Bevezető 2007. novemberében született meg a döntés arról, hogy a 12 NATO és Békepartnerségi ország együttműködésében megvalósuló stratégiai légi szállítás kapacitás fejlesztésére a felajánlott bázisok közül a résztvevő nemzetek a magyar bázist, Pápát választották. Az előkészítési folyamat keretében 2008. január 28-tól február 1-ig városunkban járt az elhelyezést vizsgáló NATO delegáció. A delegáció 5 munkacsoportban oktatás, egészségügy, rekreáció, elhelyezés, munkaerő piac részletesen vizsgálta a város és térsége nyújtotta lehetőségeket. Az ideérkező családok gyermekei részére szükséges oktatási feltételek biztosítása érdekében Pápa Város Önkormányzata 13/2008.(II.28.) sz. határozatával döntött az érintett intézmények kijelöléséről, felújításáról, valamint a szükséges továbbképzések pénzügyi fedezetének biztosításáról. Az oktatási munkacsoport vezetőjével történt egyeztetések alapján az ideérkező gyermekek számára a legoptimálisabb oktatási feltételek a magyar-angol két tanítási nyelvű iskolai oktatás bevezetésével biztosíthatók. Megvizsgálva a városban működő közoktatási intézményeket, az általános iskolai képzés a Tarczy Lajos Általános Iskolában került bevezetésre. A hazainál szigorúbb biztonsági szabályoknak való megfelelés érdekében szükséges volt, hogy az ideérkező gyermekeket oktató osztályok olyan épületben kerüljenek elhelyezésre, amelyben ezek a biztonsági feltételek megteremthetők voltak. A vizsgáló bizottság döntése szerint erre a célra is megfelelt a Tarczy Lajos Általános Iskola Jókai u. 37. sz. alatti épülete. Ehhez szükséges volt az épület felújítása, átalakítása, akadálymentesítése, zárt kerítés megépítésére, valamint a szükséges biztonsági rendszer kiépítése, melynek költsége meghaladta a 80 millió Ft-ot. Az oktatási feltételek kialakítását követően 2008. szeptember 1-jén az Oktatási Minisztérium 22961-2/2008 sz. határozata alapján megkezdődött az országban egyedülálló, migráns tanulókat is befogadó angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás az intézményben. 1. Pedagógiai alapelveink: 1.1. Multikulturális szemlélet: Értéknek tekintjük a tanulók kultúrája és anyanyelve közötti különbözőséget, a gyermekek szabadon megélhetik identitásukat, megtanulják megérteni és elfogadni másokét. 1.2. Interkulturális szemlélet: A külföldi tanulóink ismerjék meg a magyar kultúrát, és a magyar tanulók a külföldi állampolgárok származási országát. 1.3. Integráció: A külföldi tanulók beilleszkedéséhez fontosnak tartjuk, hogy kapcsolatot tudjanak kialakítani az intézmény közösségével, a többi tanulóval. Ennek elősegítésére biztosítjuk számukra a magyar nyelv tantárgyi tanulását, az ország és városunk hagyományainak, kultúrájának megismerését, mindemellett értéknek tartva identitásukat, segítve őket annak megőrzésében. 2
1.4. Adaptivitás-komprehenzivitás: Alkalmazkodás a megváltozott feltételekhez. Külföldi tanulóink esetében, a lakhelyváltással, a megváltozott körülményekkel összefüggően érzelmi és személyiségtraumák alakulhatnak ki. A tanulási szokások, a jövőkép, a távlati elképzelések, életmodellek alapvetően különbözőek az egyes nemzetek között. A pedagógusi adaptivitás a személyiség elfogadását jelenti, a komprehenzív iskola pedig az alkalmazkodás, a különleges bánásmód tere, ahol a magyar tanulóinkat is fel kell készítenünk arra, hogy kezeljék a többnemzetiségű iskolában előforduló sajátos élethelyzeteket. Személyiségük fejlődésének, fejlesztésének fontos eleme, hogy ők is alkalmazkodni tudjanak a megváltozott intézményi környezethez. 2. Célkitűzéseink: 2.1. A különböző nyelvekben és kultúrákban jártas, pozitív életvezetésre képes személyiség kialakítása. 2.2. Egymás anyanyelvének és kultúrájának megismerése a különböző állampolgárságú és anyanyelvű tanulók közös nevelésével. 2.3. Az iskolai és a társadalmi beilleszkedéshez szükséges magyar nyelvtudás megszerzése a magyar nyelv tantárgyi és tannyelvi tanulásával; 2.4. A magyarországi beilleszkedés elősegítése, értékeihez való kötődések kialakítása kultúrájának és civilizációjának megismerése és megértése által. 2.5. A magyar és nem magyar tanulók közös nevelése-oktatása az interkulturális szemlélet és az érdekek, és nézetek sokféleségének elismerő felfogásával. 2.6. A külföldi állampolgárságú és a magyar anyanyelvű tanulók orientációja az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatásba. 2.7. A különböző angol és magyar nyelvi ismeretanyaggal rendelkező tanulók differenciált nyelvi felkészítése, egységes szintre hozása. Pedagógiai munkánkban figyelembe vesszük A külföldi állampolgár gyermekek, tanulók interkulturális pedagógiai rendszer szerinti óvodai nevelése és iskolai nevelése-oktatása irányelvének kiadásáról szóló oktatási miniszteri közleményben foglaltakat. 3. A működést meghatározó jogszabályok, engedélyek, határozatok 1993. évi LXXIX. törvény a közoktatásról 11/1994. (VI. 8.) MKM rendelet a nevelési-oktatási intézmények működéséről 26/1997. (VII. 10.) MKM rendelet a két tanítási nyelvű iskolai oktatás irányelvének kiadásáról 15/2009. (IV. 2.) OKM rendelet a pedagógiai szakszolgálatok és a sajátos nevelési igényű tanulók támogatása igénylésének, folyósításának, elszámolásának és ellenőrzésének rendjéről 22961-2/2008 sz. OKM határozata 12026-3/2009. sz. OKM szakállamtitkári határozat a 2009/2010-es tanévtől Magyarországra érkező, a Nehéz Légiszállító Ezred tisztségviselőinek gyermekeinek oktatására vonatkozó eltérő szabályok engedélyezéséről Pápa Város Önkormányzatának 13/2008.(II.28.) sz. határozata 3
1992. évi XXXIII. törvény a közalkalmazottak jogállásáról 4. A tanulók összetétele A 2009/2010-es tanévben az intézmény 31 tanulócsoportjában 679 gyermeket tanítunk. Ebből az angol - magyar két tanítási nyelvű tagozaton 10 tanulócsoportban a tanulók összlétszáma 165 fő. Míg a 2008/09. tanévben 15 gyermek (9 svéd és 6 amerikai) érkezett, addig 2009/2010-es tanévben 62 külföldi diák kezdi meg tanulmányait iskolánk két tanítási nyelvű tagozatán. Számuk tanév közben az alakulat létszámának feltöltésével várhatóan még nőni fog. osztályok: 1.e 1.f 2.e 2.f 3.e 4.e 5.e 6.e 7.e 8.e osztálylétszám: 19 20 19 19 19 19 14 12 7 17 165 - ebből magyar 14 14 11 11 13 15 7 5 3 10 103 - - ebből külföldi 5 6 8 8 6 4 7 7 4 7 62 AMERIKAI 2 3 4 4 2 3 2 4 3 1 28 SVÉD 3 3 1 1 1 2 1 4 16 NORVÉG 3 1 1 2 2 9 HOLLAND 2 2 2 6 TÖRÖK 1 1 BOLGÁR 1 1 ROMÁN 1 1 A tanulók többsége az USA-ból (28), Svédországból (16), Norvégiából (16) és Hollandiából (9) érkezett. Magyar és külföldi tanulók eloszlása (2009/2010. tanév): 4
Az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatást intézményünkben nem a Közoktatási törvényben meghatározott módon, az első osztálytól felmenő rendszerben, hanem a felmerült igényeknek megfelelően egyszerre, valamennyi tagozaton beindítottuk az OKM egyedi engedélye alapján. 5. Személyi és tárgyi feltételek megteremtése A SAC / C-17 program keretében érkező külföldi tanulók számára a jelenleg elfogadott pedagógiai programban meghatározottak szerint kívánjuk biztosítani az oktatást: 5.1. Személyi feltételek: - Az angol-magyar két tanítási nyelvű tagozaton 14 új álláshely kialakítására került sor, melyre a program működtetéséhez szükséges végzettségű és szakképzettségű pedagógusok felvétele megtörtént. - A magyar mint idegen nyelvet 2 pedagógus tanítja több csoportban. - Az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás beindításának jogszabályban meghatározott feltétele angol anyanyelvi tanárok alkalmazása. Tekintettel arra, hogy a képzésben résztvevő tanulók több nemzetből érkeznek, különböző szintű angol nyelvismerettel rendelkeznek, öt angol anyanyelvű tanárt foglalkoztat intézményünk. Ők - az általunk előzetesen jelzett munkakör betöltésére - a Central European Teaching Program (CETP) szervezet magyarországi képviseletének közvetítésével kerültek intézményünkhöz. Valamennyien szakképzett pedagógusok. Feladatuk továbbá - szülői igény esetén - a felső tagozatos matematika, fizika, kémia, természetismeret, biológia, kémia tárgyak angol nyelvű oktatása, melyet a magyar gyermekeknek tartott órákkal párhuzamosan, csoportbontásban szervezünk meg. Ennek valamennyi feltételét intézményünk biztosítja. - A svéd, norvég és holland fél kérésére, az Oktatási és Kulturális Minisztérium engedélyével lehetőséget biztosítunk anyanyelvük nyelvtana és felső tagozaton a matematika, fizika és kémia tantárgyak anyanyelvi oktatására is. A svéd, norvég és holland tanulók anyanyelvi oktatását végző két-két tanár alkalmazásának valamennyi költségét az őket delegáló nemzetek fedezik. Továbbá lehetőség van a külföldi tanulók esetében a nemzeti tananyag távoktatás keretében történő elsajátítására. 5.2. Tárgyi feltételek: Az épület felújításának, átalakításának, akadálymentesítésének, a zárt kerítés kialakításának, valamint a szükséges biztonsági rendszer kiépítésének és az idei évben a tető teljes felújításának 100 millió forintot meghaladó költségein felül a fenntartó 2008. évben 42 millió Ft összegben az intézmény rendelkezésre bocsátotta az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás feltételinek kialakításához szükséges költségeket. Továbbá 2009. évtől éves szinten 42 millió Ft többlettámogatást biztosít a program folytatásához. Az öt angol anyanyelvű tanár elhelyezésére Pápa Város Önkormányzata térítésmentes használatra négy önkormányzati bérlakást biztosít. 5
Az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás állami normatívával támogatott, azonban a normatíva a képzés tényleges költségeit nem fedezi. A speciális feltételek miatt jelentkező többletkiadások tovább emelik a két tanítási nyelvű oktatás költségeit. Ez a többletkiadás a Tarczy Lajos Általános Iskola vonatkozásában a 2009. évi költségvetésben meghatározott előirányzatokkal számolva 192.000,- Ft/tanuló. Az Amerikai Egyesült Államok kormánya által működtetett NDSP oktatásért felelős szervezet jelezte, hogy az oktatás többletköltségeinek biztosítására a 2008/2009-es tanévre visszamenőleg az amerikai állampolgárságú tanulók után 1.386.000,- Ft/fő/félév tandíjat fizet. A két tanítási nyelvű multikulturális oktatás megszervezéséhez egyszeri 30 millió Ft összegű támogatást biztosított az intézmény részére az Oktatási és Kulturális Minisztérium, az Oktatás Kutató és Fejlesztő Intézet közreműködésével A külföldi állampolgár gyermekek, tanulók iskolai nevelési-oktatása, megszervezésére, interkulturális pilot-program keretében. Az Oktatási és Kulturális Minisztérium a migráns gyerekek oktatásával kapcsolatos többletkiadások biztosításához pályázatot írt ki, melyre a fenntartó határidőre benyújtotta pályázatát. 5.3 Pedagógusok felkészítése - továbbképzések Az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás eredményes bevezetése érdekében 2008. júliusától kezdődően az intézmény pedagógusai tanfolyamokon, továbbképzéseken vesznek részt: a) Felkészítés a multikulturális, a kompetencia alapú és a nem szakrendszerű oktatásra Kivitelező: Pannon Egyetem Neveléstudományi Intézet Projektvezető: Dr Zsolnai Józsefné Dr Mátyási Mária Tanfolyam időkerete: 4 x 30 óra tanfolyami résztvevők száma: 21 fő b) Szakmai - módszertani továbbképzés Kivitelező: NYME - Apáczai Kar Idegen Nyelvi, Irodalmi és Kommunikációs Tanszék Helyszín: Győr, Apáczai Kar Projektvezető: Szilágyi Magdolna mb. tanszékvezető Tanfolyam időkerete: 32 óra Résztvevők száma: 9 fő c) Tantárgyak idegen nyelvű oktatásának pedagógiai alapjai Kivitelező: Kétnyelvű Iskoláért Egyesület Projektvezető: Dr. Kovács Judit Időpont: 2008. szept. 27., okt. 04., 11., nov. 15. Tanfolyam időkerete: 30 óra Résztvevők száma: 10 fő 6
d) Angol nyelvtanfolyam - "C" típusú középfokú nyelvvizsgára felkészítő Tanfolyam időkerete: 360 óra Résztvevők száma: 4 fő e) Angol nyelvtanfolyam - "C" típusú alapfokú nyelvvizsgára felkészítő Tanfolyam időkerete: 360 óra Résztvevők száma: 6 fő f) Angol nyelvtanfolyam Kezdő csoport Tanfolyam időkerete: 240 óra Résztvevők száma: 2 fő g) Tantárgyak idegen nyelven történő tanítására módszertani továbbképzés Helyszín:NYME Apáczai Csere János Kar, Idegen Nyelvi és Irodalmi Intézeti Tanszék Képzési időkerete: 504 óra Résztvevők száma: 2 fő 6. Oktató-nevelő munka 6.1 Tantárgyi struktúra A magyar-angol két tanítási nyelvű oktatás keretében angolul tanítjuk valamennyi tanulónknak: 1-8. osztályban heti 5 órában az angol nyelvet, 1.-4. évfolyamokon az ének, rajz, természetismeret és testnevelés tantárgyakat, 5-8. évfolyamokon a természetismeret, a biológia, földrajz, történelem és országismeret tantárgyakat, 7-8. évfolyamon az informatika tantárgyat. 1-8. évfolyamon magyart, mint idegen nyelvet tanítunk. Míg a magyar tanulók az angolt, mint idegen nyelvet tanulják, az amerikai tanulók számára 1. osztályban angol nyelvű írás-olvasást, a többi évfolyamon anyanyelvi szintű angol nyelv és irodalmat tanítunk. 7
Heti órakeret (valamennyi tanulónak angol nyelven tartott órák kiemelt háttérszínnel jelölve) Alsó tagozat Felső tagozat Osztály: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Magyar nyelv és irodalom (külföldieknek 7 7 7 7 4,5 4 4,5 4 Magyar mint idegen nyelv) Történelem 2,5 2,5 2 2 Angol (USA tanulóknak 5 5 5 5 5 5 5 5 mint anyanyelv) Matematika 4 4 4 4 4 4,5 3,5 3,5 Informatika 1 1 1 1 1 1 Természetismeret 1 1 2 2 2 2,5 Fizika 1,5 1,5 Kémia 1,5 1,5 Biológia 1,5 1,5 Földrajz 1,5 1,5 Ének 1 1 1 1 1 1 1 1 Rajz 1 1 1,5 1,5 1 1 1 1,5 Technika 1 1 1 1 1 1 1 1 Testnevelés 3 3 3 3 2,5 2,5 2,5 2,5 Osztályfőnöki 0,5 0,5 1 1 Országismeret (USA, Kanada, GB, Ausztrália) 2 2 1,5 1,5 6.2. Egyéni fejlesztés A külföldi tanulók különböző szintű és tartalmú tantervi követelmények alapján, eltérő teljesítményértékelésű oktatási rendszerekben folytatták eddigi tanulányaikat. Intzéményünkben viszont a magyar nemzeti alaptantervre épülő helyi tantervek követelményeinek kell megfelelniük. A nemzeti és a magyar követelményrendszer közötti eltérések áthidalását az egyéni fejlesztési terv segítségével biztosítjuk. Iskolánk az egyéni fejlesztés alkalmazására egy Hollandiában kidolgozott, azóta nemzetközileg továbbfejlesztett Belső Gondozás Rendszer (BGR) elnevezésű modellt vett át. 8
6.3. Taneszközök-módszerek Sajnálatos tény, hogy a tankönyvkiadók az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás speciális igényeinek nem, vagy csak nehezen tudnak eleget tenni. Ennek oka egyrészt az, hogy bár az utóbbi pár esztendőben tízszeresére nőtt a két tanítási nyelvű oktatást bevezető iskolák száma, ez még mindig távol marad attól a mennyiségtől, melynek tankönyvellátása kifizetődő lenne a kiadóknak. A tankönyvírás és a tankönyvé nyilvánítás egyaránt lassú folyamat. Jelenleg sem kapható a tankönyvpiacon angol nyelvű 8. osztályos biológia, földrajz és történelem tankönyv. A hiányt az intézmény pedagógusai a tantárgyak tanmenetét követve az interneten gyűjtött interaktív tananyagokkal pótolják. A tavasz folyamán megtörtént a felső tagozatos matematika, fizika és kémia tankönyvek és munkafüzetek törzsanyagának angol nyelvre történő fordítása. Jelenleg az anyagok egy részének lektorálása van folyamatban. A már elkészült anyagot segédletként a külföldi tanulók rendelkezésére bocsátjuk. 6.4 Tanórán kívüli foglalkozások, szabadidős programok A tanórák egy részében a magyar tanulók nincsenek a külföldi társaikkal azonos csoportban. Ezért is tartjuk fontosnak, hogy az iskolai élet más területén a programokat közösen szervezzük számukra. Augusztus utolsó hetében tanévkezdő tábort szerveztünk az ugodi Árnyaserdő vendégházban, ahol játékos szabadtéri foglalkozások vártak a gyerekekre. Idei éves munkatervünk számos olyan tevékenységet tartalmaz, mely egymás személyiségének, kultúrájának megismerését szolgálják. (Halloween day, Thanks giving day, svéd Luca napi műsor, Karácsonyi sütemény kóstoló a nemzetek jellegzetes ételeiből, Multikulturális Nap, Nemzetközi számítógépes rajzverseny, Szent Patrik Day: utcai felvonulással,fúvós zenével) A rendezvényeket a külföldi szülőkkel együttműködve szervezzük. 7. Kutatás fejlesztés Az intézményben folyó egyedi, a meglévő oktatás-szervezési és az oktatás jogi rendszerében nehezen kezelhető pedagógiai tevékenység új irányzatot teremt a két tanítási nyelvű, valamint és a migráns tanulók oktatásban. A városunkban kialakulóban lévő multikulturális közeg egyedülálló kutatási terület. Intézményünk A külföldi állampolgár gyermekek, tanulók iskolai nevelési-oktatása, megszervezésére című interkulturális pilot-program keretében sikeresen együttműködött az Oktatáskutató és fejlesztő Intézet, a Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Karának Irodalmi és Kommunikációs Tanszékének, és a Stadtschulrat für Wien, Europa Büro tudományos Kétnyelvű Iskoláért Egyesület, a Kétnyelvű Iskoláért Egyesület tudományos munkatársaival. Jelezte együttműködési szándékát a Pannon Egyetem Neveléstudományi Intézetének és az Alkalmazott Nyelvészeti Tanszékének vezetője is. 9
8. Összegzés Az angol-magyar két tanítási nyelvű oktatás bevezetése a tervezettnél összetettebb kihívást jelent mind az iskola, mind a fenntartó önkormányzat, mind pedig az Oktatási és Kulturális Minisztérium számára. Úgy gondolom, az elmúlt tanév tapasztalataira építve hosszútávon fenntartható és továbbfejleszthető ez az egyedi képzés. A programban közreműködők mindent elkövetnek annak érdekében, hogy ez az országban egyedülálló képzési forma sikeres legyen, beváltsa a hozzáfűzött reményeket. Célunk, hogy az iskolából kikerülő magyar és külföldi gyerekek a továbblépéshez szükséges tudás és ismeretek birtokában, ezen egyedi oktatás előnyeit kihasználva léphessenek tovább. 10