

Név:... Iskola:... Összpontszám: 240 pont Elért pontszám:... Helyezés:...

ÓRAVÁZLAT Szövegértés szövegalkotás Szakiskola 9. osztály

Ó Ó ó ö ó

Szakirodalmi összefoglaló készítése

ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó

Nyelvtan, helyesírás 4. évfolyam. Tollal dolgozz! Ügyelj a külalakra! Jó munkát kívánunk!

Á ű ó ó

Írásjelek helyes szedése. Szabó Csaba. Mondatvégi írásjelek. Központozás. Kötőjelfélék. Szabó Csaba november 18.

ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É

ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű

Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú

Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö

ö ö Á Á Ó Á ö ö ö ö ö ú ű ö ö Á Á ű ű ö ö ö ö ű

ű Ú ű ű É Ú ű ű

Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö

Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.

Ó é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő

ó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 8. D évfolyam Helyesejtés, helyesírás, Kommunikáció Olvasás-szövegértés és szövegalkotás Mtk. 26./4.

Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö

Á Ü É Ü Ú Ü É

ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü

Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű

ű ő ő ő

É Á Á Ö Á

ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á

é ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü é é é ü é é ó é ü ó ö é

Á ó ó ó Ü Ü ó ó Ü ó ó ú ú ó ó Ü ó ó ó Ü ó ó

ú Ó ú ú ú ú ú ú ú É Á

É É Ö

Messiási próféciák IV. évfolyam. I. félév

Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet

ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú

ü ú ú ü ú ú ú ú

Beszéljünk a lustaságról!

Írásbeli beadandó feladatok formai szabályzata

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Antalné Szabó Ágnes A magyar helyesírás vizuális rendszere. Anyanyelv-pedagógia 4. Melléklet

Teológia alapszak képzési és kimeneti követelmények. Azonosító kód: SZ2 Verzió: 4. Dátum:

ELŐTANULMÁNYI REND SOLA SCRIPTURA TEOLÓGIAI FŐISKOLA TEOLÓGIA SZAK (alapképzés) 2015/2016-os tanévtől kifutó

Motiváció Eszközök és eljárások Eredmények Távlat. Sass Bálint

MORFOLÓGIAI FELÉPÍTÉS

Dr`avni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 1. feladatlap. Nem művészi szöveg elemzése. Péntek, augusztus 27. / 60 perc

A TUDOMÁNYOS ÍRÁS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTŐ KURZUS

2

Magyar nyelv és irodalom ÍRÁS TANMENET 3. osztály Készítette: Kő Nóra

Hitetek mellé tudást

Kérdésfelvetés Alapmódszer Finomítás További lehetőségek. Sass Bálint

MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás

TestLine - Nyelvtan és irodalom bemeneti mérés Minta feladatsor

BOLYAI ANYANYELVI CSAPATVERSENY ORSZÁGOS DÖNTŐ SZÓBELI (2012. DECEMBER 8.) 3. osztály

Életfa. // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // A régi székely himnusz

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

OSZTÁLYOZÓ VIZSGA ANYAGA. 2013/2014-es tanév. Magyar nyelv és irodalom. 9. évfolyam, szakközépiskola

Szakiskolát végzettek érettségire történő felkészítése. 14. számú melléklet. (Nappali képzés) Hatályos: év április hó 01.

SOLA SCRIPTURA Teológiai Főiskola 2051 Biatorbágy, Patak u. 34/A. Web: / Intézményi azonosító: FI70788

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

BEVEZETÉS. 1. Főnévi frazémák: bólogató jános a yes-man, ötödik kerék fifth wheel, az ördög ügyvédje the devil s advocate.

ú Ü Í ú ú ú ú ú ú

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára

átkerült a köznyelvbe. Az ilyen szavak, amennyiben megjelennek a szótárban, szintén csupán a magyarországi lexikográfiai rögzítés szempontjából

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

ú ű ú ú ű ú ű ű ú ű ú ű Á ű ű Á ű ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ú ú ú ú ú ú

A főnév élőlények, élettelen és gondolati dolgok neve. Fajtái a köznév és a tulajdonnév. tk

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

É ö Ű ő ű ő ő ű ű

Ü

A DIPLOMADOLGOZAT FORMAI KÖVETELMÉNYEI

ö ő ő ü ü Ó ü ö ű Á ő ő ö ő Á Ó ű ö ü ő ő ű

Átírás:

Útmutató a szótár használatához 1. Címszó (vezérszó) A hasáb közepén, kapitälchen betűtípussal áll. Az alakváltozatokat és az ábécében egymást követő, azonos tövű szavakat tilde választja el egymástól: csendes ~ csöndes, ficánkol ~ ficánkozik ~ fickándozik. 2. Hasonlat 2.1. A hasonlatok a hasonlítás alapja szerint, betűrendben következnek. Ha az alakváltozataik szerkezetileg lényegesen eltérnek és nem rövidíthetők, egymás után jönnek: jobb vmi, mint a semmi ~ jobb vmi a semminél [csak középfokban]. A használatukra vonatkozó tudnivaló szögletes zárójelben áll. 2.2. A rokon értelmű kifejezések kapcsos zárójelben, ábécérendben, egymástól vesszővel elválasztva találhatók: eloszlik {elenyészik, elillan, elszáll, eltűnik} vki v. vmi, mint a(z őszi) pára. A hozzájuk tartozó példák természetesen a megfelelő címszó alatt keresendők. Az ismétlés elkerülésére a jelzős szerkezeteket, ahol lehet, rövidítve adjuk meg: mint a(z őszi) pára = mint a pára v. mint az őszi pára. Ha a hasonló is rendelkezik szinonimákkal, azok ugyancsak kapcsos zárójelben sorakoznak: dolgozik vki, mint egy kapás {egy napszámos, egy paraszt} = dolgozik vki, mint egy kapás v. dolgozik vki, mint egy napszámos v. dolgozik vki, mint egy paraszt. Így tehát világosan elválnak a gömbölyű zárójelben megadott, elhagyható elemektől. 2.3. Az élő vagy élettelen alanyra utaló vki és vmi névmás a magyarázó részben már nem szerepel: reszket vki, mint a nyúl farka tetőtől talpig reszket; felzúdul vmi, mint a darázsfészek zsibongani kezd. A melléknevek és igék vonzatait azonban mindig megadjuk: imád vki vkit v. vmit, mint a hátában a hideglelést irtózik vkitől v. vmitől, egyáltalán nem kedvel vkit v. vmit. 3. Stilisztikai minősítés Ez általában a szótárak legvitathatóbb része, amely a szerkesztő személyes élményeitől, olvasottságától, látókörétől, engedékenységétől, ízlésétől stb., azaz tudományos módszerekkel nem mérhető, belső mozzanatoktól függ. A hasonlatok egy része nem rendelkezik különösebb stilisztikai színezettel, tehát semleges. Ezt külön nem jelöljük. Más esetekben a következő árnyalatokat különböztetjük meg: a) eredetüket tekintve: bibliai, irodalmi; b) hangulatuk szerint: bizalmas, durva, gúnyos, régies, rosszalló, tréfás; c) nyelvi rétegződésük szerint: népies, szleng.

35 Útmutató 4. Értelmezés Mivel a szóláshasonlatok eleve nyomatékosításra szolgálnak, a magyarázatokban is az ilyen jellegű szerkezeteket alkalmazzuk tehát eltérő elvet követünk, mint általában a szótárszerkesztők, akik igyekeznek a definícióikat minél egyszerűbb nyelven megfogalmazni, akár anyanyelvű, akár idegen ajkú felhasználóknak készítik munkájukat. A magyarázatok háromféleképp vannak megfogalmazva: a) egyetlen szóval: úgy néz ki vki, mint egy gorilla borotválatlan, torzonborz; lusta vki, mint a bivaly dologkerülő, naplopó; b) szószerkezettel: jár vkinek a szeme, mint az asztalfia nyugtalanul pillantgat ide-oda; naiv vki, mint egy fiatal leány tapasztalatlan, túlzottan megbízik mindenkiben; vagy c) szólással: buta vki, mint a káposztafej káposztalé van a fejében; dolgozik vki, mint egy kapás ég a keze alatt a munka vkinek. 5. Eredet Számos hasonlat őrzi régi játékok és kártyalapok nevét (facsiga, huszonegy[es]), mesterségek szakkifejezéseit (megszappanoz, elmángorol), régi korok ruhaanyagait (hetes vászon, kordován, daróc, brüsszeli csipke), mértékegységeit (arasz) vagy eszközök alkatrészeit (orsó, motolla, farmatring, pereszlen, fergettyű), régi intézményeit (pünkösdi királyság, falusi bíróság). Ezeket a hagyományos mesterségek űzőin kívül ma már csak a néprajzosok ismerik, ezért röviden elmagyarázzuk őket. Gyakran tartalmaznak a kifejezések tulajdonneveket is (Adonisz, Philemon és Baucis, Marius, Bálám, Dárius, Noé). A görög-római mitológia és történelem, továbbá a kereszténység szereplőit jól ismerjük, de a régi adomák hősei (Csáki, Bolond Istók, Marci, Balázs pap, Samu, Makó, Szatyor) napjainkra nagyrészt feledésbe merültek; ám ha ismerjük a forrásokat, röviden leírjuk az ő történetüket is. 6. Pé l d á k 6.1. Szóláshasonlatkincsünk gazdagságát elsősorban a népköltészeti és az irodalmi alkotások illusztrálják. Az idézetek sorrendje szerzőik születési évét követi, ezeket csak a szerzőhöz nem köthető folklóralkotások (csúfolók, népdalok, ráolvasások, táncversek) előzik meg. A példák zöme a magyar irodalom évszázadaiból való, de kisebb mértékben felhasználtuk nem magyar szerzők alkotásait is. Ezek a magyar példaanyag után következnek. Az újabb hasonlatokat illetően az irodalmi művek természetesen szűkmarkúak, ilyenkor internetes forrásokat is felhasználtunk. 6.2. A régi szövegek helyesírását (egybe- és különírás, központozás) a prózai művekben egységesítettük, a versekben azonban értintetlenül hagytuk. Olyan esetben, amikor a szerző valamely főnevet a maitól eltérően, korabeli szabály vagy szokás szerint írt, szögletes zárójelben, egyenlőségjel nélkül megadjuk a mai formát: A seik [sejk] sátora előtt ledobtak a paripáikról, mint a datolyászsákot. (Csáth Géza: Kálnoki Bedő Béla). Az idézetekben előforduló idegen, elavult vagy tájszavakat ugyancsak szögletes zárójelben magyarázzuk meg: A dús szőke hajbozót csapzott dzsungellé kuszálódott, a szárnytört fátermörder [= kemény férfigallér] kerületéről hosszan lógott a fekete nyakkendő az asztal alá, a széken, mint akasztott ember, lógott a redingote [= hosszú zakó], a köcsögkalap figyelve csúcsosodott az almárium tetején (Laczkó Géza: Ariel).

Útmutató 36 6.3. A kifejezés megértéséhez szükségtelen, túlságosan hosszú mondatokat rövidítettük, ilyenkor a példákból kihagyott részekre szögletes zárójelbe tett három pont utal: [ ] berúgott, becsiccsentett, mint egy albán szamár, reméli, nem okoz evvel külpolitikai bonyodalmakat [ ]. (Esterházy Péter: Függő). 7. A szócikk további részét a hasonlat történetével, szinonimáival és antonimáival kapcsolatos ismeretek alkotják. Rövidítésük az oldalak alsó részén található. 7.1. Ha a hasonlat előfordul 1851 előtti lexikográfiai irodalmunkban, megadjuk akkori formáját és a forrás megjelenésének időpontját is: L: csendes, mint a sír (1851). Itt a következő gyűjteményekről és szerzőkről van szó: 1598 Baranyai Decsi János, 1637 Pázmány Péter, 1713 Kisviczay Péter, 1794 Kovács Pál, 1803 Baróti Szabó Dávid, 1820 Dugonics András, 1831 1832 Kresznerics Ferenc, 1850 Ballagi Mór, 1851 Erdélyi János. A többi évszám (1582, 1603, 1604, 1710 k., 1724, 1734, 1737, 1799, 1808, 1838) forrása többnyire a SzT. 7.2. A kifejezés közvetlen szinonomái R: jelzés után következnek: úgy áll vmi vkin v. vmin, mint a tehénen a gatya R: illik vmi vkire, mint tehénre a gatya; lágy vmi, mint a tapló A: száraz vki v. vmi, mint a tapló 7.3. Ha a szinonimák használata másféle mondattani környezetet kíván, tehát valamilyen szerkezeti átalakítást tesz szükségessé, akkor H 1 jelzés vezeti be. Leginkább az alany alakítható tárggyá és viszont, de elvétve akadnak másféle transzformációk is: akkora frászt ad vki vkinek, hogy a fal adja a másikat H 1 akkora frászt kap vki vkitől, hogy a fal adja a másikat; annyit sem ad vki vmiért, mint egy fületlen gombért H 1 annyit (sem) ér vmi, mint egy fületlen gomb. 7.4. Ha a rokon értelmű kifejezésben az ige szemlélete (huzamossága, intenzitása, iránya stb.) eltérő, erre H 2 utal. Ilyenkor a jelentések új sorban, egymástól számmal elválasztva találhatók: fut vki, mint akit kergetnek H 2 [1] kifut vki, mint akit kergetnek [2] megy vki, mint akit kergetnek [3] siet vki, mint akit kergetnek; 7.5. A következő, H 3 -mal jelzett csoportot a szemléletbeli hasonlóságon alapuló szinonimák alkotják. Itt a jelentésmező valamely közös eleme játszik szerepet: kurjongat {kiabál} vki, mint a daru H 3 úgy beszél vki, mint a daru. Egyrészt beszédről, másrészt éneklésről van szó, viszont közös mozzanatuk a cselekvés fülsértő volta. Ugyanígy nyilvánvaló az akkora vkinek a szája, mint a bécsi kofának és az erőszakos vki, mint a piaci kofák (H 3 ) közötti kapcsolat. 7.6. Gyakran a melléknévi és a főnévi hasonlatok átalakíthatók egymásba, ezt jelöli a hasonlatsor utolsó tagja, a H 4 : áll vki, mint a gyertya(szál) H 4 derék vki, mint a gyertya(szál); olyan vkinek az írása, mint a macskakaparás H 4 úgy ír vki, mint a macskakaparás 7.7. Az ellentétes jelentésű szóláshasonlatok a szinonimák után következnek: eleven vki, mint a sajtkukac A: fürge vki, mint a döglött sajtkukac; olyan vki, mint a partra vetett hal A: egészséges vki, mint a hal a folyóvízben. 7.8. A rokon értelmű kifejezések után állnak a hasonlat származékai, többnyire összetett melléknevek vagy a hasonlóban szereplő főnévből képzett igék: száraz vki v. vmi, mint a tapló D: taplószáraz; áll vki v. vmi, mint a cövek D: lecövekel. 7.9. A szócikk utolsó része a hasonlathoz kapcsolódó szólásokat és közmondásokat tartalmazza. Ha a forrásuk a 7.1. pontban felsoroltak között szerepel, az évszá-

37 Útmutató mot is közöljük: annyi vmi, mint a falra hányt borsó K: Mit hánysz falra borsót? (1598); olyan vmi, mint tiszta búzában a konkoly K: Ritka búza, kiben konkoly nincsen (1787). 8. Mut at ó k 8.1. Az elsőben a hasonlók alapján lehet visszakeresni a szükséges kifejezéseket. Ha például az érdekel minket, hogy mely hasonlatokban szerepel a tej főnév, akkor rögtön megtaláljuk: az alszik, édes, elalszik, fehér, jó, meleg, összefut és a szelíd szavakkal. Ezt így jelöljük: tej alszik, tej édes, tej elalszik Csupán a kötőszót kell hozzátennünk, és megkapjuk a szóláshasonlatot: alszik, mint a tej; édes, mint a tej Természetesen egyéb szerkezetek esetében, ha például a mondatban nem az alany, hanem a tárgy vagy valamilyen más bővítmény szerepel, a hasonlat a megfelelő transzformáció segítségével hozható létre. Ha a hasonlatban a mint után ahogy, aki, akinek vagy akit kötőszó következik, illetve az úgy utalószóhoz kapcsolódik hogy, ezt a mutató is feltünteti: ahogy a torkán kifér kiabál; aki nyársat nyelt ül; akinek folyik az orra vére olyan; hogy be se fér az ajtón kövér. 8.2. A második mutató a hasonlatok történetét bemutató részben említett szépirodalmi alkotásokat és a bibliai helyeket tartalmazza. 8.3. A szótár végén a már részletesen bemutatott hasonlatok találhatók 345 fogalomkörbe besorolva. A rövidítések és jelek magyarázata 1Kir A királyok első könyve 1Kor Pál első levele a korinthusiakhoz 1Móz Mózes első könyve 1Sám Sámuel első könyve 2Móz Mózes második könyve 4Móz Mózes negyedik könyve bibl bibliai kifejezés (biz) bizalmas Bír A bírák könyve Dán Dániel próféta könyve é. n. év nélkül Énekek Énekek éneke Ez Ezékiel próféta könyve Ézs Ézsaiás próféta könyve f. n. fordító nélkül (gúny) gúnyos Hab Habakuk próféta könyve Hós Hóseás próféta könyve (irod) irodalmi eredetű Jak Jakab levele Jer Jeremiás próféta könyve

Útmutató 38 Jób Jób könyve Jón Jónás próféta könyve JSir Jeremiás siralmai k. n. kiadó nélkül Lk lukács evangéliuma Mt Máté evangéliuma Náh Náhum próféta könyve (nép) népies Péld A példabeszédek könyve (rég) régies, elavult (tréf) tréfás vki, vmi stb. valaki, valami stb. vulg vulgáris, durva Zsolt A zsoltárok könyve ~ a) alakváltozatokat választ el egymástól b) a címszót helyettesíti ( ) a) nem kötelező elem b) stilisztikai minősítést jelöl c) az értelmezésben további kiegészítést jelöl d) a példaanyag szerzőinek nevét jelöli [= ] a hasonlatban szereplő elavult vagy idegen szó magyarázatát jelöli [ ] a) a példákból kihagyott részt jelöli b) az irodalmi példa helyesírásától eltérő, mai alakot jelöli { } a rokon értelmű hasonlatok elemeit jelöli azonos jelentésmezőben a szinonimákat választja el egymástól 1. 2. 3. 4. a hasonlat különböző jelentéseit jelöli [1] [2] [3] [4] a szinonimasoron belüli csoportokat jelöli